TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La vĂ©ritable intelligence ! lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week end et ça fait dĂ©jĂ plus d'une semaine ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Job 24.1-25 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Job 24.1-25 TopMessages Message texte LA SURVEILLANCE / TĂ©lĂ©surveillance / TĂ©lĂ©assistance « L`Ăternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l`homme » Psaumes 33/13 Jean-Christophe Rufin a ⊠Lerdami . Job 24.1-25 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Job 11.1-14 TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 L'Ćil de l'homme adultĂšre guette le crĂ©puscule : âPersonne ne me verraâ, se dit-il, et il met un voile sur son visage. Segond 1910 L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le crĂ©puscule ; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. Segond 1978 (Colombe) © LâĆil de lâadultĂšre Ă©pie le crĂ©puscule ; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. Parole de Vie © « Le mari qui trompe sa femme attend le soir, lui aussi. Il se dit : âPersonne ne me verra.â Et il met un tissu sur son visage pour se cacher. Français Courant © Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. Semeur © Les yeux de lâadultĂšre guettent le crĂ©puscule : « Nul Ćil ne me verra », se dit-il, et il couvre son visage dâun voile. Darby L'oeil aussi de l'adultĂšre guette le crĂ©puscule, en disant : Aucun oeil ne m'apercevra ; et il met un voile sur son visage. Martin L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le soir, en disant : Aucun oeil ne me verra ; et il se couvre le visage. Ostervald L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le soir ; il dit : "Aucun oeil ne me verra," et il se voile le visage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ”Ö€ŚŚ Ś ÖčŚÖ”ÖšŚŁ Ś Ś©ŚÖžÖ€ŚÖ°ŚšÖžÖœŚ Ś Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ”ÖŚŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ ŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚȘÖ¶Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, 'No eye shall see me.' He disguises his face. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un voile sur sa figure, ou un masque. Bien qu'opĂ©rant de nuit, il craint encore, d'ĂȘtre reconnu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâĆil 05869 de lâadultĂšre 05003 08802 Ă©pie 08104 08804 le crĂ©puscule 05399 ; Personne 05869 ne me verra 07789 08799, dit 0559 08800-il, Et il met 07760 08799 un voile 05643 sur sa figure 06440. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠05003 - na'aphcommettre l'adultĂšre (Qal) commettre adultĂšre gĂ©nĂ©ralement de l'homme toujours avec l'Ă©pouse d'un autre adultĂšre (de ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 05643 - cethercouverture, abri, lieu cachĂ©, discrĂ©tion rĂ©serve (de la langue qui est calomnieuse) refuge, protection 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGALITĂAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). CrĂ©ateur de tous les hommes ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠VOILELa Bible mentionne trois sortes de voiles. I La voile de navire. voir Bateaux. II Le voile pour couvrir le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 14 Et elle ĂŽta de dessus elle les vĂȘtements de son veuvage, et se couvrit d'un voile, et s'enveloppa, et s'assit Ă l'entrĂ©e d'ĂnaĂŻm, qui Ă©tait sur le chemin de Thimna ; car elle voyait que ShĂ©la Ă©tait devenu grand, et qu'elle ne lui Ă©tait pas donnĂ©e pour femme. 15 Et Juda la vit, et la tint pour une prostituĂ©e, car elle avait couvert son visage. Exode 20 14 Tu ne commettras point adultĂšre. 2 Samuel 11 4 Et David envoya des messagers, et la prit ; et elle vint vers lui, et il coucha avec elle (et elle se purifia de son impuretĂ©) ; et elle s'en retourna dans sa maison. 5 Et la femme conçut ; et elle envoya, et informa David et dit : Je suis enceinte. 6 David envoya vers Joab, disant : Envoie-moi Urie, le HĂ©thien. Et Joab envoya Urie Ă David. 7 Et Urie vint vers lui ; et David s'enquit de l'Ă©tat de Joab, et de l'Ă©tat du peuple, et de l'Ă©tat de la guerre. 8 Et David dit Ă Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Et Urie sortit de la maison du roi, et on envoya aprĂšs lui un prĂ©sent de la part du roi. 9 Et Urie se coucha Ă l'entrĂ©e de la maison du roi avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit pas dans sa maison. 10 Et on le rapporta Ă David, disant : Urie n'est pas descendu dans sa maison. Et David dit Ă Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n'es-tu pas descendu dans ta maison ? 11 Et Urie dit Ă David : L'arche, et IsraĂ«l, et Juda, habitent sous des tentes ; et mon seigneur et Joab et les serviteurs de mon seigneur campent dans les champs, et moi, j'entrerais dans ma maison pour manger et boire, et pour coucher avec ma femme ? Tu es vivant, et ton Ăąme est vivante, si je fais une telle chose ! 12 Et David dit Ă Urie : Demeure ici encore aujourd'hui, et demain je te renverrai. Et Urie demeura Ă JĂ©rusalem ce jour-lĂ et le lendemain. 13 Et David l'appela, et il mangea et but devant lui, et David l'enivra ; et il sortit le soir pour se coucher sur son lit avec les serviteurs de son seigneur, et il ne descendit pas dans sa maison. 2 Samuel 12 12 car tu l'as fait en secret, et moi, je ferai cette chose-lĂ devant tout IsraĂ«l et devant le soleil. Job 22 13 Et tu as dit : Qu'est-ce que Dieu sait ? Jugera-t-il Ă travers l'obscuritĂ© des nuĂ©es ? 14 Les nuages l'enveloppent, et il ne voit pas ; il se promĂšne dans la voĂ»te des cieux. Job 24 15 L'oeil aussi de l'adultĂšre guette le crĂ©puscule, en disant : Aucun oeil ne m'apercevra ; et il met un voile sur son visage. Psaumes 10 11 Il dit en son coeur : Dieu a oubliĂ©, il cache sa face, il ne verra pas, Ă jamais. Psaumes 50 18 Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adultĂšres ; Psaumes 73 11 Et ils disent : Comment Dieu connaĂźtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le TrĂšs-haut ? Psaumes 94 7 Et ils disent : Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n'y fera pas attention. Proverbes 6 32 Celui qui commet adultĂšre avec une femme manque de sens ; celui qui le fait dĂ©truit son Ăąme : 33 il trouvera plaie et mĂ©pris, et son opprobre ne sera pas effacé ; 34 car dans l'homme, la jalousie est une fureur, et il n'Ă©pargnera pas au jour de la vengeance ; 35 il n'acceptera aucune propitiation, et ne se tiendra pas pour satisfait, quand tu multiplierais les prĂ©sents. Proverbes 7 9 au crĂ©puscule, au soir du jour, au sein de la nuit et de l'obscuritĂ©. 10 Et voici, une femme vint Ă sa rencontre, ayant la mise d'une prostituĂ©e et le coeur rusĂ©. EzĂ©chiel 8 12 Et il me dit : As-tu vu, fils d'homme, ce que les anciens de la maison d'IsraĂ«l font dans les tĂ©nĂšbres, chacun dans leurs cabinets d'images ? Car ils disent : L'Ăternel ne nous voit pas, l'Ăternel a abandonnĂ© le pays. EzĂ©chiel 9 9 Et il me dit : L'iniquitĂ© de la maison d'IsraĂ«l et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d'injustices ; car ils ont dit : L'Ăternel a abandonnĂ© le pays, et l'Ăternel ne voit pas. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Job 24.1-25 TopMessages Message texte LA SURVEILLANCE / TĂ©lĂ©surveillance / TĂ©lĂ©assistance « L`Ăternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l`homme » Psaumes 33/13 Jean-Christophe Rufin a ⊠Lerdami . Job 24.1-25 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Job 11.1-14 TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 L'Ćil de l'homme adultĂšre guette le crĂ©puscule : âPersonne ne me verraâ, se dit-il, et il met un voile sur son visage. Segond 1910 L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le crĂ©puscule ; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. Segond 1978 (Colombe) © LâĆil de lâadultĂšre Ă©pie le crĂ©puscule ; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. Parole de Vie © « Le mari qui trompe sa femme attend le soir, lui aussi. Il se dit : âPersonne ne me verra.â Et il met un tissu sur son visage pour se cacher. Français Courant © Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. Semeur © Les yeux de lâadultĂšre guettent le crĂ©puscule : « Nul Ćil ne me verra », se dit-il, et il couvre son visage dâun voile. Darby L'oeil aussi de l'adultĂšre guette le crĂ©puscule, en disant : Aucun oeil ne m'apercevra ; et il met un voile sur son visage. Martin L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le soir, en disant : Aucun oeil ne me verra ; et il se couvre le visage. Ostervald L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le soir ; il dit : "Aucun oeil ne me verra," et il se voile le visage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ”Ö€ŚŚ Ś ÖčŚÖ”ÖšŚŁ Ś Ś©ŚÖžÖ€ŚÖ°ŚšÖžÖœŚ Ś Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ”ÖŚŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ ŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚȘÖ¶Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, 'No eye shall see me.' He disguises his face. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un voile sur sa figure, ou un masque. Bien qu'opĂ©rant de nuit, il craint encore, d'ĂȘtre reconnu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâĆil 05869 de lâadultĂšre 05003 08802 Ă©pie 08104 08804 le crĂ©puscule 05399 ; Personne 05869 ne me verra 07789 08799, dit 0559 08800-il, Et il met 07760 08799 un voile 05643 sur sa figure 06440. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠05003 - na'aphcommettre l'adultĂšre (Qal) commettre adultĂšre gĂ©nĂ©ralement de l'homme toujours avec l'Ă©pouse d'un autre adultĂšre (de ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 05643 - cethercouverture, abri, lieu cachĂ©, discrĂ©tion rĂ©serve (de la langue qui est calomnieuse) refuge, protection 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGALITĂAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). CrĂ©ateur de tous les hommes ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠VOILELa Bible mentionne trois sortes de voiles. I La voile de navire. voir Bateaux. II Le voile pour couvrir le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 14 Et elle ĂŽta de dessus elle les vĂȘtements de son veuvage, et se couvrit d'un voile, et s'enveloppa, et s'assit Ă l'entrĂ©e d'ĂnaĂŻm, qui Ă©tait sur le chemin de Thimna ; car elle voyait que ShĂ©la Ă©tait devenu grand, et qu'elle ne lui Ă©tait pas donnĂ©e pour femme. 15 Et Juda la vit, et la tint pour une prostituĂ©e, car elle avait couvert son visage. Exode 20 14 Tu ne commettras point adultĂšre. 2 Samuel 11 4 Et David envoya des messagers, et la prit ; et elle vint vers lui, et il coucha avec elle (et elle se purifia de son impuretĂ©) ; et elle s'en retourna dans sa maison. 5 Et la femme conçut ; et elle envoya, et informa David et dit : Je suis enceinte. 6 David envoya vers Joab, disant : Envoie-moi Urie, le HĂ©thien. Et Joab envoya Urie Ă David. 7 Et Urie vint vers lui ; et David s'enquit de l'Ă©tat de Joab, et de l'Ă©tat du peuple, et de l'Ă©tat de la guerre. 8 Et David dit Ă Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Et Urie sortit de la maison du roi, et on envoya aprĂšs lui un prĂ©sent de la part du roi. 9 Et Urie se coucha Ă l'entrĂ©e de la maison du roi avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit pas dans sa maison. 10 Et on le rapporta Ă David, disant : Urie n'est pas descendu dans sa maison. Et David dit Ă Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n'es-tu pas descendu dans ta maison ? 11 Et Urie dit Ă David : L'arche, et IsraĂ«l, et Juda, habitent sous des tentes ; et mon seigneur et Joab et les serviteurs de mon seigneur campent dans les champs, et moi, j'entrerais dans ma maison pour manger et boire, et pour coucher avec ma femme ? Tu es vivant, et ton Ăąme est vivante, si je fais une telle chose ! 12 Et David dit Ă Urie : Demeure ici encore aujourd'hui, et demain je te renverrai. Et Urie demeura Ă JĂ©rusalem ce jour-lĂ et le lendemain. 13 Et David l'appela, et il mangea et but devant lui, et David l'enivra ; et il sortit le soir pour se coucher sur son lit avec les serviteurs de son seigneur, et il ne descendit pas dans sa maison. 2 Samuel 12 12 car tu l'as fait en secret, et moi, je ferai cette chose-lĂ devant tout IsraĂ«l et devant le soleil. Job 22 13 Et tu as dit : Qu'est-ce que Dieu sait ? Jugera-t-il Ă travers l'obscuritĂ© des nuĂ©es ? 14 Les nuages l'enveloppent, et il ne voit pas ; il se promĂšne dans la voĂ»te des cieux. Job 24 15 L'oeil aussi de l'adultĂšre guette le crĂ©puscule, en disant : Aucun oeil ne m'apercevra ; et il met un voile sur son visage. Psaumes 10 11 Il dit en son coeur : Dieu a oubliĂ©, il cache sa face, il ne verra pas, Ă jamais. Psaumes 50 18 Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adultĂšres ; Psaumes 73 11 Et ils disent : Comment Dieu connaĂźtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le TrĂšs-haut ? Psaumes 94 7 Et ils disent : Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n'y fera pas attention. Proverbes 6 32 Celui qui commet adultĂšre avec une femme manque de sens ; celui qui le fait dĂ©truit son Ăąme : 33 il trouvera plaie et mĂ©pris, et son opprobre ne sera pas effacé ; 34 car dans l'homme, la jalousie est une fureur, et il n'Ă©pargnera pas au jour de la vengeance ; 35 il n'acceptera aucune propitiation, et ne se tiendra pas pour satisfait, quand tu multiplierais les prĂ©sents. Proverbes 7 9 au crĂ©puscule, au soir du jour, au sein de la nuit et de l'obscuritĂ©. 10 Et voici, une femme vint Ă sa rencontre, ayant la mise d'une prostituĂ©e et le coeur rusĂ©. EzĂ©chiel 8 12 Et il me dit : As-tu vu, fils d'homme, ce que les anciens de la maison d'IsraĂ«l font dans les tĂ©nĂšbres, chacun dans leurs cabinets d'images ? Car ils disent : L'Ăternel ne nous voit pas, l'Ăternel a abandonnĂ© le pays. EzĂ©chiel 9 9 Et il me dit : L'iniquitĂ© de la maison d'IsraĂ«l et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d'injustices ; car ils ont dit : L'Ăternel a abandonnĂ© le pays, et l'Ăternel ne voit pas. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LA SURVEILLANCE / TĂ©lĂ©surveillance / TĂ©lĂ©assistance « L`Ăternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l`homme » Psaumes 33/13 Jean-Christophe Rufin a ⊠Lerdami . Job 24.1-25 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Job 11.1-14 TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 L'Ćil de l'homme adultĂšre guette le crĂ©puscule : âPersonne ne me verraâ, se dit-il, et il met un voile sur son visage. Segond 1910 L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le crĂ©puscule ; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. Segond 1978 (Colombe) © LâĆil de lâadultĂšre Ă©pie le crĂ©puscule ; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. Parole de Vie © « Le mari qui trompe sa femme attend le soir, lui aussi. Il se dit : âPersonne ne me verra.â Et il met un tissu sur son visage pour se cacher. Français Courant © Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. Semeur © Les yeux de lâadultĂšre guettent le crĂ©puscule : « Nul Ćil ne me verra », se dit-il, et il couvre son visage dâun voile. Darby L'oeil aussi de l'adultĂšre guette le crĂ©puscule, en disant : Aucun oeil ne m'apercevra ; et il met un voile sur son visage. Martin L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le soir, en disant : Aucun oeil ne me verra ; et il se couvre le visage. Ostervald L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le soir ; il dit : "Aucun oeil ne me verra," et il se voile le visage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ”Ö€ŚŚ Ś ÖčŚÖ”ÖšŚŁ Ś Ś©ŚÖžÖ€ŚÖ°ŚšÖžÖœŚ Ś Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ”ÖŚŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ ŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚȘÖ¶Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, 'No eye shall see me.' He disguises his face. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un voile sur sa figure, ou un masque. Bien qu'opĂ©rant de nuit, il craint encore, d'ĂȘtre reconnu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâĆil 05869 de lâadultĂšre 05003 08802 Ă©pie 08104 08804 le crĂ©puscule 05399 ; Personne 05869 ne me verra 07789 08799, dit 0559 08800-il, Et il met 07760 08799 un voile 05643 sur sa figure 06440. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠05003 - na'aphcommettre l'adultĂšre (Qal) commettre adultĂšre gĂ©nĂ©ralement de l'homme toujours avec l'Ă©pouse d'un autre adultĂšre (de ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 05643 - cethercouverture, abri, lieu cachĂ©, discrĂ©tion rĂ©serve (de la langue qui est calomnieuse) refuge, protection 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGALITĂAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). CrĂ©ateur de tous les hommes ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠VOILELa Bible mentionne trois sortes de voiles. I La voile de navire. voir Bateaux. II Le voile pour couvrir le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 14 Et elle ĂŽta de dessus elle les vĂȘtements de son veuvage, et se couvrit d'un voile, et s'enveloppa, et s'assit Ă l'entrĂ©e d'ĂnaĂŻm, qui Ă©tait sur le chemin de Thimna ; car elle voyait que ShĂ©la Ă©tait devenu grand, et qu'elle ne lui Ă©tait pas donnĂ©e pour femme. 15 Et Juda la vit, et la tint pour une prostituĂ©e, car elle avait couvert son visage. Exode 20 14 Tu ne commettras point adultĂšre. 2 Samuel 11 4 Et David envoya des messagers, et la prit ; et elle vint vers lui, et il coucha avec elle (et elle se purifia de son impuretĂ©) ; et elle s'en retourna dans sa maison. 5 Et la femme conçut ; et elle envoya, et informa David et dit : Je suis enceinte. 6 David envoya vers Joab, disant : Envoie-moi Urie, le HĂ©thien. Et Joab envoya Urie Ă David. 7 Et Urie vint vers lui ; et David s'enquit de l'Ă©tat de Joab, et de l'Ă©tat du peuple, et de l'Ă©tat de la guerre. 8 Et David dit Ă Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Et Urie sortit de la maison du roi, et on envoya aprĂšs lui un prĂ©sent de la part du roi. 9 Et Urie se coucha Ă l'entrĂ©e de la maison du roi avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit pas dans sa maison. 10 Et on le rapporta Ă David, disant : Urie n'est pas descendu dans sa maison. Et David dit Ă Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n'es-tu pas descendu dans ta maison ? 11 Et Urie dit Ă David : L'arche, et IsraĂ«l, et Juda, habitent sous des tentes ; et mon seigneur et Joab et les serviteurs de mon seigneur campent dans les champs, et moi, j'entrerais dans ma maison pour manger et boire, et pour coucher avec ma femme ? Tu es vivant, et ton Ăąme est vivante, si je fais une telle chose ! 12 Et David dit Ă Urie : Demeure ici encore aujourd'hui, et demain je te renverrai. Et Urie demeura Ă JĂ©rusalem ce jour-lĂ et le lendemain. 13 Et David l'appela, et il mangea et but devant lui, et David l'enivra ; et il sortit le soir pour se coucher sur son lit avec les serviteurs de son seigneur, et il ne descendit pas dans sa maison. 2 Samuel 12 12 car tu l'as fait en secret, et moi, je ferai cette chose-lĂ devant tout IsraĂ«l et devant le soleil. Job 22 13 Et tu as dit : Qu'est-ce que Dieu sait ? Jugera-t-il Ă travers l'obscuritĂ© des nuĂ©es ? 14 Les nuages l'enveloppent, et il ne voit pas ; il se promĂšne dans la voĂ»te des cieux. Job 24 15 L'oeil aussi de l'adultĂšre guette le crĂ©puscule, en disant : Aucun oeil ne m'apercevra ; et il met un voile sur son visage. Psaumes 10 11 Il dit en son coeur : Dieu a oubliĂ©, il cache sa face, il ne verra pas, Ă jamais. Psaumes 50 18 Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adultĂšres ; Psaumes 73 11 Et ils disent : Comment Dieu connaĂźtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le TrĂšs-haut ? Psaumes 94 7 Et ils disent : Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n'y fera pas attention. Proverbes 6 32 Celui qui commet adultĂšre avec une femme manque de sens ; celui qui le fait dĂ©truit son Ăąme : 33 il trouvera plaie et mĂ©pris, et son opprobre ne sera pas effacé ; 34 car dans l'homme, la jalousie est une fureur, et il n'Ă©pargnera pas au jour de la vengeance ; 35 il n'acceptera aucune propitiation, et ne se tiendra pas pour satisfait, quand tu multiplierais les prĂ©sents. Proverbes 7 9 au crĂ©puscule, au soir du jour, au sein de la nuit et de l'obscuritĂ©. 10 Et voici, une femme vint Ă sa rencontre, ayant la mise d'une prostituĂ©e et le coeur rusĂ©. EzĂ©chiel 8 12 Et il me dit : As-tu vu, fils d'homme, ce que les anciens de la maison d'IsraĂ«l font dans les tĂ©nĂšbres, chacun dans leurs cabinets d'images ? Car ils disent : L'Ăternel ne nous voit pas, l'Ăternel a abandonnĂ© le pays. EzĂ©chiel 9 9 Et il me dit : L'iniquitĂ© de la maison d'IsraĂ«l et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d'injustices ; car ils ont dit : L'Ăternel a abandonnĂ© le pays, et l'Ăternel ne voit pas. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Job 11.1-14 TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 L'Ćil de l'homme adultĂšre guette le crĂ©puscule : âPersonne ne me verraâ, se dit-il, et il met un voile sur son visage. Segond 1910 L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le crĂ©puscule ; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. Segond 1978 (Colombe) © LâĆil de lâadultĂšre Ă©pie le crĂ©puscule ; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. Parole de Vie © « Le mari qui trompe sa femme attend le soir, lui aussi. Il se dit : âPersonne ne me verra.â Et il met un tissu sur son visage pour se cacher. Français Courant © Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. Semeur © Les yeux de lâadultĂšre guettent le crĂ©puscule : « Nul Ćil ne me verra », se dit-il, et il couvre son visage dâun voile. Darby L'oeil aussi de l'adultĂšre guette le crĂ©puscule, en disant : Aucun oeil ne m'apercevra ; et il met un voile sur son visage. Martin L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le soir, en disant : Aucun oeil ne me verra ; et il se couvre le visage. Ostervald L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le soir ; il dit : "Aucun oeil ne me verra," et il se voile le visage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ”Ö€ŚŚ Ś ÖčŚÖ”ÖšŚŁ Ś Ś©ŚÖžÖ€ŚÖ°ŚšÖžÖœŚ Ś Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ”ÖŚŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ ŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚȘÖ¶Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, 'No eye shall see me.' He disguises his face. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un voile sur sa figure, ou un masque. Bien qu'opĂ©rant de nuit, il craint encore, d'ĂȘtre reconnu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâĆil 05869 de lâadultĂšre 05003 08802 Ă©pie 08104 08804 le crĂ©puscule 05399 ; Personne 05869 ne me verra 07789 08799, dit 0559 08800-il, Et il met 07760 08799 un voile 05643 sur sa figure 06440. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠05003 - na'aphcommettre l'adultĂšre (Qal) commettre adultĂšre gĂ©nĂ©ralement de l'homme toujours avec l'Ă©pouse d'un autre adultĂšre (de ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 05643 - cethercouverture, abri, lieu cachĂ©, discrĂ©tion rĂ©serve (de la langue qui est calomnieuse) refuge, protection 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGALITĂAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). CrĂ©ateur de tous les hommes ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠VOILELa Bible mentionne trois sortes de voiles. I La voile de navire. voir Bateaux. II Le voile pour couvrir le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 14 Et elle ĂŽta de dessus elle les vĂȘtements de son veuvage, et se couvrit d'un voile, et s'enveloppa, et s'assit Ă l'entrĂ©e d'ĂnaĂŻm, qui Ă©tait sur le chemin de Thimna ; car elle voyait que ShĂ©la Ă©tait devenu grand, et qu'elle ne lui Ă©tait pas donnĂ©e pour femme. 15 Et Juda la vit, et la tint pour une prostituĂ©e, car elle avait couvert son visage. Exode 20 14 Tu ne commettras point adultĂšre. 2 Samuel 11 4 Et David envoya des messagers, et la prit ; et elle vint vers lui, et il coucha avec elle (et elle se purifia de son impuretĂ©) ; et elle s'en retourna dans sa maison. 5 Et la femme conçut ; et elle envoya, et informa David et dit : Je suis enceinte. 6 David envoya vers Joab, disant : Envoie-moi Urie, le HĂ©thien. Et Joab envoya Urie Ă David. 7 Et Urie vint vers lui ; et David s'enquit de l'Ă©tat de Joab, et de l'Ă©tat du peuple, et de l'Ă©tat de la guerre. 8 Et David dit Ă Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Et Urie sortit de la maison du roi, et on envoya aprĂšs lui un prĂ©sent de la part du roi. 9 Et Urie se coucha Ă l'entrĂ©e de la maison du roi avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit pas dans sa maison. 10 Et on le rapporta Ă David, disant : Urie n'est pas descendu dans sa maison. Et David dit Ă Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n'es-tu pas descendu dans ta maison ? 11 Et Urie dit Ă David : L'arche, et IsraĂ«l, et Juda, habitent sous des tentes ; et mon seigneur et Joab et les serviteurs de mon seigneur campent dans les champs, et moi, j'entrerais dans ma maison pour manger et boire, et pour coucher avec ma femme ? Tu es vivant, et ton Ăąme est vivante, si je fais une telle chose ! 12 Et David dit Ă Urie : Demeure ici encore aujourd'hui, et demain je te renverrai. Et Urie demeura Ă JĂ©rusalem ce jour-lĂ et le lendemain. 13 Et David l'appela, et il mangea et but devant lui, et David l'enivra ; et il sortit le soir pour se coucher sur son lit avec les serviteurs de son seigneur, et il ne descendit pas dans sa maison. 2 Samuel 12 12 car tu l'as fait en secret, et moi, je ferai cette chose-lĂ devant tout IsraĂ«l et devant le soleil. Job 22 13 Et tu as dit : Qu'est-ce que Dieu sait ? Jugera-t-il Ă travers l'obscuritĂ© des nuĂ©es ? 14 Les nuages l'enveloppent, et il ne voit pas ; il se promĂšne dans la voĂ»te des cieux. Job 24 15 L'oeil aussi de l'adultĂšre guette le crĂ©puscule, en disant : Aucun oeil ne m'apercevra ; et il met un voile sur son visage. Psaumes 10 11 Il dit en son coeur : Dieu a oubliĂ©, il cache sa face, il ne verra pas, Ă jamais. Psaumes 50 18 Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adultĂšres ; Psaumes 73 11 Et ils disent : Comment Dieu connaĂźtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le TrĂšs-haut ? Psaumes 94 7 Et ils disent : Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n'y fera pas attention. Proverbes 6 32 Celui qui commet adultĂšre avec une femme manque de sens ; celui qui le fait dĂ©truit son Ăąme : 33 il trouvera plaie et mĂ©pris, et son opprobre ne sera pas effacé ; 34 car dans l'homme, la jalousie est une fureur, et il n'Ă©pargnera pas au jour de la vengeance ; 35 il n'acceptera aucune propitiation, et ne se tiendra pas pour satisfait, quand tu multiplierais les prĂ©sents. Proverbes 7 9 au crĂ©puscule, au soir du jour, au sein de la nuit et de l'obscuritĂ©. 10 Et voici, une femme vint Ă sa rencontre, ayant la mise d'une prostituĂ©e et le coeur rusĂ©. EzĂ©chiel 8 12 Et il me dit : As-tu vu, fils d'homme, ce que les anciens de la maison d'IsraĂ«l font dans les tĂ©nĂšbres, chacun dans leurs cabinets d'images ? Car ils disent : L'Ăternel ne nous voit pas, l'Ăternel a abandonnĂ© le pays. EzĂ©chiel 9 9 Et il me dit : L'iniquitĂ© de la maison d'IsraĂ«l et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d'injustices ; car ils ont dit : L'Ăternel a abandonnĂ© le pays, et l'Ăternel ne voit pas. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 L'Ćil de l'homme adultĂšre guette le crĂ©puscule : âPersonne ne me verraâ, se dit-il, et il met un voile sur son visage. Segond 1910 L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le crĂ©puscule ; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. Segond 1978 (Colombe) © LâĆil de lâadultĂšre Ă©pie le crĂ©puscule ; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. Parole de Vie © « Le mari qui trompe sa femme attend le soir, lui aussi. Il se dit : âPersonne ne me verra.â Et il met un tissu sur son visage pour se cacher. Français Courant © Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. Semeur © Les yeux de lâadultĂšre guettent le crĂ©puscule : « Nul Ćil ne me verra », se dit-il, et il couvre son visage dâun voile. Darby L'oeil aussi de l'adultĂšre guette le crĂ©puscule, en disant : Aucun oeil ne m'apercevra ; et il met un voile sur son visage. Martin L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le soir, en disant : Aucun oeil ne me verra ; et il se couvre le visage. Ostervald L'oeil de l'adultĂšre Ă©pie le soir ; il dit : "Aucun oeil ne me verra," et il se voile le visage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ”Ö€ŚŚ Ś ÖčŚÖ”ÖšŚŁ Ś Ś©ŚÖžÖ€ŚÖ°ŚšÖžÖœŚ Ś Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ”ÖŚŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ ŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚȘÖ¶Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, 'No eye shall see me.' He disguises his face. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un voile sur sa figure, ou un masque. Bien qu'opĂ©rant de nuit, il craint encore, d'ĂȘtre reconnu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâĆil 05869 de lâadultĂšre 05003 08802 Ă©pie 08104 08804 le crĂ©puscule 05399 ; Personne 05869 ne me verra 07789 08799, dit 0559 08800-il, Et il met 07760 08799 un voile 05643 sur sa figure 06440. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠05003 - na'aphcommettre l'adultĂšre (Qal) commettre adultĂšre gĂ©nĂ©ralement de l'homme toujours avec l'Ă©pouse d'un autre adultĂšre (de ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 05643 - cethercouverture, abri, lieu cachĂ©, discrĂ©tion rĂ©serve (de la langue qui est calomnieuse) refuge, protection 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGALITĂAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). CrĂ©ateur de tous les hommes ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠VOILELa Bible mentionne trois sortes de voiles. I La voile de navire. voir Bateaux. II Le voile pour couvrir le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 14 Et elle ĂŽta de dessus elle les vĂȘtements de son veuvage, et se couvrit d'un voile, et s'enveloppa, et s'assit Ă l'entrĂ©e d'ĂnaĂŻm, qui Ă©tait sur le chemin de Thimna ; car elle voyait que ShĂ©la Ă©tait devenu grand, et qu'elle ne lui Ă©tait pas donnĂ©e pour femme. 15 Et Juda la vit, et la tint pour une prostituĂ©e, car elle avait couvert son visage. Exode 20 14 Tu ne commettras point adultĂšre. 2 Samuel 11 4 Et David envoya des messagers, et la prit ; et elle vint vers lui, et il coucha avec elle (et elle se purifia de son impuretĂ©) ; et elle s'en retourna dans sa maison. 5 Et la femme conçut ; et elle envoya, et informa David et dit : Je suis enceinte. 6 David envoya vers Joab, disant : Envoie-moi Urie, le HĂ©thien. Et Joab envoya Urie Ă David. 7 Et Urie vint vers lui ; et David s'enquit de l'Ă©tat de Joab, et de l'Ă©tat du peuple, et de l'Ă©tat de la guerre. 8 Et David dit Ă Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Et Urie sortit de la maison du roi, et on envoya aprĂšs lui un prĂ©sent de la part du roi. 9 Et Urie se coucha Ă l'entrĂ©e de la maison du roi avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit pas dans sa maison. 10 Et on le rapporta Ă David, disant : Urie n'est pas descendu dans sa maison. Et David dit Ă Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n'es-tu pas descendu dans ta maison ? 11 Et Urie dit Ă David : L'arche, et IsraĂ«l, et Juda, habitent sous des tentes ; et mon seigneur et Joab et les serviteurs de mon seigneur campent dans les champs, et moi, j'entrerais dans ma maison pour manger et boire, et pour coucher avec ma femme ? Tu es vivant, et ton Ăąme est vivante, si je fais une telle chose ! 12 Et David dit Ă Urie : Demeure ici encore aujourd'hui, et demain je te renverrai. Et Urie demeura Ă JĂ©rusalem ce jour-lĂ et le lendemain. 13 Et David l'appela, et il mangea et but devant lui, et David l'enivra ; et il sortit le soir pour se coucher sur son lit avec les serviteurs de son seigneur, et il ne descendit pas dans sa maison. 2 Samuel 12 12 car tu l'as fait en secret, et moi, je ferai cette chose-lĂ devant tout IsraĂ«l et devant le soleil. Job 22 13 Et tu as dit : Qu'est-ce que Dieu sait ? Jugera-t-il Ă travers l'obscuritĂ© des nuĂ©es ? 14 Les nuages l'enveloppent, et il ne voit pas ; il se promĂšne dans la voĂ»te des cieux. Job 24 15 L'oeil aussi de l'adultĂšre guette le crĂ©puscule, en disant : Aucun oeil ne m'apercevra ; et il met un voile sur son visage. Psaumes 10 11 Il dit en son coeur : Dieu a oubliĂ©, il cache sa face, il ne verra pas, Ă jamais. Psaumes 50 18 Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adultĂšres ; Psaumes 73 11 Et ils disent : Comment Dieu connaĂźtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le TrĂšs-haut ? Psaumes 94 7 Et ils disent : Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n'y fera pas attention. Proverbes 6 32 Celui qui commet adultĂšre avec une femme manque de sens ; celui qui le fait dĂ©truit son Ăąme : 33 il trouvera plaie et mĂ©pris, et son opprobre ne sera pas effacé ; 34 car dans l'homme, la jalousie est une fureur, et il n'Ă©pargnera pas au jour de la vengeance ; 35 il n'acceptera aucune propitiation, et ne se tiendra pas pour satisfait, quand tu multiplierais les prĂ©sents. Proverbes 7 9 au crĂ©puscule, au soir du jour, au sein de la nuit et de l'obscuritĂ©. 10 Et voici, une femme vint Ă sa rencontre, ayant la mise d'une prostituĂ©e et le coeur rusĂ©. EzĂ©chiel 8 12 Et il me dit : As-tu vu, fils d'homme, ce que les anciens de la maison d'IsraĂ«l font dans les tĂ©nĂšbres, chacun dans leurs cabinets d'images ? Car ils disent : L'Ăternel ne nous voit pas, l'Ăternel a abandonnĂ© le pays. EzĂ©chiel 9 9 Et il me dit : L'iniquitĂ© de la maison d'IsraĂ«l et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d'injustices ; car ils ont dit : L'Ăternel a abandonnĂ© le pays, et l'Ăternel ne voit pas. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.