Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Lazaros

Strong n°2976
Prononciation [lad'-zar-os]

Définition

Lazare (Angl. Lazarus)= « Dieu a secouru » (forme du nom Hébreu El'azar)
  1. un habitant de Béthanie, aimé du Christ et ressuscité de la mort
  2. un personnage très pauvre à qui Jésus se réfère dans Lu 16:20-25

Étymologie

λαζαρος < לעזר - Λάζαρος
Voir définition 'El`azar 0499

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Luc 16

      20 πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
      21 καὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι ἀπὸ τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου· ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι ἐπέλειχον τὰ ἕλκη αὐτοῦ.
      22 ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν τὸν πτωχὸν καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ· ἀπέθανεν δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη.
      23 καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, ὑπάρχων ἐν βασάνοις, ὁρᾷ Ἀβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ.
      24 καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν· Πάτερ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.
      25 εἶπεν δὲ Ἀβραάμ· Τέκνον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά· νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι.

      Jean 11

      1 Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.
      2 ἦν δὲ Μαριὰμ ἡ ἀλείψασα τὸν κύριον μύρῳ καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς, ἧς ὁ ἀδελφὸς Λάζαρος ἠσθένει.
      5 ἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς καὶ τὸν Λάζαρον.
      11 ταῦτα εἶπεν, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς· Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται, ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν.
      14 τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ· Λάζαρος ἀπέθανεν,
      43 καὶ ταῦτα εἰπὼν φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν· Λάζαρε, δεῦρο ἔξω.

      Jean 12

      1 Ὁ οὖν Ἰησοῦς πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα ἦλθεν εἰς Βηθανίαν, ὅπου ἦν Λάζαρος, ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦς.
      2 ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ, καὶ ἡ Μάρθα διηκόνει, ὁ δὲ Λάζαρος εἷς ἦν ἐκ τῶν ἀνακειμένων σὺν αὐτῷ·
      9 Ἔγνω οὖν ὄχλος πολὺς ἐκ τῶν Ἰουδαίων ὅτι ἐκεῖ ἐστιν, καὶ ἦλθον οὐ διὰ τὸν Ἰησοῦν μόνον, ἀλλ’ ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἴδωσιν ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν.
      10 ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
      17 ἐμαρτύρει οὖν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετ’ αὐτοῦ ὅτε τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου καὶ ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν.
    • Luc 16

      20 Et il y avait un pauvre, nommé Lazare, couché à sa porte, tout couvert d'ulcères,
      21 qui désirait de se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche ; mais les chiens aussi venaient lécher ses ulcères.
      22 Et il arriva que le pauvre mourut, et qu'il fut porté par les anges dans le sein d'Abraham. Et le riche aussi mourut, et fut enseveli.
      23 Et, en hadès, levant ses yeux, comme il était dans les tourments, il voit de loin Abraham, et Lazare dans son sein.
      24 Et s'écriant, il dit : Père Abraham, aie pitié de moi et envoie Lazare, afin qu'il trempe dans l'eau le bout de son doigt, et qu'il rafraîchisse ma langue, car je suis tourmenté dans cette flamme.
      25 Mais Abraham dit : Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et Lazare pareillement les maux ; et maintenant lui est consolé ici, et toi tu es tourmenté.

      Jean 11

      1 Or il y avait un certain homme malade, Lazare, de Béthanie, du village de Marie et de Marthe sa soeur.
      2 (Et c'était la Marie qui oignit le Seigneur d'un parfum et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux, de laquelle Lazare, le malade, était le frère).
      5 Or Jésus aimait Marthe, et sa soeur, et Lazare.
      11 Il dit ces choses ; et après cela il leur dit : Lazare, notre ami, s'est endormi ; mais je vais pour l'éveiller.
      14 Jésus leur dit donc alors ouvertement : Lazare est mort ;
      43 ayant dit ces choses, il cria à haute voix : Lazare, sors dehors !

      Jean 12

      1 Jésus donc, six jours avant la Pâque, vint à Béthanie où était Lazare, le mort, que Jésus avait ressuscité d'entre les morts.
      2 On lui fit donc là un souper ; et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.
      9 Une grande foule d'entre les Juifs sut donc qu'il était là, et vint, non-seulement à cause de Jésus, mais aussi pour voir Lazare qu'il avait ressuscité d'entre les morts.
      10 Mais les principaux sacrificateurs tinrent conseil, afin de faire mourir aussi Lazare ;
      17 La foule donc qui était avec lui, lui rendait témoignage, parce qu'il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et qu'il l'avait ressuscité d'entre les morts.
    • Luc 16

      20 1161 2258 5713 Un 5100 pauvre 4434, nommé 3686 Lazare 2976, 3739 était couché 906 5718 à 4314 sa 846 porte 4440, couvert d’ulcères 1669 5772,
      21 et 2532 désireux 1937 5723 de se rassasier 5526 5683 des 575 miettes 5589 qui 3588 tombaient 4098 5723 de 575 la table 5132 du riche 4145 ; et 2532 même 235 les chiens 2965 venaient 2064 5740 encore lécher 621 5707 ses 846 ulcères 1668.
      22 1161 1096 5633 Le pauvre 4434 mourut 599 5629, et 2532 il fut porté 667 5683 par 5259 les anges 32 dans 1519 le sein 2859 d’Abraham 11. 1161 Le riche 4145 mourut 599 5627 aussi 2532, et 2532 il fut enseveli 2290 5648.
      23 2532 Dans 1722 le séjour des morts 86, il leva 1869 5660 les 846 yeux 3788 ; et, tandis qu’il était 5225 5723 en 1722 proie aux tourments 931, il vit 3708 5719 de loin 3113 575 Abraham 11, et 2532 Lazare 2976 dans 1722 son 846 sein 2859.
      24 2532 Il s’écria 5455 5660 2036 5627 : Père 3962 Abraham 11, aie pitié 1653 5657 de moi 3165, et 2532 envoie 3992 5657 Lazare 2976, pour qu 2443’il trempe 911 5661 le bout 206 de son 846 doigt 1147 dans l’eau 5204 et 2532 me 3450 rafraîchisse 2711 5661 la langue 1100 ; car 3754 je souffre cruellement 3600 5743 dans 1722 cette 5026 flamme 5395.
      25 1161 Abraham 11 répondit 2036 5627 : Mon enfant 5043, souviens-toi 3415 5682 que 3754 tu 4771 as reçu 618 5627 tes 4675 biens 18 pendant 1722 ta 4675 vie 2222, et 2532 3668 que Lazare 2976 a eu les maux 2556 pendant la sienne ; 1161 maintenant 3568 3592 il est ici consolé 3870 5743, et 1161 toi 4771, tu souffres 3600 5743.

      Jean 11

      1 1161 Il y avait 2258 5713 un homme 5100 malade 770 5723, Lazare 2976, de 575 Béthanie 963, 1537 village 2968 de Marie 3137 et 2532 de Marthe 3136, sa 846 sœur 79.
      2 1161 C’était 2258 5713 cette Marie 3137 qui 3588 oignit 218 5660 de parfum 3464 le Seigneur 2962 et 2532 qui lui 846 essuya 1591 5660 les pieds 4228 avec ses 846 cheveux 2359, et c’était son 3739 frère 80 Lazare 2976 qui était malade 770 5707.
      5 Or 1161, Jésus 2424 aimait 25 5707 Marthe 3136, et 2532 sa 846 sœur 79, et 2532 Lazare 2976.
      11 2532 Après 3326 ces 5124 paroles 5023, il 846 leur 846 dit 2036 5627 3004 5719 : Lazare 2976, notre 2257 ami 5384, dort 2837 5769 ; mais 235 je vais 4198 5736 le 846 réveiller 2443 1852 5661.
      14 Alors 5119 3767 Jésus 2424 leur 846 dit 2036 5627 ouvertement 3954 : Lazare 2976 est mort 599 5627.
      43 2532 Ayant 5023 dit 2036 5631 cela, il cria 2905 5656 d’une voix 5456 forte 3173 : Lazare 2976, sors 1204 5773 1854 !

      Jean 12

      1 3767 Six 1803 jours 2250 avant 4253 la Pâque 3957, Jésus 2424 arriva 2064 5627 à 1519 Béthanie 963, où 3699 était 2258 5713 Lazare 2976, qu 3739’il avait ressuscité 1453 5656 des 1537 morts 3498.
      2 1563 3767, on lui 846 fit 4160 5656 un souper 1173 ; 2532 Marthe 3136 servait 1247 5707, et 1161 Lazare 2976 était 2258 5713 un 1520 de ceux qui se trouvaient à table 4873 5740 avec lui 846.
      9 3767 Une grande 4183 multitude 3793 de 1537 Juifs 2453 apprirent 1097 5627 que 3754 Jésus 2424 était 2076 5748 à Béthanie 1563 ; et 2532 ils y vinrent 2064 5627, non 3756 pas seulement 3440 à cause de 1223 lui, mais 235 aussi 2532 pour 2443 voir 1492 5632 Lazare 2976, qu 3739’il avait ressuscité 1453 5656 des 1537 morts 3498.
      10 1161 Les principaux sacrificateurs 749 délibérèrent 1011 5662 de 2443 faire mourir 615 5725 aussi 2532 Lazare 2976,
      17 3767 Tous ceux qui 3793 étaient 5607 5752 avec 3326 Jésus 846, quand 3753 il appela 5455 5656 Lazare 2976 du 1537 sépulcre 3419 et 2532 le 846 ressuscita 1453 5656 des 1537 morts 3498, lui rendaient témoignage 3140 5707 ;
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.