Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

'Ecter

Strong n°0635
Prononciation [es-tare']

Définition

Esther = étoile (mot persan) son nom hébreu הדסח = myrthe
  1. la reine de Perse, héroïne du livre d'Esther - fille d'Abichaïl, cousine et fille adoptive de Mardochée, de la tribu de Benjamin, faite reine par le roi Assuérus pour remplacer la reine Vasthi.

Étymologie

< אסתר - אֶסְתֵּר
dérivation du Perse

Nature du mot

Nom propre féminin

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Esther 2

      7 Or, il était le tuteur de Hadassa – c’est-à-dire Esther – fille de son oncle. Elle n’avait plus, en effet, ni père, ni mère, et cette jeune fille était d’une très grande beauté. A la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait adoptée.
      8 Lorsqu’on eut publié l’ordre et l’édit du roi, de nombreuses jeunes filles furent rassemblées à Suse, la capitale, aux soins de Hégaï. On emmena ainsi Esther dans le palais royal, aux soins de Hégaï, gardien des femmes.
      10 Esther ne fit connaître ni son peuple ni son origine, car Mardochée lui avait défendu de les faire connaître.
      11 Chaque jour Mardochée arpentait les abords du harem pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait.
      15 Quand son tour d’aller chez le roi fut arrivé, Esther, fille d’Abichaïl, oncle de Mardochée, qui l’avait adoptée, ne réclama rien de plus que ce qui lui était proposé par Hégaï, eunuque du roi et gardien des femmes. Esther était considérée avec faveur par tout le monde.
      16 On vint prendre Esther pour l’emmener chez le roi Assuérus au palais royal, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.
      17 Le roi aima Esther plus que toutes les (autres) femmes, et elle gagna sa faveur et sa bienveillance plus que toutes les (autres) vierges. Alors, il mit sur sa tête la couronne royale et la fit régner à la place de Vasthi.
      18 Le roi donna un grand festin à tous ses princes et ses serviteurs, le festin d’Esther. Il ordonna une trève dans les provinces et fit des largesses avec une libéralité royale.
      20 Esther ne faisait toujours pas connaître son origine, ni son peuple, comme le lui avait ordonné Mardochée. Esther exécutait les ordres de Mardochée, comme lorsqu’elle était sous sa tutelle.
      22 La chose vint à la connaissance de Mardochée qui la fit connaître à la reine Esther. Esther le dit au roi, au nom de Mardochée.

      Esther 4

      4 Les jeunes servantes d’Esther et ses eunuques vinrent le lui rapporter et la reine en fut toute bouleversée. Elle envoya des vêtements pour en habiller Mardochée à la place du sac qu’il avait sur lui. Mais il n’accepta pas.
      5 Alors Esther appela Hathak, l’un des eunuques que le roi avait commis à son service. Elle lui donna des ordres au sujet de Mardochée, pour savoir de quoi il s’agissait et qu’elle en était la raison.
      8 Il lui donna aussi une copie du texte de l’édit d’extermination qui avait été publié à Suse. Il la montrerait à Esther et lui ferait un rapport, en lui ordonnant d’aller chez le roi pour demander grâce et l’implorer en faveur de son peuple.
      9 Hathak vint rapporter à Esther les paroles de Mardochée.
      10 Esther dit à Hathak, en lui ordonnant (de le rapporter) à Mardochée :
      12 On rapporta les paroles d’Esther à Mardochée.
      13 Mardochée fit répondre à Esther : Ne t’imagine pas, Majesté, que tu échapperas seule d’entre tous les Juifs.
      15 Esther fit répondre à Mardochée :
      17 Mardochée s’en alla pour faire tout ce qu’Esther lui avait ordonné.

      Esther 5

      1 Quand le troisième jour fut arrivé, Esther revêtit (les insignes de) la royauté et se présenta dans la cour intérieure du palais royal, face au palais. Le roi siégeait sur son trône royal dans le palais, face à l’entrée de l’édifice.
      2 Au moment même où le roi vit la reine Esther debout dans la cour, elle obtint sa faveur. Le roi tendit à Esther le sceptre d’or qu’il avait en main. Esther s’approcha et toucha la pointe du sceptre.
      3 Le roi lui dit : Qu’as-tu, reine Esther ? Quelle est ta requête ? Elle te sera accordée, jusqu’à la moitié du royaume !
      4 Esther lui répondit : S’il plaît au roi, que le roi vienne aujourd’hui avec Haman au festin que je lui ai préparé.
      5 Le roi dit : Pressez Haman de donner suite à l’invitation d’Esther.
      6 Le roi et Haman vinrent au festin qu’Esther avait préparé. Pendant qu’on buvait le vin, le roi dit à Esther : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Quelle est ta requête ? Jusqu’à la moitié du royaume, elle sera exaucée.
      7 Esther répondit : Ma demande, ma requête... ?
      12 Et même, leur dit-il, c’est moi et personne d’autre que la reine Esther a invité avec le roi au festin qu’elle avait préparé, et demain encore c’est moi qu’elle a convié avec le roi.

      Esther 6

      14 Ils lui parlaient encore lorsqu’arrivèrent les eunuques du roi ; ils s’empressèrent d’emmener Haman au festin qu’Esther avait préparé.

      Esther 7

      1 Le roi et Haman arrivèrent pour festoyer avec la reine Esther.
      2 En ce second jour également, pendant qu’on buvait le vin, le roi dit à Esther : Quelle est ta demande, reine Esther ? Elle te sera accordée. Quelle est ta requête ? Jusqu’à la moitié du royaume, elle sera exaucée.
      3 La reine Esther répondit : Si j’ai obtenu ta faveur, ô roi, et s’il plaît au roi, voici ma demande : avoir la vie sauve ; voici ma requête : (la vie) de mon peuple.
      5 Le roi Assuérus prit la parole et dit à la reine Esther : Qui est-il, et où est-il celui dont le cœur est rempli de tels desseins.
      6 Esther répondit : L’adversaire, l’ennemi, c’est Haman ce méchant (homme) ! Alors Haman s’effondra en présence du roi et de la reine.
      7 Le roi en fureur quitta précipitamment le festin pour aller dans le jardin du palais. Et Haman restait là, implorant la reine Esther pour avoir la vie sauve, car il avait bien vu que pour le roi sa perte était consommée.
      8 Le roi repassait du jardin du palais à la salle du festin au moment où Haman s’affalait sur le divan sur lequel Esther était allongée. Le roi s’écria : Et en plus, on fait violence à la reine en ma présence, dans cette maison ! Cette parole (à peine) sortie de la bouche du roi, on voila le visage de Haman.

      Esther 8

      1 Ce même jour, le roi Assuérus fit don à la reine Esther de la maison de Haman, adversaire des Juifs, et Mardochée se présenta devant le roi, car Esther avait révélé ce qu’il était pour elle.
      2 Alors le roi retira le sceau qu’il avait repris à Haman, et le donna à Mardochée. De même Esther plaça Mardochée à la (tête de la) maison de Haman.
      3 Esther ne s’en tint pas là et reprit la parole devant le roi en tombant à ses pieds ; elle pleura, elle éveilla sa pitié pour qu’il détourne la méchanceté de Haman, l’Agaguite, et le projet qu’il avait conçu contre les Juifs.
      4 Le roi tendit le sceptre d’or à Esther. Alors Esther se releva et se tint devant le roi.
      7 Le roi Assuérus dit à la reine Esther et au Juif Mardochée : Voici que j’ai donné à Esther la maison de Haman, et lui, on l’a pendu à la potence pour avoir porté la main sur les Juifs.

      Esther 9

      12 Le roi dit à la reine Esther : A Suse, la capitale, les Juifs ont tué et fait périr cinq cents hommes et les dix fils de Haman. Qu’auront-ils fait dans le reste des provinces royales !... Mais quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Quelle est encore ta requête ? Elle sera exaucée.
      13 Esther répondit : S’il plaît au roi, qu’il soit aussi permis aux Juifs de Suse d’agir demain comme aujourd’hui, et que l’on pende les dix fils de Haman à la potence.
      29 La reine Esther, fille d’Abichaïl, et le Juif Mardochée écrivirent avec toute leur autorité afin de confirmer cette seconde lettre de Pourim.
      31 Ces jours de Pourim furent institués à leur date, à l’occasion de leur jeûne et de leur clameur, comme le Juif Mardochée et la reine Esther les avaient institués pour les Juifs eux-mêmes et pour leurs descendants.
      32 L’histoire d’Esther institue le rituel de Pourim, c’est pourquoi elle est écrite dans ce livre.
    • Esther 2

      7 Et il élevait Hadassa (qui est Esther), fille de son oncle, car elle n'avait ni père ni mère. Et la jeune fille était belle de taille et belle de figure. Et à la mort de son père et de sa mère, Mardochée la prit pour fille.
      8 Et il arriva que, lorsque la parole du roi et son édit furent connus et que beaucoup de jeunes filles furent rassemblées à Suse, la capitale, sous la surveillance d'Hégaï, Esther aussi fut amenée dans la maison du roi, sous la surveillance d'Hégaï, gardien des femmes.
      10 Esther n'avait pas fait connaître son peuple et sa naissance, car Mardochée lui avait commandé de ne pas les faire connaître.
      11 Et chaque jour Mardochée se promenait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment Esther se trouvait et ce qu'on faisait à son égard.
      15 Et quand arriva le tour d'Esther, fille d'Abikhaïl, oncle de Mardochée, qui l'avait prise pour fille, d'entrer auprès du roi, elle ne demanda rien, sauf ce que dit Hégaï, eunuque du roi, gardien des femmes. Et Esther trouvait faveur aux yeux de tous ceux qui la voyaient.
      16 Et Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois (c'est le mois de Tébeth), la septième année de son règne.
      17 Et le roi aima Esther plus que toutes les femmes, et elle trouva grâce et faveur devant lui plus que toutes les vierges, et il mit la couronne du royaume sur sa tête et la fit reine à la place de Vasthi.
      18 Et le roi fit un grand festin à tous ses princes et ses serviteurs, le festin d'Esther ; et il octroya un dégrèvement aux provinces et fit des dons selon la puissance du roi.
      20 Esther, ainsi que le lui avait commandé Mardochée, n'avait pas fait connaître sa naissance et son peuple ; et Esther faisait ce que Mardochée disait, comme lorsqu'elle était élevée chez lui.
      22 Et la chose vint à la connaissance de Mardochée, et il la rapporta à la reine Esther, et Esther la dit au roi au nom de Mardochée.

      Esther 4

      4 Et les jeunes filles d'Esther et ses eunuques vinrent et le lui rapportèrent, et la reine en fut dans une grande angoisse ; et elle envoya des vêtements pour vêtir Mardochée, et pour lui faire ôter son sac de dessus lui, mais il ne les accepta pas.
      5 Et Esther appela Hathac, l'un des eunuques du roi, qu'il avait placé auprès d'elle, et elle lui commanda d'aller vers Mardochée pour savoir ce que c'était et pourquoi c'était.
      8 et il lui donna une copie de l'écrit de l'édit qui avait été rendu à Suse pour les détruire, afin de le montrer à Esther et de le lui faire connaître, et pour lui commander d'entrer vers le roi, de le supplier et de faire requête devant lui en faveur de son peuple.
      9 Et Hathac vint et rapporta à Esther les paroles de Mardochée.
      10 Et Esther dit à Hathac et le chargea de dire à Mardochée :
      12 Et on rapporta à Mardochée les paroles d'Esther.
      13 Et Mardochée dit de répondre à Esther : Ne pense pas en ton âme d'échapper, dans la maison du roi, plutôt que tous les Juifs ;
      15 Et Esther dit de répondre à Mardochée :
      17 Et Mardochée s'en alla et fit selon tout ce qu'Esther lui avait commandé.

      Esther 5

      1 Et il arriva, au troisième jour, qu'Esther se revêtit de son vêtement royal et se présenta dans la cour intérieure de la maison du roi, vis-à-vis de la maison du roi. Et le roi était assis sur le trône de son royaume dans la maison royale, en face de l'entrée de la maison.
      2 Et aussitôt que le roi vit la reine Esther se tenant dans la cour, elle trouva faveur à ses yeux. Et le roi tendit à Esther le sceptre d'or qui était dans sa main. Et Esther s'approcha et toucha le bout du sceptre.
      3 Et le roi lui dit : Que veux-tu, reine Esther, et quelle est ta requête ? Quand ce serait jusqu'à la moitié du royaume, elle te sera donnée.
      4 Et Esther dit : Si le roi le trouve bon, que le roi, et Haman avec lui, vienne aujourd'hui au festin que je lui ai préparé.
      5 Et le roi dit : Qu'on cherche vite Haman pour faire ce qu'Esther à dit. Et le roi et Haman vinrent au festin qu'Esther avait préparé.
      6 Et le roi dit à Esther pendant qu'on buvait le vin : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Et quelle est ta requête ? Quand ce serait jusqu'à la moitié du royaume, ce sera fait.
      7 Et Esther répondit et dit : Voici ma demande et ma requête :
      12 Et Haman dit : La reine Esther n'a même fait venir personne avec le roi au festin qu'elle a fait, excepté moi ; et pour demain aussi, je suis invité chez elle avec le roi.

      Esther 6

      14 Comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi s'approchèrent et se hâtèrent de conduire Haman au festin qu'Esther avait préparé.

      Esther 7

      1 Et le roi et Haman vinrent pour boire avec la reine Esther.
      2 Et le roi dit à Esther, le second jour aussi, pendant qu'on buvait le vin : Quelle est ta demande, reine Esther ? et elle te sera accordée. Et quelle est ta requête ? Quand ce serait jusqu'à la moitié du royaume, ce sera sait.
      3 Et la reine Esther répondit et dit : Si j'ai trouvé faveur à tes yeux, ô roi, et si le roi le trouve bon, qu'à ma demande il m'accorde ma vie, et mon peuple à ma requête !
      5 Et le roi Assuérus parla et dit à la reine Esther : Qui est-il, et où est-il, celui que son coeur a rempli de la pensée de faire ainsi ?
      6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi, c'est ce méchant Haman. Et Haman fut terrifié devant le roi et la reine.
      7 Et le roi, dans sa fureur, se leva du festin, et s'en alla dans le jardin du palais. Et Haman resta pour faire requête pour sa vie auprès de la reine Esther ; car il voyait que son malheur était décidé de la part du roi.
      8 Et le roi revint du jardin du palais dans la maison du festin. Et Haman était tombé sur le divan sur lequel était Esther. Et le roi dit : Veut-il encore faire violence à la reine, chez moi, dans la maison ? La parole sortit de la bouche du roi, et on couvrit la face d'Haman.

      Esther 8

      1 Ce jour-là, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d'Haman, l'oppresseur des Juifs. Et Mardochée entra devant le roi, car Esther avait déclaré ce qu'il lui était.
      2 Et le roi ôta son anneau qu'il avait retiré à Haman, et le donna à Mardochée. Et Esther établit Mardochée sur la maison d'Haman.
      3 Et Esther parla encore devant le roi, et tomba à ses pieds et pleura, et le supplia de mettre à néant le mal médité par Haman, l'Agaguite, et le dessein qu'il avait formé contre les Juifs.
      4 Et le roi tendit à Esther le sceptre d'or, et Esther se leva et se tint devant le roi, et elle dit :
      7 Et le roi Assuérus dit à la reine Esther et à Mardochée, le Juif : Voici, j'ai donné à Esther la maison d'Haman ; et lui, on l'a pendu au bois parce qu'il a étendu sa main contre les Juifs.

      Esther 9

      12 Et le roi dit à la reine Esther : Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d'Haman ; qu'auront-ils fait dans les autres provinces du roi ? Et quelle est ta demande ? elle te sera accordée. Et quelle est encore ta requête ? et ce sera fait.
      13 Et Esther dit : Si le roi le trouve bon, qu'il soit accordé encore demain aux Juifs qui sont à Suse de faire selon l'édit d'aujourd'hui ; et qu'on pende au bois les dix fils d'Haman.
      29 Et la reine Esther, fille d'Abikhaïl, et Mardochée, le Juif, écrivirent avec toute insistance pour confirmer cette seconde lettre sur les Purim ;
      31 pour confirmer ces jours de Purim à leurs époques fixes, comme Mardochée, le Juif, et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les avaient établis pour eux-mêmes et pour leur semence, à l'occasion de leurs jeûnes et de leur cri.
      32 Et l'ordre d'Esther établit ce qui concernait ces jours de Purim, et cela fut écrit dans le livre.
    • Esther 2

      7 Mardochée avait adopté sa cousine Hadassa, qu’on appelait Esther. La jeune fille avait perdu ses parents et, depuis leur mort, Mardochée l’élevait. Son corps était splendide et sa beauté remarquable.
      8 Lorsque le décret royal fut publié, de nombreuses jeunes filles furent rassemblées à la citadelle de Suse. Esther se trouvait parmi elles ; elle fut conduite comme les autres au palais royal et placée sous l’autorité de Hégué, le responsable du harem.
      10 Esther n’avait pas révélé son origine juive, car Mardochée le lui avait interdit.
      11 De son côté, Mardochée se promenait tous les jours devant la cour du harem pour se renseigner sur la santé d’Esther et savoir ce qui allait lui arriver.
      15 Un jour, ce fut le tour d’Esther, fille d’Abihaïl et fille adoptive de son cousin Mardochée, de se rendre auprès du roi. Elle demanda uniquement ce que Hégué, l’eunuque responsable du harem royal lui avait conseillé de prendre. Esther attirait la bienveillance de tous ceux qui la rencontraient.
      16 C’est pendant la septième année du règne de Xerxès, le dixième mois ou mois de Tébeth, qu’on la conduisit dans le palais auprès du roi.
      17 Le roi devint amoureux d’Esther, plus qu’il ne l’avait jamais été d’une autre femme, et ce fut elle, parmi les jeunes filles, qui gagna sa faveur et sa tendresse. Il posa la couronne royale sur sa tête et la proclama reine à la place de Vasti.
      18 Il organisa en l’honneur d’Esther un grand banquet auquel il invita tous ses hauts fonctionnaires et ses ministres. Il accorda une dispense d’impôt aux habitants des provinces et distribua des présents avec une générosité toute royale.
      20 De son côté, Esther n’avait pas révélé son origine juive, respectant en cela l’interdiction de Mardochée ; elle lui obéissait en effet, car elle était sous sa protection.
      22 Mardochée l’apprit, il en informa la reine Esther, qui transmit le fait au roi de la part de Mardochée.

      Esther 4

      4 Les servantes et les eunuques de la reine Esther vinrent lui raconter ce qu’ils avaient vu et elle en fut très effrayée. Elle envoya des vêtements à Mardochée pour qu’il quitte sa tenue de deuil, mais il les refusa.
      5 Alors Esther fit appeler Hatak, un des eunuques que le roi avait mis à son service, et elle l’envoya demander à Mardochée ce qui se passait et pourquoi il agissait ainsi.
      8 Il lui donna le texte du décret publié à Suse en vue de l’extermination des Juifs ; il lui demanda de renseigner Esther sur la situation en lui montrant ce texte. Hatak devait aussi la prier de se rendre auprès du roi pour implorer sa pitié et plaider la cause du peuple auquel elle appartenait.
      9 Hatak remplit sa mission
      10 et Esther lui ordonna de rapporter la réponse suivante à Mardochée :
      12 Lorsque Mardochée reçut cette réponse d’Esther,
      13 il lui fit dire : « Ne t’imagine pas que tu pourras échapper, toi seule, au sort des Juifs parce que tu vis dans le palais.
      15 Alors Esther envoya ce message à Mardochée :
      17 Alors Mardochée partit et agit comme Esther le lui avait recommandé.

      Esther 5

      1 Au bout de ses trois jours de jeûne, Esther revêtit ses habits de reine et alla se présenter dans la cour intérieure du palais, en face des appartements royaux. Le roi était dans le palais, assis sur son trône, en face de la porte d’entrée.
      2 Lorsqu’il vit la reine Esther debout dans la cour, il la considéra avec bienveillance et il lui tendit le sceptre d’or qu’il tenait. Esther s’approcha et en toucha l’extrémité.
      3 Le roi lui demanda : « Que se passe-t-il, reine Esther ? Que désires-tu ? Je suis prêt à t’accorder jusqu’à la moitié de mon empire. » –
      4 « Si sa Majesté le roi le juge bon, répondit Esther, j’aimerais qu’aujourd’hui même il vienne avec Haman au festin que j’ai préparé pour lui. »
      5 Le roi envoya immédiatement quelqu’un chercher Haman pour exaucer le souhait d’Esther. Puis ils se rendirent tous les deux au festin qu’elle avait préparé.
      6 A la fin du repas le roi dit à Esther : « Que désires-tu me demander ? Je suis prêt à réaliser tes vœux en t’accordant jusqu’à la moitié de mon empire. » –
      7 « Ce que je désire te demander ? répondit Esther.
      12 « En plus de cela, ajouta Haman, la reine Esther m’a invité, moi seul, à accompagner le roi au festin qu’elle a préparé aujourd’hui. Et je suis de nouveau invité demain avec le roi.

      Esther 6

      14 Ils parlaient encore quand les envoyés du roi arrivèrent et, sans plus tarder, ceux-ci entraînèrent Haman au festin qu’Esther avait préparé.

      Esther 7

      1 Le roi et Haman se rendirent chez la reine Esther pour y festoyer
      2 une seconde fois. A la fin du repas, le roi dit de nouveau à Esther : « Que désires-tu me demander ? Je suis prêt à réaliser tes vœux en t’accordant jusqu’à la moitié de mon empire. »
      3 La reine Esther répondit : « Si j’ai obtenu la faveur de sa Majesté et si le roi le juge bon, qu’il veuille accorder la vie sauve à moi-même et à mon peuple, c’est là le vœu que je te demande d’exaucer.
      5 Le roi Xerxès demanda à la reine Esther : « Où est donc celui qui a formé un tel projet ? Qui est-ce ? »
      6 Esther répondit : « Notre adversaire, notre ennemi, c’est Haman, ce misérable ! » Haman fut saisi de terreur devant le roi et la reine.
      7 Le roi, furieux, quitta la table et sortit dans le jardin du palais. Haman comprit que le roi avait décidé sa perte et il resta pour supplier la reine Esther de lui sauver la vie.
      8 Il se laissa tomber sur le divan où elle était installée. C’est alors que le roi revint du jardin dans la salle du festin. Il s’écria : « Cet individu veut-il en plus violer la reine sous mes yeux, dans mon palais ? » A peine le roi eut-il prononcé ces mots que les serviteurs voilèrent le visage de Haman.

      Esther 8

      1 Le jour même, le roi Xerxès remit à la reine Esther tous les biens de Haman, l’adversaire des Juifs. Par ailleurs, Esther apprit au roi que Mardochée était son parent. Le roi le fit venir ;
      2 il enleva l’anneau royal qu’il avait repris à Haman et le donna à Mardochée. En outre, Esther chargea celui-ci de gérer les biens de Haman.
      3 Esther parla de nouveau au roi. Elle se jeta à ses pieds et le supplia, en pleurant, de s’opposer aux plans malfaisants que Haman, le descendant d’Agag, avait élaborés contre les Juifs.
      4 Le roi tendit son sceptre d’or à Esther qui se releva
      7 Le roi Xerxès répondit à Esther et à Mardochée, le Juif : « Écoutez, j’ai fait pendre Haman parce qu’il menaçait la vie des Juifs et je t’ai remis tous ses biens, Esther.

      Esther 9

      12 Le roi dit alors à la reine Esther : « Rien que dans la citadelle de Suse, les Juifs ont massacré cinq cents hommes en plus des dix fils de Haman. Combien ont-ils dû en tuer dans les autres parties de l’empire ! Mais si tu désires encore me demander quelque chose, je te l’accorderai, je réaliserai tous tes vœux. »
      13 Esther répondit : « Si sa Majesté le roi le juge bon, qu’il soit permis aux Juifs de Suse d’agir encore demain selon le décret qui était valable aujourd’hui, et que les corps des dix fils de Haman soient pendus à un gibet. »
      29 La reine Esther, fille d’Abihaïl, et le Juif Mardochée écrivirent une seconde fois pour confirmer avec toute leur autorité la lettre relative aux Pourim.
      31 Elles recommandaient aux Juifs de fêter les Pourim à la date fixée selon les instructions d’Esther et de Mardochée ; la décision en était prise pour eux et leurs descendants comme celle concernant les jeûnes et les lamentations.
      32 Ces ordres d’Esther confirmaient l’institution de la fête des Pourim, et on les mit par écrit dans un livre.
    • Esther 2

      7 Il élevait 0539 08802 Hadassa 01919, qui est Esther 0635, fille 01323 de son oncle 01730 ; car elle n’avait ni père 01 ni mère 0517. La jeune fille 05291 était belle 03303 de taille 08389 et belle 02896 de figure 04758. A la mort 04194 de son père 01 et de sa mère 0517, Mardochée 04782 l’avait adoptée 03947 08804 pour fille 01323.
      8 Lorsqu’on eut publié 08085 08736 l’ordre 01697 du roi 04428 et son édit 01881, et qu’un grand nombre 07227 de jeunes filles 05291 furent rassemblées 06908 08736 à Suse 07800, la capitale 01002, sous la surveillance 03027 d’Hégaï 01896, Esther 0635 fut aussi prise 03947 08735 et conduite dans la maison 01004 du roi 04428, sous la surveillance 03027 d’Hégaï 01896, gardien 08104 08802 des femmes 0802.
      10 Esther 0635 ne fit connaître 05046 08689 ni son peuple 05971 ni sa naissance 04138, car Mardochée 04782 lui avait défendu 06680 08765 d’en parler 05046 08686.
      11 Et chaque jour 03117 Mardochée 04782 allait 01980 08693 et venait devant 06440 la cour 02691 de la maison 01004 des femmes 0802, pour savoir 03045 08800 comment se portait 07965 Esther 0635 et comment on la traitait 06213 08735.
      15 Lorsque son tour 08447 d’aller 0935 08800 vers le roi 04428 fut arrivé 05060 08687, Esther 0635, fille 01323 d’Abichaïl 032, oncle 01730 de Mardochée 04782 qui l’avait adoptée 03947 08804 pour fille 01323, ne demanda 01245 08765 que 01697 ce qui fut désigné 0559 08799 par Hégaï 01896, eunuque 05631 du roi 04428 et gardien 08104 08802 des femmes 0802. Esther 0635 trouvait 05375 08802 grâce 02580 aux yeux 05869 de tous ceux qui la voyaient 07200 08802.
      16 Esther 0635 fut conduite 03947 08735 auprès du roi 04428 Assuérus 0325, dans sa maison 01004 royale 04438, le dixième 06224 mois 02320, qui est le mois 02320 de Tébeth 02887, la septième 07651 année 08141 de son règne 04438.
      17 Le roi 04428 aima 0157 08799 Esther 0635 plus que toutes les autres femmes 0802, et elle obtint 05375 08799 grâce 02580 et faveur 02617 devant 06440 lui plus que toutes les autres jeunes filles 01330. Il mit 07760 08799 la couronne 03804 royale 04438 sur sa tête 07218, et la fit reine 04427 08686 à la place de Vasthi 02060.
      18 Le roi 04428 donna 06213 08799 un grand 01419 festin 04960 à tous ses princes 08269 et à ses serviteurs 05650, un festin 04960 en l’honneur d’Esther 0635 ; il accorda 06213 08804 du repos 02010 aux provinces 04082, et fit 05414 08799 des présents 04864 avec une libéralité 03027 royale 04428.
      20 Esther 0635 n’avait fait connaître 05046 08688 ni sa naissance 04138 ni son peuple 05971, car Mardochée 04782 le lui avait défendu 06680 08765, et elle 0635 suivait 06213 08802 les ordres 03982 de Mardochée 04782 aussi fidèlement qu’à l’époque où elle était sous sa tutelle 0545.
      22 Mardochée 04782 eut connaissance 03045 08735 de la chose 01697 et en informa 05046 08686 la reine 04436 Esther 0635, qui 0635 la redit 0559 08799 au roi 04428 de la part 08034 de Mardochée 04782.

      Esther 4

      4 Les servantes 05291 d’Esther 0635 et ses eunuques 05631 vinrent 0935 08799 lui annoncer 05046 08686 cela, et la reine 04436 fut très 03966 effrayée 02342 08698. Elle envoya 07971 08799 des vêtements 0899 à Mardochée 04782 pour le couvrir 03847 08687 et lui faire ôter 05493 08687 son sac 08242, mais il ne les accepta 06901 08765 pas.
      5 Alors Esther 0635 appela 07121 08799 Hathac 02047, l’un des eunuques 05631 que le roi 04428 avait placés 05975 08689 auprès 06440 d’elle, et elle le chargea 06680 08762 d’aller demander 03045 08800 à Mardochée 04782 ce que c’était et d’où cela venait.
      8 Il lui donna 05414 08804 aussi une copie 06572 de l’édit 03791 01881 publié 05414 08738 dans Suse 07800 en vue de leur destruction 08045 08687, afin qu’il le montrât 07200 08687 à Esther 0635 et lui fît tout connaître 05046 08687 ; et il ordonna 06680 08763 qu’Esther se rendît 0935 08800 chez le roi 04428 pour lui demander grâce 02603 08692 et l’implorer 01245 08763 en faveur 06440 de son peuple 05971.
      9 Hathac 02047 vint 0935 08799 rapporter 05046 08686 à Esther 0635 les paroles 01697 de Mardochée 04782.
      10 Esther 0635 chargea 06680 08762 Hathac 02047 d’aller dire 0559 08799 à Mardochée 04782:
      12 Lorsque les paroles 01697 d’Esther 0635 eurent été rapportées 05046 08686 à Mardochée 04782,
      13 Mardochée 04782 fit 0559 08799 répondre 07725 08687 à Esther 0635 : Ne t’imagine 01819 08762 pas que tu échapperas 04422 08736 seule 05315 d’entre tous les Juifs 03064, parce que tu es dans la maison 01004 du roi 04428 ;
      15 Esther 0635 envoya 0559 08799 dire 07725 08687 à Mardochée 04782:
      17 Mardochée 04782 s’en alla 05674 08799, et fit 06213 08799 tout ce qu’Esther 0635 lui avait ordonné 06680 08765.

      Esther 5

      1 Le troisième 07992 jour 03117, Esther 0635 mit 03847 08799 ses vêtements royaux 04438 et se présenta 05975 08799 dans la cour 02691 intérieure 06442 de la maison 01004 du roi 04428, devant 05227 la maison 01004 du roi 04428. Le roi 04428 était assis 03427 08802 sur son trône 03678 royal 04438 dans la maison 01004 royale 04438, en face 05227 de l’entrée 06607 de la maison 01004.
      2 Lorsque le roi 04428 vit 07200 08800 la reine 04436 Esther 0635 debout 05975 08802 dans la cour 02691, elle trouva 05375 08804 grâce 02580 à ses yeux 05869 ; et le roi 04428 tendit 03447 08686 à Esther 0635 le sceptre 08275 d’or 02091 qu’il tenait à la main 03027. Esther 0635 s’approcha 07126 08799, et toucha 05060 08799 le bout 07218 du sceptre 08275.
      3 Le roi 04428 lui dit 0559 08799 : Qu’as-tu, reine 04436 Esther 0635, et que demandes 01246-tu ? Quand ce serait la moitié 02677 du royaume 04438, elle te serait donnée 05414 08735.
      4 Esther 0635 répondit 0559 08799 : Si le roi 04428 le trouve bon 02895 08804, que le roi 04428 vienne 0935 08799 aujourd’hui 03117 avec Haman 02001 au festin 04960 que je lui ai préparé 06213 08804.
      5 Et le roi 04428 dit 0559 08799 : Allez tout de suite 04116 08761 chercher Haman 02001, comme le désire 06213 08800 01697 Esther 0635. Le roi 04428 se rendit 0935 08799 avec Haman 02001 au festin 04960 qu’avait préparé 06213 08804 Esther 0635.
      6 Et pendant qu’on buvait 04960 le vin 03196, le roi 04428 dit 0559 08799 à Esther 0635 : Quelle est ta demande 07596 ? Elle te sera accordée 05414 08735. Que désires 01246-tu ? Quand ce serait la moitié 02677 du royaume 04438, tu l’obtiendras 06213 08735.
      7 Esther 0635 répondit 06030 08799 0559 08799 : Voici ce que je demande 07596 et ce que je désire 01246.
      12 Et il 02001 ajouta 0559 08799 : Je suis même le seul que la reine 04436 Esther 0635 ait admis 0935 08689 avec le roi 04428 au festin 04960 qu’elle a fait 06213 08804, et je suis encore invité 07121 08803 pour demain 04279 chez elle avec le roi 04428.

      Esther 6

      14 Comme ils lui parlaient 01696 08764 encore, les eunuques 05631 du roi 04428 arrivèrent 05060 08689 et conduisirent 0935 08687 aussitôt 0926 08686 Haman 02001 au festin 04960 qu’Esther 0635 avait préparé 06213 08804.

      Esther 7

      1 Le roi 04428 et Haman 02001 allèrent 0935 08799 au festin 08354 08800 chez la reine 04436 Esther 0635.
      2 Ce second 08145 jour 03117, le roi 04428 dit 0559 08799 encore à Esther 0635, pendant qu’on buvait 04960 le vin 03196 : Quelle est ta demande 07596, reine 04436 Esther 0635 ? Elle te sera accordée 05414 08735. Que désires 01246-tu ? Quand ce serait la moitié 02677 du royaume 04438, tu l’obtiendras 06213 08735.
      3 La reine 04436 Esther 0635 répondit 06030 08799 0559 08799 : Si j’ai trouvé 04672 08804 grâce 02580 à tes yeux 05869, ô roi 04428, et si le roi 04428 le trouve bon 02895 08804, accorde 05414 08735-moi la vie 05315, voilà ma demande 07596, et sauve mon peuple 05971, voilà mon désir 01246 !
      5 Le roi 04428 Assuérus 0325 prit la parole 0559 08799 et dit 0559 08799 à la reine 04436 Esther 0635 : Qui est-il et où est-il celui qui se propose 04390 08804 03820 d’agir 06213 08800 ainsi ?
      6 Esther 0635 répondit 0559 08799 : L’oppresseur 0376 06862, l’ennemi 0341 08802, c’est Haman 02001, ce méchant 07451-là ! Haman 02001 fut saisi de terreur 01204 08738 en présence 06440 du roi 04428 et de la reine 04436.
      7 Et le roi 04428, dans sa colère 02534, se leva 06965 08804 et quitta le festin 04960 03196, pour aller dans le jardin 01594 du palais 01055. Haman 02001 resta 05975 08804 pour demander 01245 08763 grâce de la vie 05315 à la reine 04436 Esther 0635, car il voyait 07200 08804 bien que sa perte 07451 était arrêtée 03615 08804 dans l’esprit du roi 04428.
      8 Lorsque le roi 04428 revint 07725 08804 du jardin 01594 du palais 01055 dans la salle 01004 du festin 04960 03196, il vit Haman 02001 qui s’était précipité 05307 08802 vers le lit 04296 sur lequel était Esther 0635, et il 04428 dit 0559 08799 : Serait-ce encore pour faire violence 03533 08800 à la reine 04436, chez moi, dans le palais 01004 ? Dès que cette parole 01697 fut sortie 03318 08804 de la bouche 06310 du roi 04428, on voila 02645 08804 le visage 06440 d’Haman 02001.

      Esther 8

      1 En ce même jour 03117, le roi 04428 Assuérus 0325 donna 05414 08804 à la reine 04436 Esther 0635 la maison 01004 d’Haman 02001, l’ennemi 06887 08802 des Juifs 03064 ; et Mardochée 04782 parut 0935 08804 devant 06440 le roi 04428, car Esther 0635 avait fait connaître 05046 08689 la parenté qui l’unissait à elle.
      2 Le roi 04428 ôta 05493 08686 son anneau 02885, qu’il avait repris 05674 08689 à Haman 02001, et le donna 05414 08799 à Mardochée 04782 ; Esther 0635, de son côté, établit 07760 08799 Mardochée 04782 sur la maison 01004 d’Haman 02001.
      3 Puis Esther 0635 parla 01696 08762 de nouveau 03254 08686 en présence 06440 du roi 04428. Elle se jeta 05307 08799 à 06440 ses pieds 07272, elle pleura 01058 08799, elle le supplia 02603 08691 d’empêcher 05674 08687 les effets de la méchanceté 07451 d’Haman 02001, l’Agaguite 091, et la réussite de ses projets 04284 02803 08804 contre les Juifs 03064.
      4 Le roi 04428 tendit 03447 08686 le sceptre 08275 d’or 02091 à Esther 0635, 0635 qui se releva 06965 08799 et resta debout 05975 08799 devant 06440 le roi 04428.
      7 Le roi 04428 Assuérus 0325 dit 0559 08799 à la reine 04436 Esther 0635 et au Juif 03064 Mardochée 04782 : Voici, j’ai donné 05414 08804 à Esther 0635 la maison 01004 d’Haman 02001, et il a été pendu 08518 08804 au bois 06086 pour avoir étendu 07971 08804 la main 03027 contre les Juifs 03064.

      Esther 9

      12 Et le roi 04428 dit 0559 08799 à la reine 04436 Esther 0635: Les Juifs 03064 ont tué 02026 08804 et fait périr 06 08763 dans Suse 07800, la capitale 01002, cinq 02568 cents 03967 hommes 0376 et les dix 06235 fils 01121 d’Haman 02001 ; qu’auront-ils fait 06213 08804 dans le reste 07605 des provinces 04082 du roi 04428 ? Quelle est ta demande 07596 ? Elle te sera accordée 05414 08735. Que désires 01246-tu encore 05750 ? Tu l’obtiendras 06213 08735.
      13 Esther 0635 répondit 0559 08799 : Si le roi 04428 le trouve bon 02896, qu’il soit permis 05414 08735 aux Juifs 03064 qui sont à Suse 07800 d’agir 06213 08800 encore demain 04279 selon le décret 01881 d’aujourd’hui 03117, et que l’on pende 08518 08799 au bois 06086 les dix 06235 fils 01121 d’Haman 02001.
      29 La reine 04436 Esther 0635, fille 01323 d’Abichaïl 032, et le Juif 03064 Mardochée 04782 écrivirent 03789 08799 d’une manière pressante 08633 une seconde 08145 fois pour confirmer 06965 08763 la lettre 0107 sur les Purim 06332.
      31 pour prescrire 06965 08763 ces jours 03117 de Purim 06332 au temps 02165 fixé, comme le Juif 03064 Mardochée 04782 et la reine 04436 Esther 0635 les avaient établis 06965 08765 pour eux, et comme ils les avaient établis 06965 08765 pour eux-mêmes 05315 et pour leur postérité 02233, à l’occasion 01697 de leur jeûne 06685 et de leurs cris 02201.
      32 Ainsi l’ordre 03982 d’Esther 0635 confirma 06965 08765 l’institution 01697 des Purim 06332, et cela fut écrit 03789 08737 dans le livre 05612.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.