-
La parabole du semeur
1
Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea.
2
He taught them many things in parables, and told them in his teaching,
3
"Listen! Behold, the farmer went out to sow,
4
and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.
5
Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
6
When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7
Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8
Others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing. Some brought forth thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much."
9
He said, "Whoever has ears to hear, let him hear."
Pourquoi Jésus utilise des paraboles
10
When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
11
He said to them, "To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables,
12
that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.'"
Jésus explique la parabole du semeur
13
He said to them, "Don't you understand this parable? How will you understand all of the parables?
14
The farmer sows the word.
15
The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them.
16
These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
17
They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
18
Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word,
19
and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful.
20
Those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times."
La parabole de la lampe
21
He said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn't it put on a stand?
22
For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light.
23
If any man has ears to hear, let him hear."
24
He said to them, "Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear.
25
For whoever has, to him will more be given, and he who doesn't have, even that which he has will be taken away from him."
La parabole de la semence qui pousse toute seule
26
He said, "The Kingdom of God is as if a man should cast seed on the earth,
27
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn't know how.
28
For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
29
But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."
La parabole de la graine de moutarde
30
He said, "How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it?
31
It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
32
yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow."
33
With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
34
Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained everything.
Jésus apaise une tempête
35
On that day, when evening had come, he said to them, "Let's go over to the other side."
36
Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
37
A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
38
He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying?"
39
He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm.
40
He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?"
41
They were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?"
-
La parabole du semeur
1
Καὶ πάλιν ἤρξατο διδάσκειν παρὰ τὴν θάλασσαν. καὶ συνάγεται πρὸς αὐτὸν ὄχλος πλεῖστος, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι ἐν τῇ θαλάσσῃ, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος πρὸς τὴν θάλασσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἦσαν.
2
καὶ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς πολλά καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·
3
Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
4
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ σπείρειν ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτό.
5
καὶ ἄλλο ἔπεσεν ἐπὶ τὸ πετρῶδες ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθὺς ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς·
6
καὶ ὅτε ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη.
7
καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό, καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν.
8
καὶ ἄλλα ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν καλήν, καὶ ἐδίδου καρπὸν ἀναβαίνοντα καὶ αὐξανόμενα, καὶ ἔφερεν ἓν τριάκοντα καὶ ἓν ἑξήκοντα καὶ ἓν ἑκατόν.
9
καὶ ἔλεγεν· Ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
Pourquoi Jésus utilise des paraboles
10
Καὶ ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας, ἠρώτων αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς.
11
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Ὑμῖν τὸ μυστήριον δέδοται τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ· ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται,
12
ἵνα βλέποντες βλέπωσι καὶ μὴ ἴδωσιν, καὶ ἀκούοντες ἀκούωσι καὶ μὴ συνιῶσιν, μήποτε ἐπιστρέψωσιν καὶ ἀφεθῇ αὐτοῖς.
Jésus explique la parabole du semeur
13
Καὶ λέγει αὐτοῖς· Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε;
14
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
15
οὗτοι δέ εἰσιν οἱ παρὰ τὴν ὁδὸν ὅπου σπείρεται ὁ λόγος, καὶ ὅταν ἀκούσωσιν εὐθὺς ἔρχεται ὁ Σατανᾶς καὶ αἴρει τὸν λόγον τὸν ἐσπαρμένον εἰς αὐτούς.
16
καὶ οὗτοί εἰσιν ὁμοίως οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι, οἳ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν,
17
καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν, εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζονται.
18
καὶ ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι· οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον ἀκούσαντες,
19
καὶ αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι συμπνίγουσιν τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται.
20
καὶ ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες, οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον καὶ παραδέχονται καὶ καρποφοροῦσιν ἓν τριάκοντα καὶ ἓν ἑξήκοντα καὶ ἓν ἑκατόν.
La parabole de la lampe
21
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην, οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴν λυχνίαν τεθῇ;
22
οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ, οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον ἀλλ’ ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν.
23
εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
24
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Βλέπετε τί ἀκούετε. ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν καὶ προστεθήσεται ὑμῖν.
25
ὃς γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ· καὶ ὃς οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
La parabole de la semence qui pousse toute seule
26
Καὶ ἔλεγεν· Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς
27
καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός.
28
αὐτομάτη ἡ γῆ καρποφορεῖ, πρῶτον χόρτον, εἶτα στάχυν, εἶτα πλήρης σῖτον ἐν τῷ στάχυϊ.
29
ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
La parabole de la graine de moutarde
30
Καὶ ἔλεγεν· Πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, ἢ ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν;
31
ὡς κόκκῳ σινάπεως, ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς, μικρότερον ὂν πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς—
32
καὶ ὅταν σπαρῇ, ἀναβαίνει καὶ γίνεται μεῖζον πάντων τῶν λαχάνων καὶ ποιεῖ κλάδους μεγάλους, ὥστε δύνασθαι ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνοῦν.
33
Καὶ τοιαύταις παραβολαῖς πολλαῖς ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον, καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν·
34
χωρὶς δὲ παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς, κατ’ ἰδίαν δὲ τοῖς ἰδίοις μαθηταῖς ἐπέλυεν πάντα.
Jésus apaise une tempête
35
Καὶ λέγει αὐτοῖς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὀψίας γενομένης· Διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν.
36
καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ, καὶ ἄλλα πλοῖα ἦν μετ’ αὐτοῦ.
37
καὶ γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου, καὶ τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον, ὥστε ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον.
38
καὶ αὐτὸς ἦν ἐν τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων· καὶ ἐγείρουσιν αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ· Διδάσκαλε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα;
39
καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ· Σιώπα, πεφίμωσο. καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος, καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη.
40
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τί δειλοί ἐστε; οὔπω ἔχετε πίστιν;
41
καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν, καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους· Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούει αὐτῷ;
-
La parabole du semeur
1
Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea.
2
He taught them many things in parables, and told them in his teaching,
3
"Listen! Behold, the farmer went out to sow,
4
and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.
5
Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
6
When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7
Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8
Others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing. Some brought forth thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much."
9
He said, "Whoever has ears to hear, let him hear."
Pourquoi Jésus utilise des paraboles
10
When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
11
He said to them, "To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables,
12
that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.'"
Jésus explique la parabole du semeur
13
He said to them, "Don't you understand this parable? How will you understand all of the parables?
14
The farmer sows the word.
15
The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them.
16
These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
17
They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
18
Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word,
19
and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful.
20
Those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times."
La parabole de la lampe
21
He said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn't it put on a stand?
22
For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light.
23
If any man has ears to hear, let him hear."
24
He said to them, "Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear.
25
For whoever has, to him will more be given, and he who doesn't have, even that which he has will be taken away from him."
La parabole de la semence qui pousse toute seule
26
He said, "The Kingdom of God is as if a man should cast seed on the earth,
27
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn't know how.
28
For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
29
But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."
La parabole de la graine de moutarde
30
He said, "How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it?
31
It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
32
yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow."
33
With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
34
Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained everything.
Jésus apaise une tempête
35
On that day, when evening had come, he said to them, "Let's go over to the other side."
36
Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
37
A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
38
He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying?"
39
He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm.
40
He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?"
41
They were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?"
-
La parabole du semeur
1
Et il se mit encore à enseigner près de la mer. Et une grande foule se rassembla auprès de lui ; de sorte que, montant dans une nacelle, il s'assit sur la mer ; et toute la foule était à terre sur le bord de la mer.
2
Et il leur enseignait beaucoup de choses par des paraboles ; et il leur disait dans son enseignement :
3
Écoutez : Voici, un semeur sortit pour semer.
4
Et il arriva qu'en semant, quelques grains tombèrent le long du chemin ; et les oiseaux vinrent et les dévorèrent.
5
Et d'autres tombèrent sur les endroits rocailleux où ils n'avaient pas beaucoup de terre ; et aussitôt ils levèrent, parce qu'ils n'avaient pas une terre profonde ;
6
et quand le soleil se leva, ils furent brûlés, et, parce qu'ils n'avaient pas de racine, ils furent séchés.
7
Et d'autres tombèrent dans les épines ; et les épines montèrent et les étouffèrent, et ils ne donnèrent pas de fruit.
8
Et d'autres tombèrent dans la bonne terre, et donnèrent du fruit, montant et croissant, et rapportèrent, l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent.
9
Et il dit : Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
Pourquoi Jésus utilise des paraboles
10
Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui, avec les douze, l'interrogèrent touchant la parabole.
11
Et il leur dit : A vous il est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors, toutes choses se traitent par des paraboles,
12
afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent pas, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent pas : de peur qu'ils ne se convertissent et que leurs péchés ne leur soient pardonnés.
Jésus explique la parabole du semeur
13
Et il leur dit : Ne connaissez-vous pas cette parabole ? et comment connaîtrez-vous toutes les paraboles ?
14
Le semeur sème la parole.
15
Et ce sont ici ceux qui sont le long du chemin, là où la parole est semée ; et quand ils ont entendu, Satan vient aussitôt et ravit la parole semée en eux.
16
Et pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits rocailleux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie ;
17
et ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, mais ne sont que pour un temps ; puis, quand la tribulation ou la persécution survient à cause de la parole, ils sont aussitôt scandalisés.
18
Et d'autres sont ceux qui sont semés dans les épines : ce sont ceux qui ont entendu la parole ;
19
et les soucis du siècle, et la tromperie des richesses, et les convoitises à l'égard des autres choses, entrant, étouffent la parole, et elle est sans fruit.
20
Et ceux qui sont semés sur la bonne terre, ce sont ceux qui entendent la parole, et la reçoivent, et portent du fruit : l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent.
La parabole de la lampe
21
Et il leur dit : La lampe vient-elle pour être mise sous le boisseau ou sous le lit ? N'est-ce pas pour être mise sur le pied de lampe ?
22
Car il n'y a rien de secret qui ne soit manifesté, et rien de caché n'arrive, si ce n'est afin de venir en évidence.
23
Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
24
Et il leur dit : Prenez garde à ce que vous entendez : de la mesure dont vous mesurerez il vous sera mesuré ; et à vous qui entendez, il sera ajouté ;
25
car à quiconque a, il sera donné ; et à celui qui n'a pas, cela même qu'il a sera ôté.
La parabole de la semence qui pousse toute seule
26
Il dit aussi : Ainsi est le royaume de Dieu : c'est comme si un homme jetait de la semence sur la terre,
27
et dormait et se levait de nuit et de jour, et que la semence germât et crût sans qu'il sache comment.
28
La terre produit spontanément du fruit, premièrement l'herbe, ensuite l'épi, et puis le plein froment dans l'épi ;
29
et quand le fruit est produit, on y met aussitôt la faucille, parce que la moisson est arrivée.
La parabole de la graine de moutarde
30
Il disait aussi : Comment comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous ?
31
Il est semblable à un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre ;
32
et après qu'il est semé, il monte et devient plus grand que toutes les herbes, et jette de grandes branches, de sorte que les oiseaux du ciel peuvent demeurer sous son ombre.
33
Et par plusieurs paraboles de cette sorte, il leur annonçait la parole, selon qu'ils pouvaient l'entendre ;
34
mais il ne leur parlait pas sans parabole ; et en particulier il interprétait tout à ses disciples.
Jésus apaise une tempête
35
Et en ce jour-là, le soir étant venu, il leur dit : Passons à l'autre rive.
36
ayant renvoyé la foule, ils le prennent dans une nacelle, comme il était ; et d'autres nacelles aussi étaient avec lui.
37
Et il se lève un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu'elle s'emplissait déjà.
38
Et il était, lui, à la poupe, dormant sur un oreiller ; et ils le réveillent et lui disent : Maître, ne te mets-tu pas en peine que nous périssions ?
39
Et s'étant réveillé, il reprit le vent, et dit à la mer : Fais silence, tais-toi ! Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.
40
Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous ainsi craintifs ? Comment n'avez-vous pas de foi ?
41
Et ils furent saisis d'une grande peur, et ils dirent entre eux : Qui donc est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent ?