TopMessages Message texte Suicide ou sacrifice Dans la Bible, nous trouvons, Ă diverses reprises, des hommes qui se sont donnĂ© la mort. On pourrait dĂšs lors ⊠Famille je t'aime Juges 9.54 TopTV VidĂ©o Enseignement Un ogre et un petit poucet - C'est l'Ă©tĂ© 20 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Un ogre et un petit poucet La Bible raconteÌe Texte Biblique : Juges 9 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M Juges 9.1-57 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Juges 9.1-57 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Les arbres qui dĂ©siraient un roi ! Les arbres qui dĂ©siraient un roi Dirent Ă l'olivier: « Sois le roi ! ». L'olivier refusa et leur dit ⊠SĂ©bastien . Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Un ogre et un petit poucet - C'est l'Ă©tĂ© 20 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Un ogre et un petit poucet La Bible raconteÌe Texte Biblique : Juges 9 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M Juges 9.1-57 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Juges 9.1-57 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Les arbres qui dĂ©siraient un roi ! Les arbres qui dĂ©siraient un roi Dirent Ă l'olivier: « Sois le roi ! ». L'olivier refusa et leur dit ⊠SĂ©bastien . Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Juges 9.1-57 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Les arbres qui dĂ©siraient un roi ! Les arbres qui dĂ©siraient un roi Dirent Ă l'olivier: « Sois le roi ! ». L'olivier refusa et leur dit ⊠SĂ©bastien . Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Juges 9.1-57 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Les arbres qui dĂ©siraient un roi ! Les arbres qui dĂ©siraient un roi Dirent Ă l'olivier: « Sois le roi ! ». L'olivier refusa et leur dit ⊠SĂ©bastien . Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Juges 9.1-57 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Les arbres qui dĂ©siraient un roi ! Les arbres qui dĂ©siraient un roi Dirent Ă l'olivier: « Sois le roi ! ». L'olivier refusa et leur dit ⊠SĂ©bastien . Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Les arbres qui dĂ©siraient un roi ! Les arbres qui dĂ©siraient un roi Dirent Ă l'olivier: « Sois le roi ! ». L'olivier refusa et leur dit ⊠SĂ©bastien . Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Les arbres qui dĂ©siraient un roi ! Les arbres qui dĂ©siraient un roi Dirent Ă l'olivier: « Sois le roi ! ». L'olivier refusa et leur dit ⊠SĂ©bastien . Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Les arbres qui dĂ©siraient un roi ! Les arbres qui dĂ©siraient un roi Dirent Ă l'olivier: « Sois le roi ! ». L'olivier refusa et leur dit ⊠SĂ©bastien . Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Les arbres qui dĂ©siraient un roi ! Les arbres qui dĂ©siraient un roi Dirent Ă l'olivier: « Sois le roi ! ». L'olivier refusa et leur dit ⊠SĂ©bastien . Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les arbres qui dĂ©siraient un roi ! Les arbres qui dĂ©siraient un roi Dirent Ă l'olivier: « Sois le roi ! ». L'olivier refusa et leur dit ⊠SĂ©bastien . Juges 9.1-57 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16. 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise spirituel ⊠Philippe Landrevie Juges 6.1-57 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. Segond 1910 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi : C'est une femme qui l'a tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Segond 1978 (Colombe) © AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, de peur quâon ne dise de moi : Câest une femme qui lâa tuĂ©. Le jeune homme le perça, et il mourut. Parole de Vie © AussitĂŽt AbimĂ©lek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que câest une femme qui mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passe lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et il meurt. Français Courant © AussitĂŽt AbimĂ©lek appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : « Prends ton Ă©pĂ©e et achĂšve-moi pour quâon ne puisse pas raconter quâune femme mâa tuĂ©. » Le jeune homme lui passa lâĂ©pĂ©e Ă travers le corps et AbimĂ©lek mourut. Semeur © AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. Darby Et il appela en hĂąte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Et son jeune homme le transperça, et il mourut. Martin Lequel ayant appelĂ© incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi, une femme l'a tuĂ©. Son garçon donc le transperça, et il mourut. Ostervald Alors, appelant aussitĂŽt le jeune homme qui portait ses armes, il lui dit : Tire ton Ă©pĂ©e et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tuĂ©. Le jeune homme le transperça donc, et il mourut. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś Ś Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŁ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚšÖžŚÖžÖŚȘÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§Ö°ŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ World English Bible Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accomplissement de verset 20 (fin).AbimĂ©lec n'appartient pas proprement Ă la sĂ©rie des Juges. Il est dit de lui, non qu'il jugea, mais qu'il rĂ©gna (verset 22). Nulle part il n'est nommĂ© juge ou libĂ©rateur d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AussitĂŽt 04120 il appela 07121 08799 le jeune homme 05288 qui portait ses armes 05375 08802 03627, et lui dit 0559 08799 : Tire 08025 08798 ton Ă©pĂ©e 02719, et donne-moi la mort 04191 08786, de peur quâon 0559 08799 ne dise de moi : Câest une femme 0802 qui lâa tuĂ© 02026 08804. Le jeune homme 05288 le perça 01856 08799, et il mourut 04191 08799. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01856 - daqar percer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02719 - chereb Ă©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03627 - kÄliy article, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04120 - mÄherah hĂąte, vitesse hĂątivement, rapidement en hĂąte 04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08025 - shalaph tirer, sortir, ĂŽter, arracher 08786 Radical : Polel 08847 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 9 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠EPHRAĂM Fils cadet de Joseph, nĂ© en Egypte comme ManassĂ© ; leur mĂšre s'appelait Asnath, fille ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠Juges 9 54 AussitĂŽt il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui dit : « DĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et donne-moi la mort, sinon on dira de moi : âC'est une femme qui l'a tuĂ©.â » Le jeune homme le transperça et il mourut. 1 Samuel 31 4 SaĂŒl dit alors Ă son porteur dâarmes : « Tire ton Ă©pĂ©e et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur dâarmes ne voulut pas le tuer, car il Ă©tait rempli de peur. Alors SaĂŒl prit son Ă©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Voyant SaĂŒl mort, son porteur dâarmes se jeta aussi sur son Ă©pĂ©e et il mourut avec lui. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !