TopTV VidĂ©o Enseignement Imitez le don de Dieu (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Bien traiter les autres Eh bien avant de commencer l'enseignement d'aujourd'hui qui va ĂȘtre merveilleux Ă mon avis, j'ai à ⊠Joyce Meyer JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 133 participants Sur un total de 133 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â Segond 1910 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las, ma soeur ! On ne le pleurera pas, en disant : HĂ©las, seigneur ! hĂ©las, sa majesté ! Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel Sur Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las (mes) sĆurs ! On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, seigneur, hĂ©las, sa majesté ! Parole de Vie © Câest pourquoi, voici ce que le SEIGNEUR dit au sujet de Yoaquim, fils de Josias et roi de Juda : « Quand il mourra, on ne chantera pas de chant de deuil. Personne ne dira : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !â Personne ne pleurera sur lui en disant : âQuel malheur, mon MaĂźtre ! Quel malheur, notre Roi !â Français Courant © Voici donc ce que dĂ©clare le Seigneur au sujet de Joaquim, fils de Josias et roi de Juda : « A sa mort il nây aura pas de lamentation funĂšbre ; personne ne dira : âQuel malheur, mon frĂšre !â âQuel malheur, ma sĆur !â On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon MaĂźtre !â âQuel malheur, Excellence !â Semeur © « VoilĂ pourquoi lâEternel dĂ©clare au sujet de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : Personne ne le pleurera en disant : âQuel malheur, mon frĂšre !â et âQuel malheur, ma sĆur !â On ne mĂšnera pas le deuil en disant : âHĂ©las ! mon seigneur ! HĂ©las sa majesté !â Darby C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel quand Ă JehoĂŻakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne se lamentera pas sur lui : HĂ©las, mon frĂšre ! HĂ©las ma soeur ! On ne se lamentera pas sur lui : HĂ©las, Seigneur ! et : HĂ©las, sa gloire ! Martin C'est pourquoi, ainsi a dit l'Eternel touchant JĂ©hojakim fils de Josias Roi de Juda : on ne le plaindra point, [en disant] : hĂ©las mon frĂšre ! et hĂ©las ma soeur ! on ne le plaindra point, [en disant] : hĂ©las Sire ! et, hĂ©las sa magnificence ! Ostervald C'est pourquoi, ainsi a dit l'Ăternel touchant JĂ©hojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera point, en disant : hĂ©las, mon frĂšre ; hĂ©las, ma soeur ! On ne le plaindra point, en disant : hĂ©las, seigneur ! hĂ©las, sa majesté ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖčŚÖčÖœŚŚ World English Bible Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry HĂ©las, mon frĂšre,... ma sĆur ! Formules ordinaires des lamentations, citĂ©es ici pour faire tableau. Comparez 1Rois 13.30. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063: On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : HĂ©las 01945, mon frĂšre 0251 ! hĂ©las 01945, ma sĆur 0269 ! On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : HĂ©las 01945, seigneur 0113 ! hĂ©las 01945, sa majestĂ© 01935 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01935 - howdsplendeur, majestĂ© (de Dieu), vigueur, beautĂ©, royal 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 02977 - Yo'shiyahJosias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03079 - YÄhowyaqiymJojakim (Angl. Jehoiakim) = « l'Ăternel suscite » fils de Josias et l'un des derniers ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05594 - caphadgĂ©mir, se lamenter, pleurer (Qal) gĂ©mir, pleurer pleureurs (Nifal) ĂȘtre en lamentations, ĂȘtre dans le ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 1 26 Je suis dans la dĂ©tresse Ă cause de toi, Jonathan, mon frĂšre ! Tu mâĂ©tais si cher ; Ton amour Ă©tait plus merveilleux encore Que lâamour des femmes. 2 Samuel 3 33 Le roi entonna une complainte sur Abner et dit : Abner devait-il mourir comme meurt un insensé ? 34 Tes mains nâĂ©taient pas liĂ©es, Ni tes pieds engagĂ©s dans des chaĂźnes ! Comme on tombe devant des hommes injustes, Tu es tombĂ©. 35 Alors tout le peuple pleura de nouveau sur Abner. Tout le peuple arriva pour faire prendre de la nourriture Ă David, pendant quâil faisait encore jour ; mais David fit un serment en disant : Que Dieu me fasse ceci et quâil ajoute encore cela, si je goĂ»te du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil ! 36 Cela fut remarquĂ© et approuvĂ© de tout le peuple, approuvĂ© comme tout ce quâavait fait le roi. 37 Tout le peuple et tout IsraĂ«l reconnurent en ce jour que ce nâĂ©tait point par ordre du roi quâAbner, fils de Ner, avait Ă©tĂ© mis Ă mort. 38 Le roi dit Ă ses serviteurs : Ne reconnaissez-vous pas quâun prince, quâun grand, est tombĂ© aujourdâhui en IsraĂ«l ? 1 Rois 13 30 Il mit son cadavre dans la tombe, et lâon fit cette lamentation sur lui : HĂ©las ! mon frĂšre ! 2 Chroniques 21 19 Elle augmenta de jour en jour, et sur la fin de la seconde annĂ©e les entrailles de Yoram sortirent par la force de son mal. Il mourut dans de violentes souffrances. Son peuple ne brĂ»la pas (de parfums) en son honneur, comme il lâavait fait pour ses pĂšres. 20 Il avait trente-deux ans lorsquâil devint roi et il rĂ©gna huit ans Ă JĂ©rusalem. Il sâen alla sans ĂȘtre regrettĂ©, et on lâensevelit dans la citĂ© de David, mais non dans les tombeaux des rois. 2 Chroniques 35 25 JĂ©rĂ©mie fit une complainte sur Josias ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlĂ© de Josias dans leurs complaintes, jusquâĂ aujourdâhui, et en ont fait une prescription en IsraĂ«l. Ces chants sont Ă©crits dans les Complaintes. JĂ©rĂ©mie 16 4 Ils mourront de maladie ; Ils nâauront ni funĂ©railles ni sĂ©pulture ; Ils deviendront du fumier Ă la surface du sol. Ils seront achevĂ©s par lâĂ©pĂ©e et par la famine ; Et leurs cadavres serviront de pĂąture Aux oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre. 6 Grands et petits mourront dans ce pays ; On ne leur donnera pas de sĂ©pulture ; On ne leur fera pas de funĂ©railles, On ne se fera pas dâincisions, Et lâon ne se rasera pas pour eux. JĂ©rĂ©mie 22 10 Ne pleurez pas celui qui est mort Et ne le plaignez pas ; Pleurez, pleurez celui qui sâen va, Car il ne reviendra plus, Il ne reverra plus le pays de sa naissance. 18 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel Sur Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las (mes) sĆurs ! On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, seigneur, hĂ©las, sa majesté ! JĂ©rĂ©mie 34 5 Tu mourras en paix ; et comme on a brĂ»lĂ© des parfums pour tes pĂšres, les anciens rois qui tâont prĂ©cĂ©dĂ©, ainsi on en brĂ»lera pour toi, et lâon te fera des funĂ©railles (en disant) : HĂ©las, seigneur ! Car jâai prononcĂ© cette parole, â oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 133 participants Sur un total de 133 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â Segond 1910 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las, ma soeur ! On ne le pleurera pas, en disant : HĂ©las, seigneur ! hĂ©las, sa majesté ! Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel Sur Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las (mes) sĆurs ! On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, seigneur, hĂ©las, sa majesté ! Parole de Vie © Câest pourquoi, voici ce que le SEIGNEUR dit au sujet de Yoaquim, fils de Josias et roi de Juda : « Quand il mourra, on ne chantera pas de chant de deuil. Personne ne dira : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !â Personne ne pleurera sur lui en disant : âQuel malheur, mon MaĂźtre ! Quel malheur, notre Roi !â Français Courant © Voici donc ce que dĂ©clare le Seigneur au sujet de Joaquim, fils de Josias et roi de Juda : « A sa mort il nây aura pas de lamentation funĂšbre ; personne ne dira : âQuel malheur, mon frĂšre !â âQuel malheur, ma sĆur !â On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon MaĂźtre !â âQuel malheur, Excellence !â Semeur © « VoilĂ pourquoi lâEternel dĂ©clare au sujet de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : Personne ne le pleurera en disant : âQuel malheur, mon frĂšre !â et âQuel malheur, ma sĆur !â On ne mĂšnera pas le deuil en disant : âHĂ©las ! mon seigneur ! HĂ©las sa majesté !â Darby C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel quand Ă JehoĂŻakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne se lamentera pas sur lui : HĂ©las, mon frĂšre ! HĂ©las ma soeur ! On ne se lamentera pas sur lui : HĂ©las, Seigneur ! et : HĂ©las, sa gloire ! Martin C'est pourquoi, ainsi a dit l'Eternel touchant JĂ©hojakim fils de Josias Roi de Juda : on ne le plaindra point, [en disant] : hĂ©las mon frĂšre ! et hĂ©las ma soeur ! on ne le plaindra point, [en disant] : hĂ©las Sire ! et, hĂ©las sa magnificence ! Ostervald C'est pourquoi, ainsi a dit l'Ăternel touchant JĂ©hojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera point, en disant : hĂ©las, mon frĂšre ; hĂ©las, ma soeur ! On ne le plaindra point, en disant : hĂ©las, seigneur ! hĂ©las, sa majesté ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖčŚÖčÖœŚŚ World English Bible Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry HĂ©las, mon frĂšre,... ma sĆur ! Formules ordinaires des lamentations, citĂ©es ici pour faire tableau. Comparez 1Rois 13.30. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063: On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : HĂ©las 01945, mon frĂšre 0251 ! hĂ©las 01945, ma sĆur 0269 ! On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : HĂ©las 01945, seigneur 0113 ! hĂ©las 01945, sa majestĂ© 01935 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01935 - howdsplendeur, majestĂ© (de Dieu), vigueur, beautĂ©, royal 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 02977 - Yo'shiyahJosias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03079 - YÄhowyaqiymJojakim (Angl. Jehoiakim) = « l'Ăternel suscite » fils de Josias et l'un des derniers ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05594 - caphadgĂ©mir, se lamenter, pleurer (Qal) gĂ©mir, pleurer pleureurs (Nifal) ĂȘtre en lamentations, ĂȘtre dans le ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 1 26 Je suis dans la dĂ©tresse Ă cause de toi, Jonathan, mon frĂšre ! Tu mâĂ©tais si cher ; Ton amour Ă©tait plus merveilleux encore Que lâamour des femmes. 2 Samuel 3 33 Le roi entonna une complainte sur Abner et dit : Abner devait-il mourir comme meurt un insensé ? 34 Tes mains nâĂ©taient pas liĂ©es, Ni tes pieds engagĂ©s dans des chaĂźnes ! Comme on tombe devant des hommes injustes, Tu es tombĂ©. 35 Alors tout le peuple pleura de nouveau sur Abner. Tout le peuple arriva pour faire prendre de la nourriture Ă David, pendant quâil faisait encore jour ; mais David fit un serment en disant : Que Dieu me fasse ceci et quâil ajoute encore cela, si je goĂ»te du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil ! 36 Cela fut remarquĂ© et approuvĂ© de tout le peuple, approuvĂ© comme tout ce quâavait fait le roi. 37 Tout le peuple et tout IsraĂ«l reconnurent en ce jour que ce nâĂ©tait point par ordre du roi quâAbner, fils de Ner, avait Ă©tĂ© mis Ă mort. 38 Le roi dit Ă ses serviteurs : Ne reconnaissez-vous pas quâun prince, quâun grand, est tombĂ© aujourdâhui en IsraĂ«l ? 1 Rois 13 30 Il mit son cadavre dans la tombe, et lâon fit cette lamentation sur lui : HĂ©las ! mon frĂšre ! 2 Chroniques 21 19 Elle augmenta de jour en jour, et sur la fin de la seconde annĂ©e les entrailles de Yoram sortirent par la force de son mal. Il mourut dans de violentes souffrances. Son peuple ne brĂ»la pas (de parfums) en son honneur, comme il lâavait fait pour ses pĂšres. 20 Il avait trente-deux ans lorsquâil devint roi et il rĂ©gna huit ans Ă JĂ©rusalem. Il sâen alla sans ĂȘtre regrettĂ©, et on lâensevelit dans la citĂ© de David, mais non dans les tombeaux des rois. 2 Chroniques 35 25 JĂ©rĂ©mie fit une complainte sur Josias ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlĂ© de Josias dans leurs complaintes, jusquâĂ aujourdâhui, et en ont fait une prescription en IsraĂ«l. Ces chants sont Ă©crits dans les Complaintes. JĂ©rĂ©mie 16 4 Ils mourront de maladie ; Ils nâauront ni funĂ©railles ni sĂ©pulture ; Ils deviendront du fumier Ă la surface du sol. Ils seront achevĂ©s par lâĂ©pĂ©e et par la famine ; Et leurs cadavres serviront de pĂąture Aux oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre. 6 Grands et petits mourront dans ce pays ; On ne leur donnera pas de sĂ©pulture ; On ne leur fera pas de funĂ©railles, On ne se fera pas dâincisions, Et lâon ne se rasera pas pour eux. JĂ©rĂ©mie 22 10 Ne pleurez pas celui qui est mort Et ne le plaignez pas ; Pleurez, pleurez celui qui sâen va, Car il ne reviendra plus, Il ne reverra plus le pays de sa naissance. 18 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel Sur Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las (mes) sĆurs ! On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, seigneur, hĂ©las, sa majesté ! JĂ©rĂ©mie 34 5 Tu mourras en paix ; et comme on a brĂ»lĂ© des parfums pour tes pĂšres, les anciens rois qui tâont prĂ©cĂ©dĂ©, ainsi on en brĂ»lera pour toi, et lâon te fera des funĂ©railles (en disant) : HĂ©las, seigneur ! Car jâai prononcĂ© cette parole, â oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 133 participants Sur un total de 133 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â Segond 1910 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las, ma soeur ! On ne le pleurera pas, en disant : HĂ©las, seigneur ! hĂ©las, sa majesté ! Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel Sur Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las (mes) sĆurs ! On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, seigneur, hĂ©las, sa majesté ! Parole de Vie © Câest pourquoi, voici ce que le SEIGNEUR dit au sujet de Yoaquim, fils de Josias et roi de Juda : « Quand il mourra, on ne chantera pas de chant de deuil. Personne ne dira : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !â Personne ne pleurera sur lui en disant : âQuel malheur, mon MaĂźtre ! Quel malheur, notre Roi !â Français Courant © Voici donc ce que dĂ©clare le Seigneur au sujet de Joaquim, fils de Josias et roi de Juda : « A sa mort il nây aura pas de lamentation funĂšbre ; personne ne dira : âQuel malheur, mon frĂšre !â âQuel malheur, ma sĆur !â On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon MaĂźtre !â âQuel malheur, Excellence !â Semeur © « VoilĂ pourquoi lâEternel dĂ©clare au sujet de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : Personne ne le pleurera en disant : âQuel malheur, mon frĂšre !â et âQuel malheur, ma sĆur !â On ne mĂšnera pas le deuil en disant : âHĂ©las ! mon seigneur ! HĂ©las sa majesté !â Darby C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel quand Ă JehoĂŻakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne se lamentera pas sur lui : HĂ©las, mon frĂšre ! HĂ©las ma soeur ! On ne se lamentera pas sur lui : HĂ©las, Seigneur ! et : HĂ©las, sa gloire ! Martin C'est pourquoi, ainsi a dit l'Eternel touchant JĂ©hojakim fils de Josias Roi de Juda : on ne le plaindra point, [en disant] : hĂ©las mon frĂšre ! et hĂ©las ma soeur ! on ne le plaindra point, [en disant] : hĂ©las Sire ! et, hĂ©las sa magnificence ! Ostervald C'est pourquoi, ainsi a dit l'Ăternel touchant JĂ©hojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera point, en disant : hĂ©las, mon frĂšre ; hĂ©las, ma soeur ! On ne le plaindra point, en disant : hĂ©las, seigneur ! hĂ©las, sa majesté ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖčŚÖčÖœŚŚ World English Bible Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry HĂ©las, mon frĂšre,... ma sĆur ! Formules ordinaires des lamentations, citĂ©es ici pour faire tableau. Comparez 1Rois 13.30. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063: On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : HĂ©las 01945, mon frĂšre 0251 ! hĂ©las 01945, ma sĆur 0269 ! On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : HĂ©las 01945, seigneur 0113 ! hĂ©las 01945, sa majestĂ© 01935 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01935 - howdsplendeur, majestĂ© (de Dieu), vigueur, beautĂ©, royal 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 02977 - Yo'shiyahJosias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03079 - YÄhowyaqiymJojakim (Angl. Jehoiakim) = « l'Ăternel suscite » fils de Josias et l'un des derniers ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05594 - caphadgĂ©mir, se lamenter, pleurer (Qal) gĂ©mir, pleurer pleureurs (Nifal) ĂȘtre en lamentations, ĂȘtre dans le ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 1 26 Je suis dans la dĂ©tresse Ă cause de toi, Jonathan, mon frĂšre ! Tu mâĂ©tais si cher ; Ton amour Ă©tait plus merveilleux encore Que lâamour des femmes. 2 Samuel 3 33 Le roi entonna une complainte sur Abner et dit : Abner devait-il mourir comme meurt un insensé ? 34 Tes mains nâĂ©taient pas liĂ©es, Ni tes pieds engagĂ©s dans des chaĂźnes ! Comme on tombe devant des hommes injustes, Tu es tombĂ©. 35 Alors tout le peuple pleura de nouveau sur Abner. Tout le peuple arriva pour faire prendre de la nourriture Ă David, pendant quâil faisait encore jour ; mais David fit un serment en disant : Que Dieu me fasse ceci et quâil ajoute encore cela, si je goĂ»te du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil ! 36 Cela fut remarquĂ© et approuvĂ© de tout le peuple, approuvĂ© comme tout ce quâavait fait le roi. 37 Tout le peuple et tout IsraĂ«l reconnurent en ce jour que ce nâĂ©tait point par ordre du roi quâAbner, fils de Ner, avait Ă©tĂ© mis Ă mort. 38 Le roi dit Ă ses serviteurs : Ne reconnaissez-vous pas quâun prince, quâun grand, est tombĂ© aujourdâhui en IsraĂ«l ? 1 Rois 13 30 Il mit son cadavre dans la tombe, et lâon fit cette lamentation sur lui : HĂ©las ! mon frĂšre ! 2 Chroniques 21 19 Elle augmenta de jour en jour, et sur la fin de la seconde annĂ©e les entrailles de Yoram sortirent par la force de son mal. Il mourut dans de violentes souffrances. Son peuple ne brĂ»la pas (de parfums) en son honneur, comme il lâavait fait pour ses pĂšres. 20 Il avait trente-deux ans lorsquâil devint roi et il rĂ©gna huit ans Ă JĂ©rusalem. Il sâen alla sans ĂȘtre regrettĂ©, et on lâensevelit dans la citĂ© de David, mais non dans les tombeaux des rois. 2 Chroniques 35 25 JĂ©rĂ©mie fit une complainte sur Josias ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlĂ© de Josias dans leurs complaintes, jusquâĂ aujourdâhui, et en ont fait une prescription en IsraĂ«l. Ces chants sont Ă©crits dans les Complaintes. JĂ©rĂ©mie 16 4 Ils mourront de maladie ; Ils nâauront ni funĂ©railles ni sĂ©pulture ; Ils deviendront du fumier Ă la surface du sol. Ils seront achevĂ©s par lâĂ©pĂ©e et par la famine ; Et leurs cadavres serviront de pĂąture Aux oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre. 6 Grands et petits mourront dans ce pays ; On ne leur donnera pas de sĂ©pulture ; On ne leur fera pas de funĂ©railles, On ne se fera pas dâincisions, Et lâon ne se rasera pas pour eux. JĂ©rĂ©mie 22 10 Ne pleurez pas celui qui est mort Et ne le plaignez pas ; Pleurez, pleurez celui qui sâen va, Car il ne reviendra plus, Il ne reverra plus le pays de sa naissance. 18 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel Sur Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las (mes) sĆurs ! On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, seigneur, hĂ©las, sa majesté ! JĂ©rĂ©mie 34 5 Tu mourras en paix ; et comme on a brĂ»lĂ© des parfums pour tes pĂšres, les anciens rois qui tâont prĂ©cĂ©dĂ©, ainsi on en brĂ»lera pour toi, et lâon te fera des funĂ©railles (en disant) : HĂ©las, seigneur ! Car jâai prononcĂ© cette parole, â oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â Segond 1910 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las, ma soeur ! On ne le pleurera pas, en disant : HĂ©las, seigneur ! hĂ©las, sa majesté ! Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel Sur Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las (mes) sĆurs ! On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, seigneur, hĂ©las, sa majesté ! Parole de Vie © Câest pourquoi, voici ce que le SEIGNEUR dit au sujet de Yoaquim, fils de Josias et roi de Juda : « Quand il mourra, on ne chantera pas de chant de deuil. Personne ne dira : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !â Personne ne pleurera sur lui en disant : âQuel malheur, mon MaĂźtre ! Quel malheur, notre Roi !â Français Courant © Voici donc ce que dĂ©clare le Seigneur au sujet de Joaquim, fils de Josias et roi de Juda : « A sa mort il nây aura pas de lamentation funĂšbre ; personne ne dira : âQuel malheur, mon frĂšre !â âQuel malheur, ma sĆur !â On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon MaĂźtre !â âQuel malheur, Excellence !â Semeur © « VoilĂ pourquoi lâEternel dĂ©clare au sujet de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : Personne ne le pleurera en disant : âQuel malheur, mon frĂšre !â et âQuel malheur, ma sĆur !â On ne mĂšnera pas le deuil en disant : âHĂ©las ! mon seigneur ! HĂ©las sa majesté !â Darby C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel quand Ă JehoĂŻakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne se lamentera pas sur lui : HĂ©las, mon frĂšre ! HĂ©las ma soeur ! On ne se lamentera pas sur lui : HĂ©las, Seigneur ! et : HĂ©las, sa gloire ! Martin C'est pourquoi, ainsi a dit l'Eternel touchant JĂ©hojakim fils de Josias Roi de Juda : on ne le plaindra point, [en disant] : hĂ©las mon frĂšre ! et hĂ©las ma soeur ! on ne le plaindra point, [en disant] : hĂ©las Sire ! et, hĂ©las sa magnificence ! Ostervald C'est pourquoi, ainsi a dit l'Ăternel touchant JĂ©hojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera point, en disant : hĂ©las, mon frĂšre ; hĂ©las, ma soeur ! On ne le plaindra point, en disant : hĂ©las, seigneur ! hĂ©las, sa majesté ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖčŚÖčÖœŚŚ World English Bible Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry HĂ©las, mon frĂšre,... ma sĆur ! Formules ordinaires des lamentations, citĂ©es ici pour faire tableau. Comparez 1Rois 13.30. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063: On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : HĂ©las 01945, mon frĂšre 0251 ! hĂ©las 01945, ma sĆur 0269 ! On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : HĂ©las 01945, seigneur 0113 ! hĂ©las 01945, sa majestĂ© 01935 ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01935 - howdsplendeur, majestĂ© (de Dieu), vigueur, beautĂ©, royal 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 02977 - Yo'shiyahJosias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03079 - YÄhowyaqiymJojakim (Angl. Jehoiakim) = « l'Ăternel suscite » fils de Josias et l'un des derniers ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05594 - caphadgĂ©mir, se lamenter, pleurer (Qal) gĂ©mir, pleurer pleureurs (Nifal) ĂȘtre en lamentations, ĂȘtre dans le ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 1 26 Je suis dans la dĂ©tresse Ă cause de toi, Jonathan, mon frĂšre ! Tu mâĂ©tais si cher ; Ton amour Ă©tait plus merveilleux encore Que lâamour des femmes. 2 Samuel 3 33 Le roi entonna une complainte sur Abner et dit : Abner devait-il mourir comme meurt un insensé ? 34 Tes mains nâĂ©taient pas liĂ©es, Ni tes pieds engagĂ©s dans des chaĂźnes ! Comme on tombe devant des hommes injustes, Tu es tombĂ©. 35 Alors tout le peuple pleura de nouveau sur Abner. Tout le peuple arriva pour faire prendre de la nourriture Ă David, pendant quâil faisait encore jour ; mais David fit un serment en disant : Que Dieu me fasse ceci et quâil ajoute encore cela, si je goĂ»te du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil ! 36 Cela fut remarquĂ© et approuvĂ© de tout le peuple, approuvĂ© comme tout ce quâavait fait le roi. 37 Tout le peuple et tout IsraĂ«l reconnurent en ce jour que ce nâĂ©tait point par ordre du roi quâAbner, fils de Ner, avait Ă©tĂ© mis Ă mort. 38 Le roi dit Ă ses serviteurs : Ne reconnaissez-vous pas quâun prince, quâun grand, est tombĂ© aujourdâhui en IsraĂ«l ? 1 Rois 13 30 Il mit son cadavre dans la tombe, et lâon fit cette lamentation sur lui : HĂ©las ! mon frĂšre ! 2 Chroniques 21 19 Elle augmenta de jour en jour, et sur la fin de la seconde annĂ©e les entrailles de Yoram sortirent par la force de son mal. Il mourut dans de violentes souffrances. Son peuple ne brĂ»la pas (de parfums) en son honneur, comme il lâavait fait pour ses pĂšres. 20 Il avait trente-deux ans lorsquâil devint roi et il rĂ©gna huit ans Ă JĂ©rusalem. Il sâen alla sans ĂȘtre regrettĂ©, et on lâensevelit dans la citĂ© de David, mais non dans les tombeaux des rois. 2 Chroniques 35 25 JĂ©rĂ©mie fit une complainte sur Josias ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlĂ© de Josias dans leurs complaintes, jusquâĂ aujourdâhui, et en ont fait une prescription en IsraĂ«l. Ces chants sont Ă©crits dans les Complaintes. JĂ©rĂ©mie 16 4 Ils mourront de maladie ; Ils nâauront ni funĂ©railles ni sĂ©pulture ; Ils deviendront du fumier Ă la surface du sol. Ils seront achevĂ©s par lâĂ©pĂ©e et par la famine ; Et leurs cadavres serviront de pĂąture Aux oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre. 6 Grands et petits mourront dans ce pays ; On ne leur donnera pas de sĂ©pulture ; On ne leur fera pas de funĂ©railles, On ne se fera pas dâincisions, Et lâon ne se rasera pas pour eux. JĂ©rĂ©mie 22 10 Ne pleurez pas celui qui est mort Et ne le plaignez pas ; Pleurez, pleurez celui qui sâen va, Car il ne reviendra plus, Il ne reverra plus le pays de sa naissance. 18 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel Sur Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las (mes) sĆurs ! On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, seigneur, hĂ©las, sa majesté ! JĂ©rĂ©mie 34 5 Tu mourras en paix ; et comme on a brĂ»lĂ© des parfums pour tes pĂšres, les anciens rois qui tâont prĂ©cĂ©dĂ©, ainsi on en brĂ»lera pour toi, et lâon te fera des funĂ©railles (en disant) : HĂ©las, seigneur ! Car jâai prononcĂ© cette parole, â oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.