-
La parabole du semeur
1
áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż áŒÎŸÎ”λΞᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Ï áŒÎșΏΞηÏÎż ÏαÏᜰ ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜÎ
2
Îșα᜶ ÏÏ
ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ áœÏλοÎč Ïολλοί, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áŒÎŒÎČÎŹÎœÏα ÎșαΞáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áœÏÎ»ÎżÏ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Î±áŒ°ÎłÎčαλ᜞Μ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč.
3
Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ λÎÎłÏÎœÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ᜠÏÏΔίÏÏΜ ÏοῊ ÏÏΔίÏΔÎčΜ.
4
Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΔίÏΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ጠΌáœČΜ áŒÏΔÏΔΜ ÏαÏᜰ ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Ïᜰ ÏΔÏΔÎčΜᜰ ÎșαÏÎÏÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏÎŹ.
5
áŒÎ»Î»Î± ÎŽáœČ áŒÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏΔÏÏÏΎη áœ
ÏÎżÏ
ÎżáœÎș ΔጶÏΔΜ ÎłáżÎœ ÏÎżÎ»Î»ÎźÎœ, Îșα᜶ ΔáœÎžÎÏÏ áŒÎŸÎ±ÎœÎÏΔÎčλΔΜ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ Όᜎ áŒÏΔÎčΜ ÎČÎŹÎžÎżÏ ÎłáżÏ,
6
áŒĄÎ»ÎŻÎżÏ
ÎŽáœČ áŒÎœÎ±ÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎżÏ áŒÎșαÏ
ΌαÏÎŻÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ Όᜎ áŒÏΔÎčΜ áż„ÎŻÎ¶Î±Îœ áŒÎŸÎ·ÏÎŹÎœÎžÎ·.
7
áŒÎ»Î»Î± ÎŽáœČ áŒÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï áŒÎșÎŹÎœÎžÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÎœÎÎČηÏαΜ αጱ áŒÎșαΜΞαÎč Îșα᜶ áŒÏΜÎčΟαΜ αáœÏÎŹ.
8
áŒÎ»Î»Î± ÎŽáœČ áŒÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ ÏᜎΜ ÎșαλᜎΜ Îșα᜶ áŒÎŽÎŻÎŽÎżÏ
ÎșαÏÏÏΜ, ᜠΌáœČΜ áŒÎșαÏ᜞Μ ᜠΎáœČ áŒÎŸÎźÎșÎżÎœÏα ᜠΎáœČ ÏÏÎčÎŹÎșÎżÎœÏα.
9
ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ
ÎÏÏ.
Pourquoi Jésus utilise des paraboles
10
Îα᜶ ÏÏÎżÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î ÎÎčᜰ ÏÎŻ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ λαλΔáżÏ αáœÏÎżáżÏ;
11
ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎč áœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ
ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ, áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÎčÏ ÎŽáœČ Îżáœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč.
12
áœ
ÏÏÎčÏ Îłáœ°Ï áŒÏΔÎč, ΎοΞΟÏΔÏαÎč αáœÏáż· Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏΔÏ
ΞΟÏΔÏαÎčÎ áœ
ÏÏÎčÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎș áŒÏΔÎč, Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ αáœÏοῊ.
13
ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ αáœÏÎżáżÏ λαλῶ, áœ
ÏÎč ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏÎżÏ
ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏÎżÏ
ÏÎčΜ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ
ÎœÎŻÎżÏ
ÏÎčΜÎ
14
Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ
áŒĄ λÎγοÏ
ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ
ΜáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ.
15
áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ
, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ
ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ
ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ
Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ.
16
áœÎŒáż¶Îœ ÎŽáœČ ΌαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ áœ
ÏÎč ÎČλÎÏÎżÏ
ÏÎčΜ, Îșα᜶ Ïᜰ ᜊÏα áœÎŒáż¶Îœ áœ
ÏÎč áŒÎșÎżÏÎżÏ
ÏÎčΜ.
17
áŒÎŒáœŽÎœ Îłáœ°Ï Î»ÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áœ
ÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎč áŒÏΔΞÏΌηÏαΜ ጰΎΔáżÎœ ጠÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎżáœÎș ΔጶΎαΜ, Îșα᜶ áŒÎșοῊÏαÎč ጠáŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ
ÏαΜ.
Jésus explique la parabole du semeur
18
áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáœÎœ áŒÎșÎżÏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽÎœ ÏοῊ ÏÏΔίÏαΜÏÎżÏ.
19
ÏαΜÏáœžÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎżÏ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ
ΜÎčÎΜÏÎżÏ, áŒÏÏΔÏαÎč ᜠÏÎżÎœÎ·ÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÏÏΏζΔÎč Ï᜞ áŒÏÏαÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏοῊΠοáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏαÏᜰ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÏÏαÏΔίÏ.
20
ᜠΎáœČ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏΔÏÏÏΎη ÏÏαÏΔίÏ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏ᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎșÎżÏÏΜ Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÏΜ αáœÏÏΜ,
21
ÎżáœÎș áŒÏΔÎč ÎŽáœČ áż„ÎŻÎ¶Î±Îœ áŒÎœ áŒÎ±Ï
Ïáż· áŒÎ»Î»áœ° ÏÏÏÏÎșαÎčÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ, ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÎŽáœČ ΞλίÏΔÏÏ áŒą ÎŽÎčÏÎłÎŒÎżáżŠ ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ΔáœÎžáœșÏ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎ±Î»ÎŻÎ¶Î”ÏαÎč.
22
ᜠΎáœČ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎșÎŹÎœÎžÎ±Ï ÏÏαÏΔίÏ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏ᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎșÎżÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄ ÎŒÎÏÎčΌΜα ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ
Îșα᜶ áŒĄ áŒÏÎŹÏη ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ
ÏÏ
ÎŒÏÎœÎŻÎłÎ”Îč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč.
23
ᜠΎáœČ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαλᜎΜ ÎłáżÎœ ÏÏαÏΔίÏ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏ᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎșÎżÏÏΜ Îșα᜶ ÏÏ
ΜÎčΔίÏ, áœÏ Ύᜎ ÎșαÏÏÎżÏÎżÏΔῠÎșα᜶ ÏÎżÎčÎ”áż áœ ÎŒáœČΜ áŒÎșαÏ᜞Μ ᜠΎáœČ áŒÎŸÎźÎșÎżÎœÏα ᜠΎáœČ ÏÏÎčÎŹÎșÎżÎœÏα.
La parabole de la mauvaise herbe
24
áŒÎ»Î»Î·Îœ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽÎœ ÏαÏÎΞηÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ λÎÎłÏÎœÎ áœ©ÎŒÎżÎčÏΞη áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏáżł ÏÏΔίÏαΜÏÎč Îșαλ᜞Μ ÏÏÎÏΌα áŒÎœ Ïáż· áŒÎłÏáż· αáœÏοῊ.
25
áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż· ÎșαΞΔÏΎΔÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ
Ï áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ αáœÏοῊ ᜠáŒÏΞÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčÏΔΜ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα áŒÎœáœ° ÎŒÎÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎŻÏÎżÏ
Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ.
26
áœ
ÏΔ ÎŽáœČ áŒÎČλΏÏÏηÏΔΜ ᜠÏÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÎșαÏÏ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ, ÏÏÏΔ áŒÏÎŹÎœÎ· Îșα᜶ Ïᜰ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα.
27
ÏÏÎżÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč ÏοῊ ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏÎżÏ
ΔጶÏÎżÎœ αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, ÎżáœÏ᜶ Îșαλ᜞Μ ÏÏÎÏΌα áŒÏÏΔÎčÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· Ïáż· áŒÎłÏáż·; ÏÏΞΔΜ ÎżáœÎœ áŒÏΔÎč ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα;
28
ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏΞÏáœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏοῊÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ. ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΎοῊλοÎč αáœÏáż· λÎγοÏ
ÏÎčΜΠÎÎλΔÎčÏ ÎżáœÎœ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÏÏ
λλÎΟÏΌΔΜ αáœÏÎŹ;
29
ᜠΎΠÏηÏÎčΜΠÎáœ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ ÏÏ
λλÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα áŒÎșÏÎčζÏÏηÏΔ áŒ
Όα αáœÏÎżáżÏ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœÎ
30
áŒÏΔÏΔ ÏÏ
ΜαÏ
ÎŸÎŹÎœÎ”ÏΞαÎč áŒÎŒÏÏÏΔÏα ÎŒÎÏÏÎč ÏοῊ ΞΔÏÎčÏÎŒÎżáżŠÎ Îșα᜶ áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· ÏοῊ ΞΔÏÎčÏÎŒÎżáżŠ áŒÏáż¶ ÏÎżáżÏ ΞΔÏÎčÏÏαáżÏÎ ÎŁÏ
λλÎΟαÏΔ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ïᜰ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα Îșα᜶ ÎŽÎźÏαÏΔ αáœÏᜰ Î”áŒ°Ï ÎŽÎÏÎŒÎ±Ï ÏÏáœžÏ Ï᜞ ÎșαÏαÎșαῊÏαÎč αáœÏÎŹ, Ï᜞Μ ÎŽáœČ ÏáżÏÎżÎœ ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ ÎŒÎżÏ
.
La parabole de la graine de moutarde
31
áŒÎ»Î»Î·Îœ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽÎœ ÏαÏÎΞηÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ λÎÎłÏΜΠáœÎŒÎżÎŻÎ± áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎșÏÎșÎșáżł ÏÎčÎœÎŹÏΔÏÏ, áœÎœ λαÎČᜌΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΔÎčÏΔΜ áŒÎœ Ïáż· áŒÎłÏáż· αáœÏοῊÎ
32
ᜠΌÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÎœ ÎŒÎΜ áŒÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎŒÎŹÏÏΜ, áœ
ÏαΜ ÎŽáœČ αáœÎŸÎ·Îžáż ΌΔáżÎ¶ÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαÏÎŹÎœÏΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč ÎŽÎΜΎÏÎżÎœ, ᜄÏÏΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏΔÏΔÎčΜᜰ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ Îșα᜶ ÎșαÏαÏÎșÎ·ÎœÎżáżŠÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșλΏΎοÎčÏ Î±áœÏοῊ.
La parabole du levain
33
áŒÎ»Î»Î·Îœ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽÎœ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÎŒÎżÎŻÎ± áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ζÏÎŒáż, áŒŁÎœ λαÎČοῊÏα ÎłÏ
Μᜎ áŒÎœÎÎșÏÏ
ÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÎ»Î”ÏÏÎżÏ
ÏÎŹÏα ÏÏία áŒÏÏ Îżáœ áŒÎ¶Ï
ÎŒÏΞη áœ
Î»ÎżÎœ.
Comment Jésus utilisait des paraboles
34
΀αῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ ÏÎżáżÏ áœÏλοÎčÏ, Îșα᜶ ÏÏÏáœ¶Ï ÏαÏαÎČολáżÏ ÎżáœÎŽáœČΜ áŒÎ»ÎŹÎ»Î”Îč αáœÏÎżáżÏÎ
35
áœ
ÏÏÏ ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ
λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ áŒÎœÎżÎŻÎŸÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ Ï᜞ ÏÏÏΌα ÎŒÎżÏ
, áŒÏΔÏÎŸÎżÎŒÎ±Îč ÎșΔÎșÏÏ
ΌΌÎΜα áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ.
Jésus explique la parabole de la mauvaise herbe
36
΀ÏÏΔ áŒÏÎ”áœ¶Ï ÏÎżáœșÏ áœÏλοÏ
Ï áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎÎčαÏÎŹÏηÏÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ ÏᜎΜ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽÎœ Ïáż¶Îœ ζÎčÎ¶Î±ÎœÎŻÏΜ ÏοῊ áŒÎłÏοῊ.
37
ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠᜠÏÏΔίÏÏΜ Ï᜞ Îșαλ᜞Μ ÏÏÎÏΌα áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏ
áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ
Î
38
ᜠΎáœČ áŒÎłÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏÎ Ï᜞ ÎŽáœČ Îșαλ᜞Μ ÏÏÎÏΌα, ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± Ï
áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčλΔίαÏÎ Ïᜰ ÎŽáœČ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčÎŹ ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± Ï
áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊ ÏÎżÎœÎ·ÏοῊ,
39
ᜠΎáœČ áŒÏΞÏáœžÏ áœ ÏÏΔίÏÎ±Ï Î±áœÏÎŹ áŒÏÏÎčΜ ᜠΎÎčÎŹÎČολοÏΠᜠΎáœČ ΞΔÏÎčÏÎŒáœžÏ ÏÏ
ΜÏÎλΔÎčα Î±áŒ°áż¶ÎœÏÏ áŒÏÏÎčΜ, ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΞΔÏÎčÏÏα᜶ áŒÎłÎłÎ”λοί ΔጰÏÎčΜ.
40
ᜄÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ÏÏ
λλÎγΔÏαÎč Ïᜰ ζÎčÎ¶ÎŹÎœÎčα Îșα᜶ ÏÏ
Ï᜶ ÎșαίΔÏαÎč, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÏÏ
ΜÏÎ”Î»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏÎ
41
áŒÏÎżÏÏÎ”Î»Î”áż áœ Ï
áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ
ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎλοÏ
Ï Î±áœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ
λλÎÎŸÎżÏ
ÏÎčΜ áŒÎș ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»Î± Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±Îœ,
42
Îșα᜶ ÎČαλοῊÏÎčΜ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșÎŹÎŒÎčÎœÎżÎœ ÏοῊ ÏÏ
ÏÏÏÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșλαÏ
ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ
ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ.
43
΀ÏÏΔ ÎżáŒ± ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎč áŒÎșÎ»ÎŹÎŒÏÎżÏ
ÏÎčΜ áœĄÏ áœ áŒ„Î»ÎčÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ. ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ
ÎÏÏ.
Le trésor caché et la perle
44
áœÎŒÎżÎŻÎ± áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ΞηÏαÏ
Ïáż· ÎșΔÎșÏÏ
ΌΌÎÎœáżł áŒÎœ Ïáż· áŒÎłÏáż·, áœÎœ ΔáœÏᜌΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșÏÏ
ÏΔΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏαÏáŸ¶Ï Î±áœÏοῊ áœÏΏγΔÎč Îșα᜶ ÏÏλΔῠÏÎŹÎœÏα áœ
Ïα áŒÏΔÎč Îșα᜶ áŒÎłÎżÏΏζΔÎč Ï᜞Μ áŒÎłÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ.
45
ΠΏλÎčΜ áœÎŒÎżÎŻÎ± áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎŒÏÏÏáżł ζηÏÎżáżŠÎœÏÎč ÎșαλοáœșÏ ÎŒÎ±ÏγαÏÎŻÏαÏÎ
46
ΔáœÏᜌΜ ÎŽáœČ áŒÎœÎ± ÏολÏÏÎčÎŒÎżÎœ ΌαÏγαÏÎŻÏηΜ áŒÏΔλΞᜌΜ ÏÎÏÏαÎșΔΜ ÏÎŹÎœÏα áœ
Ïα ΔጶÏΔΜ Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏΔΜ αáœÏÏΜ.
La parabole du filet
47
ΠΏλÎčΜ áœÎŒÎżÎŻÎ± áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÏÎ±ÎłÎźÎœáż ÎČληΞΔίÏáż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ ÎłÎÎœÎżÏ
Ï ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎżÏÏáżÎ
48
áŒŁÎœ áœ
ÏΔ áŒÏληÏÏΞη áŒÎœÎ±ÎČÎčÎČÎŹÏαΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Î±áŒ°ÎłÎčαλ᜞Μ Îșα᜶ ÎșαΞίÏαΜÏÎ”Ï ÏÏ
ΜÎλΔΟαΜ Ïᜰ Îșαλᜰ Î”áŒ°Ï áŒÎłÎłÎ·, Ïᜰ ÎŽáœČ ÏαÏÏᜰ áŒÎŸÏ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ.
49
ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÏÏ
ΜÏÎ”Î»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏÎ áŒÎŸÎ”λΔÏÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč Îșα᜶ áŒÏÎżÏÎčοῊÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœșÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ
Ïáż¶Îœ ÎŽÎčÎșαίÏΜ
50
Îșα᜶ ÎČαλοῊÏÎčΜ αáœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșÎŹÎŒÎčÎœÎżÎœ ÏοῊ ÏÏ
ÏÏÏÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșλαÏ
ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ
ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ.
Des richesses nouvelles et anciennes
51
ÎŁÏ
ÎœÎźÎșαÏΔ ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα; λÎγοÏ
ÏÎčΜ αáœÏáż·Î Îαί.
52
ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÏáŸ¶Ï ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏΔÏ
ÎžÎ”áœ¶Ï Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áœ
ÎŒÎżÎčÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏáżł ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ
ÏÏÎčÏ áŒÎșÎČΏλλΔÎč áŒÎș ÏοῊ ΞηÏαÏ
ÏοῊ αáœÏοῊ ÎșαÎčΜᜰ Îșα᜶ ÏαλαÎčÎŹ.
Les gens de Nazareth ne croient pas en Jésus
53
Îșα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áœ
ÏΔ áŒÏÎλΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏαÏαÎČÎżÎ»áœ°Ï ÏαÏÏαÏ, ΌΔÏáżÏΔΜ áŒÎșΔáżÎžÎ”Μ.
54
Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏÏίΎα αáœÏοῊ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÏγῠαáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ áŒÎșÏλΟÏÏΔÏΞαÎč αáœÏÎżáœșÏ Îșα᜶ λÎγΔÎčΜΠΠÏΞΔΜ ÏÎżÏÏáżł áŒĄ ÏÎżÏία αáœÏη Îșα᜶ αጱ ÎŽÏ
ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ;
55
ÎżáœÏ ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏοῊ ÏÎÎșÏÎżÎœÎżÏ Ï
ጱÏÏÍŸ ÎżáœÏ áŒĄ ÎŒÎźÏÎ·Ï Î±áœÏοῊ λÎγΔÏαÎč ÎαÏÎčᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ αáœÏοῊ áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ጞÏÏáœŽÏ Îșα᜶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ Îșα᜶ áŒžÎżÏΎαÏ;
56
Îșα᜶ αጱ áŒÎŽÎ”λÏα᜶ αáœÏοῊ ÎżáœÏ᜶ Ï៶ÏαÎč ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°ÏÎčΜ; ÏÏΞΔΜ ÎżáœÎœ ÏÎżÏÏáżł ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα;
57
Îșα᜶ áŒÏÎșÎ±ÎœÎŽÎ±Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ αáœÏáż·. ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒÏÎčÎŒÎżÏ Î”áŒ° Όᜎ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÏÎŻÎŽÎč Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł αáœÏοῊ.
58
Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏοίηÏΔΜ áŒÎșΔῠΎÏ
ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ.
-
La parabole du semeur
1
Ce jour-lĂ , JĂ©sus sort de la maison, et il va sâasseoir au bord du lac.
2
Des foules nombreuses se rassemblent autour de lui, câest pourquoi il monte dans une barque et il sâassoit. Toute la foule reste au bord de lâeau.
3
Jésus enseigne beaucoup de choses aux gens en utilisant des comparaisons. Il leur dit : « Le semeur va au champ pour semer.
4
Pendant quâil sĂšme, une partie des graines tombe au bord du chemin. Les oiseaux viennent et ils mangent tout.
5
Une partie des graines tombe dans les pierres, lĂ oĂč il nây a pas beaucoup de terre. Elles poussent tout de suite, parce que la terre nâest pas profonde.
6
Mais, quand le soleil est trĂšs chaud, il brĂ»le les petites plantes. Et elles sĂšchent, parce quâelles nâont pas de racines.
7
Une autre partie des graines tombe au milieu des plantes épineuses. Ces plantes poussent et les étouffent.
8
Une autre partie des graines tombe dans la bonne terre et produit des Ă©pis : les uns donnent 100 grains, dâautres 60, dâautres 30 ! »
9
Et JĂ©sus ajoute : « Celui qui a des oreilles, quâil Ă©coute ! »
Pourquoi Jésus utilise des paraboles
10
Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui demandent : « Pourquoi est-ce que tu leur parles avec des comparaisons ? »
11
Jésus leur répond : « Dieu vous donne, à vous, de connaßtre les vérités cachées du Royaume des cieux, mais il ne donne pas cela aux autres.
12
En effet, celui qui a quelque chose, on lui donnera encore plus et il aura beaucoup plus. Mais celui qui nâa rien, on lui enlĂšvera mĂȘme le peu de choses quâil a.
13
Donc, je leur parle avec des comparaisons parce quâils regardent, mais ils ne voient pas. Ils entendent, mais ils nâĂ©coutent pas et ne comprennent pas.
14
Ainsi, il leur arrive ce que le prophĂšte ĂsaĂŻe a annoncĂ© : âDieu dit : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas.
15
Oui, la tĂȘte de ce peuple est devenue dure. Ils ont bouchĂ© leurs oreilles, ils ont fermĂ© les yeux. Ils ne voulaient pas voir avec leurs yeux, entendre avec leurs oreilles, comprendre avec leur cĆur. Ils ne voulaient pas changer leur vie, alors je nâai pas pu les guĂ©rir !â
16
« Mais vous, vous ĂȘtes heureux : vos yeux voient et vos oreilles entendent.
17
Je vous le dis, câest la vĂ©ritĂ© : beaucoup de prophĂštes, beaucoup de gens fidĂšles Ă Dieu ont dĂ©sirĂ© voir ce que vous voyez, mais ils ne lâont pas vu. Ils ont dĂ©sirĂ© entendre ce que vous entendez, mais ils ne lâont pas entendu. »
Jésus explique la parabole du semeur
18
« Ăcoutez donc ce que lâhistoire du semeur veut dire.
19
Le bord du chemin oĂč la graine tombe, ce sont les gens qui entendent la parole du Royaume et qui ne comprennent pas. Lâesprit du mal arrive et il arrache ce quâon a semĂ© dans leur cĆur.
20
Le sol plein de pierres, ce sont les gens qui entendent la Parole, et qui la reçoivent aussitÎt avec joie.
21
Mais la Parole nâa pas de racines en eux, ils changent facilement dâavis. Alors, quand il y a une difficultĂ©, ou quand on les fait souffrir Ă cause de la Parole, ils abandonnent tout de suite.
22
Le sol couvert de plantes Ă©pineuses, ce sont les gens qui entendent la Parole, mais qui sâinquiĂštent pour les choses de ce monde. Ils cherchent de fausses richesses. Ă cause de cela, la Parole est Ă©touffĂ©e et elle ne produit rien.
23
La bonne terre, ce sont les gens qui entendent la Parole et qui comprennent. Ils donnent des fruits : les uns 100, dâautres 60, dâautres 30. »
La parabole de la mauvaise herbe
24
Jésus utilise pour eux une autre comparaison : « Le Royaume des cieux ressemble à ceci : Un homme a semé du bon grain dans son champ.
25
Une nuit, pendant que tout le monde dort, son ennemi arrive. Il sĂšme de la mauvaise herbe au milieu du bon grain et il sâen va.
26
Les plantes poussent, elles produisent les épis, et la mauvaise herbe paraßt aussi.
27
Les serviteurs vont dire au propriĂ©taire : âMaĂźtre, tu as semĂ© du bon grain dans ton champ, nâest-ce pas ? DâoĂč vient donc cette mauvaise herbe ?â
28
Il leur rĂ©pond : âCâest un ennemi qui a fait cela.â Les serviteurs lui disent : âEst-ce que tu veux que nous allions enlever la mauvaise herbe ?â
29
Le propriĂ©taire leur dit : âNon ! En enlevant la mauvaise herbe, vous risquez dâarracher aussi les Ă©pis.
30
Laissez tout pousser ensemble jusquâĂ la rĂ©colte. Et, au moment de la rĂ©colte, je dirai aux ouvriers : Enlevez dâabord la mauvaise herbe, faites des tas pour la brĂ»ler. Ensuite, ramassez les Ă©pis et mettez la rĂ©colte dans mon grenier.â »
La parabole de la graine de moutarde
31
Jésus utilise pour eux une autre comparaison : « Le Royaume des cieux ressemble à ceci : Un homme a pris une graine de moutarde pour la semer dans son champ.
32
Câest la plus petite de toutes les graines, mais quand elle a poussĂ©, câest la plus grande des plantes. Elle devient un arbre, et les oiseaux viennent faire leurs nids dans ses branches. »
La parabole du levain
33
Jésus utilise pour eux une autre comparaison : « Le Royaume des cieux ressemble à ceci : Une femme prend de la levure et la mélange à 25 kilos de farine. Et toute la pùte lÚve ! »
Comment Jésus utilisait des paraboles
34
Tout cela, Jésus le dit aux foules avec des comparaisons. Il leur parle toujours avec des comparaisons,
35
pour rĂ©aliser ce que le prophĂšte a annoncĂ© : « Je leur parlerai avec des comparaisons. Jâannoncerai des choses cachĂ©es depuis la crĂ©ation du monde. »
Jésus explique la parabole de la mauvaise herbe
36
Alors JĂ©sus laisse les foules et il sâen va Ă la maison. Ses disciples sâapprochent de lui et lui demandent : « Explique-nous lâhistoire de la mauvaise herbe dans le champ. »
37
JĂ©sus leur rĂ©pond : « Celui qui sĂšme le bon grain, câest le Fils de lâhomme.
38
Le champ, câest le monde. Le bon grain, ce sont les gens qui appartiennent au Royaume. La mauvaise herbe, ce sont les gens qui appartiennent Ă lâesprit du mal.
39
Lâennemi qui a semĂ© la mauvaise herbe, câest lâesprit du mal. La rĂ©colte, câest la fin du monde, et les ouvriers, ce sont les anges.
40
On a ramassĂ© la mauvaise herbe pour la brĂ»ler dans le feu. Eh bien, la mĂȘme chose arrivera Ă la fin du monde.
41
Le Fils de lâhomme enverra ses anges. Ils enlĂšveront de son Royaume tous ceux qui font tomber les autres dans le pĂ©chĂ© et tous ceux qui font le mal.
42
Ils les jetteront dans le grand feu. LĂ , ces gens pleureront et ils grinceront des dents.
43
Mais ceux qui sont fidĂšles Ă Dieu brilleront comme le soleil dans le Royaume de leur PĂšre. Celui qui a des oreilles, quâil Ă©coute ! »
Le trésor caché et la perle
44
« Le Royaume des cieux ressemble Ă ceci : Il y a un trĂ©sor cachĂ© dans un champ. Un homme trouve le trĂ©sor et il le cache de nouveau. Il est plein de joie, il va vendre tout ce quâil a et il achĂšte ce champ. »
45
« Le Royaume des cieux ressemble encore à ceci : Un marchand cherche de belles perles.
46
Il trouve une perle qui a beaucoup de valeur. Alors, il va vendre tout ce quâil a et il achĂšte la perle. »
La parabole du filet
47
« Le Royaume des cieux ressemble encore à ceci : On jette un filet dans le lac et il ramÚne toutes sortes de poissons.
48
Quand le filet est plein, les pĂȘcheurs le tirent au bord de lâeau. Ils sâassoient. Ils ramassent les bons poissons dans des paniers et ils rejettent ceux qui ne valent rien.
49
Ă la fin du monde, ce sera la mĂȘme chose. Les anges viendront sĂ©parer les mĂ©chants et les justes.
50
Ils jetteront les méchants dans le grand feu. Là , ils pleureront et grinceront des dents. »
Des richesses nouvelles et anciennes
51
Jésus demande à ses disciples : « Est-ce que vous avez compris tout cela ? » Ils lui répondent : « Oui. »
52
Jésus leur dit : « Un maßtre de la loi qui devient disciple du Royaume des cieux, voici à qui il ressemble : il est comme un maßtre de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. »
Les gens de Nazareth ne croient pas en Jésus
53
Quand JĂ©sus a fini dâenseigner avec ces comparaisons, il quitte cet endroit.
54
Il va dans la ville de Nazareth oĂč il a grandi et il se met Ă enseigner les gens dans leur maison de priĂšre. Ils sont trĂšs Ă©tonnĂ©s et ils disent : « Qui lui a donnĂ© cette sagesse ? Qui lui a donnĂ© le pouvoir de faire ces miracles ?
55
Pourtant, câest bien le fils du charpentier ! Sa mĂšre sâappelle Marie, et il a pour frĂšres Jacques, Joseph, Simon et Jude !
56
Ses sĆurs vivent toutes chez nous ! Alors, qui lui a donnĂ© cette sagesse et ce pouvoir ? »
57
Et cela les empĂȘche de croire en JĂ©sus. JĂ©sus leur dit : « Un prophĂšte est respectĂ© partout, sauf dans sa ville et dans sa maison. »
58
à Nazareth, Jésus ne peut pas faire beaucoup de miracles, parce que les gens ne croient pas.
-
La parabole du semeur
1
On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.
2
Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach.
3
He spoke to them many things in parables, saying, "Behold, a farmer went out to sow.
4
As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them.
5
Others fell on rocky ground, where they didn't have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth.
6
When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away.
7
Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.
8
Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.
9
He who has ears to hear, let him hear."
Pourquoi Jésus utilise des paraboles
10
The disciples came, and said to him, "Why do you speak to them in parables?"
11
He answered them, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.
12
For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he has.
13
Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand.
14
In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, 'By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive:
15
for this people's heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and should turn again; and I would heal them.'
16
"But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
17
For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn't see them; and to hear the things which you hear, and didn't hear them.
Jésus explique la parabole du semeur
18
"Hear, then, the parable of the farmer.
19
When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside.
20
What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it;
21
yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
22
What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
23
What was sown on the good ground, this is he who hears the word, and understands it, who most certainly bears fruit, and brings forth, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty."
La parabole de la mauvaise herbe
24
He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field,
25
but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds also among the wheat, and went away.
26
But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also.
27
The servants of the householder came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?'
28
"He said to them, 'An enemy has done this.' "The servants asked him, 'Do you want us to go and gather them up?'
29
"But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.
30
Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, "First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn."'"
La parabole de la graine de moutarde
31
He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;
32
which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches."
La parabole du levain
33
He spoke another parable to them. "The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened."
Comment Jésus utilisait des paraboles
34
Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them,
35
that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, "I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world."
Jésus explique la parabole de la mauvaise herbe
36
Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, "Explain to us the parable of the darnel weeds of the field."
37
He answered them, "He who sows the good seed is the Son of Man,
38
the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one.
39
The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
40
As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.
41
The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,
42
and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth.
43
Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.
Le trésor caché et la perle
44
"Again, the Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field.
45
"Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls,
46
who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
La parabole du filet
47
"Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind,
48
which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threw away.
49
So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,
50
and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth."
Des richesses nouvelles et anciennes
51
Jesus said to them, "Have you understood all these things?" They answered him, "Yes, Lord."
52
He said to them, "Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."
Les gens de Nazareth ne croient pas en Jésus
53
It happened that when Jesus had finished these parables, he departed from there.
54
Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom, and these mighty works?
55
Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas ?
56
Aren't all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?"
57
They were offended by him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house."
58
He didn't do many mighty works there because of their unbelief.
- Le texte reçu ajoute les mots pour entendre, retranchés d'aprÚs les meilleures autorités.