-
La parabole du grand repas de mariage
1
JĂ©sus leur parla de nouveau au moyen de *paraboles. Il leur dit :
2
âIl en est du *royaume des cieux comme dâun roi qui cĂ©lĂšbre les noces de son fils.
3
Il envoie ses serviteurs convier les invités aux noces. Mais ceux-ci refusent de venir.
4
Alors il envoie dâautres serviteurs pour insister de sa part auprĂšs des invitĂ©s :
« Portez-leur ce message : Jâai prĂ©parĂ© mon banquet, jâai fait tuer mes jeunes taureaux et mes plus belles bĂȘtes, et tout est prĂȘt. Venez donc aux noces. »
5
Mais les invitĂ©s restent indiffĂ©rents, et sâen vont, lâun Ă son champ, lâautre Ă ses affaires.
6
Les autres sâemparent des serviteurs, les maltraitent et les tuent.
7
Alors le roi se met en colĂšre. Il envoie ses troupes exterminer ces assassins et mettre le feu Ă leur ville.
8
Ensuite, il dit Ă ses serviteurs :
« Le repas de noces est prĂȘt, mais les invitĂ©s nâen Ă©taient pas dignes.
9
Allez donc aux carrefours des chemins et invitez au festin tous ceux que vous trouverez. »
10
Alors les serviteurs sâen vont par les routes et rassemblent tous ceux quâils rencontrent, mĂ©chants et bons, de sorte que la salle des noces se remplit de monde.
11
Le roi entre pour voir lâassistance. Il aperçoit lĂ un homme qui nâa pas dâhabit de noces.
12
« Mon ami, lui demande-t-il, comment as-tu pu entrer ici sans ĂȘtre habillĂ© comme il convient pour un mariage ? »
Lâautre ne trouve rien Ă rĂ©pondre.
13
Alors le roi dit aux serviteurs :
« Prenez-le et jetez-le, pieds et poings liĂ©s, dans les tĂ©nĂšbres du dehors oĂč il y a des pleurs et dâamers regrets. »
14
Car, beaucoup sont invités, mais ceux qui sont élus sont peu nombreux.
L'impÎt payé à l'empereur
15
Alors les *pharisiens sâĂ©loignĂšrent et discutĂšrent entre eux pour trouver une question Ă poser Ă JĂ©sus, afin de le prendre au piĂšge par ses propres paroles.
16
Ils lui envoyĂšrent donc quelques-uns de leurs *disciples accompagnĂ©s de gens du parti dâ*HĂ©rode. Ces Ă©missaires lui dirent :
âMaĂźtre, nous savons que tu dis la vĂ©ritĂ© et que tu enseignes en toute vĂ©ritĂ© comment Dieu nous demande de vivre. Tu ne te laisses influencer par personne, car tu ne regardes pas Ă la position sociale des gens.
17
Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : A-t-on, oui ou non, le droit de payer des impĂŽts Ă CĂ©sar ?
18
Mais Jésus, connaissant leurs mauvaises intentions, leur répondit :
âHypocrites ! Pourquoi me tendez-vous un piĂšge ?
19
Montrez-moi une piĂšce qui sert Ă payer cet impĂŽt.
Ils lui prĂ©sentĂšrent une piĂšce dâargent.
20
Alors il leur demanda :
âCette effigie et cette inscription, de qui sont-elles ?
21
âDe CĂ©sar.
JĂ©sus leur dit alors :
âRendez donc Ă CĂ©sar ce qui revient Ă CĂ©sar, et Ă Dieu ce qui revient Ă Dieu.
22
En entendant cette réponse, ils en restÚrent tout déconcertés. Ils le laissÚrent donc et se retirÚrent.
Une question sur la résurrection des morts
23
Ce mĂȘme jour, des *sadducĂ©ens vinrent le trouver. Ils prĂ©tendent que les morts ne ressuscitent pas. Ils lui posĂšrent la question suivante :
24
âMaĂźtre, *MoĂŻse a donnĂ© cet ordre : Si quelquâun meurt sans avoir dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve, pour donner une descendance au dĂ©funt.
25
Or, il y avait parmi nous sept frĂšres. LâaĂźnĂ© sâest mariĂ©, et il est mort sans avoir de descendant. Il a donc laissĂ© sa veuve Ă son frĂšre.
26
Il est arrivĂ© la mĂȘme chose au deuxiĂšme frĂšre, puis au troisiĂšme, et ainsi de suite jusquâau septiĂšme.
27
En fin de compte, la femme est décédée elle aussi.
28
A la rĂ©surrection, duquel des sept frĂšres sera-t-elle la femme ? Car ils lâont tous eue pour Ă©pouse.
29
Jésus leur répondit :
âVous ĂȘtes dans lâerreur, parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
30
En effet, une fois ressuscités, les hommes et les femmes ne se marieront plus ; ils vivront comme les *anges qui sont dans le ciel.
31
Quant Ă la rĂ©surrection des morts, nâavez-vous donc jamais lu ce que Dieu vous a dĂ©clarĂ© :
32
Je suis le Dieu dâ*Abraham, le Dieu dâ*Isaac, le Dieu de *Jacob ? Dieu nâest pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants.
33
Les foules qui entendaient ses réponses étaient profondément impressionnées par son enseignement.
Le commandement le plus important
34
En apprenant que Jésus avait réduit au silence les sadducéens, les *pharisiens se réunirent.
35
Lâun dâentre eux, un enseignant de la *Loi, voulut lui tendre un piĂšge. Il lui demanda :
36
âMaĂźtre, quel est, dans la Loi, le commandement le plus grand ?
37
Jésus lui répondit :
âTu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cĆur, de toute ton Ăąme et de toute ta pensĂ©e.
38
Câest lĂ le commandement le plus grand et le plus important.
39
Et il y en a un second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-mĂȘme.
40
Tout ce quâenseignent la Loi et les *prophĂštes est contenu dans ces deux commandements.
Le Messie et David
41
Comme les *pharisiens se trouvaient rassemblés là , Jésus les interrogea à son tour :
42
âQuelle est votre opinion au sujet du *Messie ? DâaprĂšs vous, de qui descend-il ?
âDe *David, lui rĂ©pondirent-ils.
43
âAlors, comment se fait-il que David, parlant sous lâinspiration de lâEsprit de Dieu, lâappelle Seigneur ? En effet, il dĂ©clare :
44
Le Seigneur a dit Ă mon Seigneur :
Viens siéger à ma droite,
jusquâĂ ce que jâaie mis tes ennemis sous tes pieds.
45
Si donc David lâappelle son Seigneur, comment est-il possible que le Messie soit son descendant ?
46
Nul ne fut capable de lui donner un mot de rĂ©ponse et, Ă partir de ce jour-lĂ , personne nâosa plus lui poser de question.
-
La parabole du grand repas de mariage
1
JĂ©sus utilisa de nouveau des paraboles pour parler Ă ses auditeurs. Il leur dit :
2
« Voici à quoi ressemble le Royaume des cieux : Un roi organisa un repas pour le mariage de son fils.
3
Il envoya ses serviteurs appeler les invités pour ce repas, mais ils ne voulurent pas venir.
4
Il envoya alors dâautres serviteurs avec cet ordre : âDites aux invitĂ©s : Mon repas est prĂ©parĂ© maintenant, mes taureaux et mes bĂȘtes grasses sont tuĂ©s, tout est prĂȘt. Venez au repas de mariage !â
5
Mais les invitĂ©s ne sâen souciĂšrent pas et sâen allĂšrent Ă leurs affaires : lâun Ă son champ, lâautre Ă son commerce ;
6
les autres saisirent les serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent.
7
Le roi se mit en colĂšre : il envoya ses soldats tuer ces assassins et incendier leur ville.
8
Puis il dit Ă ses serviteurs : âLe repas de mariage est prĂȘt, mais les invitĂ©s ne le mĂ©ritaient pas.
9
Allez donc dans les principales rues et invitez au repas tous ceux que vous pourrez trouver.â
10
Les serviteurs sâen allĂšrent dans les rues et rassemblĂšrent tous ceux quâils trouvĂšrent, les mauvais comme les bons ; et ainsi, la salle de fĂȘte se remplit de monde.
11
Le roi entra alors pour voir les invitĂ©s et il aperçut un homme qui ne portait pas de costume de fĂȘte.
12
Il lui demanda : âMon ami, comment es-tu entrĂ© ici sans costume de fĂȘte ?â Mais lâhomme ne rĂ©pondit rien.
13
Alors le roi dit aux serviteurs : âLiez-lui les pieds et les mains et jetez-le dehors, dans le noir. Câest lĂ quâil pleurera et grincera des dents.â
14
En effet, ajouta Jésus, beaucoup sont invités, mais peu sont admis. »
L'impÎt payé à l'empereur
15
Les Pharisiens allÚrent alors tenir conseil pour décider comment ils pourraient prendre Jésus au piÚge par une question.
16
Ils envoyĂšrent ensuite quelques-uns de leurs disciples et quelques membres du parti dâHĂ©rode dire Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, nous savons que tu dis la vĂ©ritĂ© : tu enseignes la vĂ©ritĂ© sur la conduite que Dieu demande ; tu nâas pas peur de ce que pensent les autres et tu ne tiens pas compte de lâapparence des gens.
17
Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : notre loi permet-elle ou non de payer des impĂŽts Ă lâempereur romain ? »
18
Mais Jésus connaissait leurs mauvaises intentions ; il leur dit alors : « Hypocrites, pourquoi me tendez-vous un piÚge ?
19
Montrez-moi lâargent qui sert Ă payer lâimpĂŽt. » Ils lui prĂ©sentĂšrent une piĂšce dâargent,
20
et JĂ©sus leur demanda : « Ce visage et ce nom gravĂ©s ici, de qui sont-ils ? » â
21
« De lâempereur », rĂ©pondirent-ils. Alors JĂ©sus leur dit : « Payez donc Ă lâempereur ce qui lui appartient, et Ă Dieu ce qui lui appartient. »
22
Quand ils entendirent cette rĂ©ponse, ils furent remplis dâĂ©tonnement. Ils le laissĂšrent et sâen allĂšrent.
Une question sur la résurrection des morts
23
Le mĂȘme jour, quelques SadducĂ©ens vinrent auprĂšs de JĂ©sus. â Ce sont eux qui affirment quâil nây a pas de rĂ©surrection. â Ils lâinterrogĂšrent
24
de la façon suivante : « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse a dĂ©clarĂ© : âSi un homme meurt sans avoir eu dâenfants, son frĂšre doit Ă©pouser la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â
25
Or, il y avait parmi nous sept frĂšres. Le premier se maria, mourut sans avoir eu dâenfants et laissa ainsi sa veuve Ă son frĂšre.
26
Il en fut de mĂȘme pour le deuxiĂšme frĂšre, puis pour le troisiĂšme et pour tous les sept.
27
AprĂšs eux tous, la femme mourut aussi.
28
Au jour oĂč les morts se relĂšveront, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? Car ils lâont tous eue comme Ă©pouse ! »
29
JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Vous vous trompez parce que vous ne connaissez ni les Ăcritures, ni la puissance de Dieu.
30
En effet, quand les morts se relĂšveront, les hommes et les femmes ne se marieront pas, mais ils vivront comme les anges dans le ciel.
31
Pour ce qui est de se relever dâentre les morts, nâavez-vous jamais lu ce que Dieu vous a dĂ©clarĂ© ? Il a dit :
32
âJe suis le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob.â Dieu, ajouta JĂ©sus, est le Dieu des vivants, et non des morts. »
33
Tous ceux qui lâavaient entendu Ă©taient impressionnĂ©s par son enseignement.
Le commandement le plus important
34
Quand les Pharisiens apprirent que Jésus avait réduit au silence les Sadducéens, ils se réunirent.
35
Et lâun dâeux, un maĂźtre de la loi, voulut lui tendre un piĂšge ; il lui demanda :
36
« Maßtre, quel est le plus grand commandement de la loi ? »
37
JĂ©sus lui rĂ©pondit : « âTu dois aimer le Seigneur ton Dieu de tout ton cĆur, de toute ton Ăąme et de toute ton intelligence.â
38
Câest lĂ le commandement le plus grand et le plus important.
39
Et voici le second commandement, qui est dâune importance semblable : âTu dois aimer ton prochain comme toi-mĂȘme.â
40
Toute la loi de MoĂŻse et tout lâenseignement des prophĂštes dĂ©pendent de ces deux commandements. »
Le Messie et David
41
Les Pharisiens se trouvaient réunis et Jésus leur posa cette question :
42
« Que pensez-vous du Messie ? De qui est-il le descendant ? » â « Il est le descendant de David », lui rĂ©pondirent-ils.
43
JĂ©sus leur dit : « Comment donc David, guidĂ© par le Saint-Esprit, a-t-il pu lâappeler âSeigneurâ ? Car David a dit :
44
âLe Seigneur Dieu a dĂ©clarĂ© Ă mon Seigneur : Viens siĂ©ger Ă ma droite, je veux contraindre tes ennemis Ă passer sous tes pieds.â
45
« Si donc David lâappelle âSeigneurâ, comment le Messie peut-il ĂȘtre aussi descendant de David ? »
46
Aucun dâeux ne put lui rĂ©pondre un seul mot et, Ă partir de ce jour, personne nâosa plus lui poser de questions.
-
La parabole du grand repas de mariage
1
JĂ©sus continua Ă leur parler au moyen de paraboles. Il leur dit :
â
2
Il en va du rĂšgne des cieux comme dâun roi qui veut cĂ©lĂ©brer les noces de son fils. Il organise un festin
3
et envoie ses serviteurs convier les invités aux noces. Mais ceux-ci refusent de venir.
4
Alors, il envoie dâautres serviteurs pour insister de sa part auprĂšs des invitĂ©s : â Dites-leur : « Jâai prĂ©parĂ© mon banquet, jâai fait tuer mes jeunes taureaux et mes plus belles bĂȘtes. Tout est prĂȘt. Venez donc aux noces ! ».
5
Mais cela les laisse parfaitement indiffĂ©rents et, sans se soucier de lâinvitation, ils sâen vont, lâun Ă son champ, lâautre Ă ses affaires.
6
Dâautres encore sâemparent des serviteurs, les maltraitent et, finalement, les massacrent.
7
Quand le roi lâapprend, il devient furieux. Il donne Ă ses troupes lâordre dâexterminer ces assassins et de mettre le feu Ă leur ville.
8
Ensuite, il dit Ă ses serviteurs : â Le repas de noces est prĂȘt, mais ceux que jâavais invitĂ©s nâĂ©taient pas dignes de venir.
9
Allez donc sur les places dâoĂč partent les rues principales, parcourez les chemins et invitez au festin des noces tous ceux que vous trouverez.
10
Alors, les serviteurs sâen vont par les routes et rassemblent tous ceux quâils rencontrent, mauvais et bons, de sorte que la salle de fĂȘte se remplit de monde.
11
Le roi entre pour examiner lâassistance. Il aperçoit lĂ un homme qui nâa pas dâhabit de noces : â
12
Mon ami, lui demande-t-il, comment as-tu pu entrer ici sans ĂȘtre habillĂ© comme il convient pour un mariage ? Lâautre ne trouve rien Ă rĂ©pondre.
13
Alors, le roi dit aux gens de service : â Prenez-le et jetez-le pieds et poings liĂ©s dans les tĂ©nĂšbres de dehors oĂč il y a des lamentations et dâamers regrets.
14
Car beaucoup sont invités, mais ceux qui sont admis sont peu nombreux.
L'impÎt payé à l'empereur
15
Alors, les pharisiens sâĂ©loignĂšrent et discutĂšrent entre eux pour trouver une question quâils pourraient poser Ă JĂ©sus afin de le prendre au piĂšge par ses propres paroles.
16
Ils lui envoyĂšrent donc quelques-uns de leurs adeptes accompagnĂ©s de gens du parti dâHĂ©rode. Ces Ă©missaires lâabordĂšrent en disant : â MaĂźtre, nous savons que tu es franc et sincĂšre, et que tu enseignes en toute vĂ©ritĂ© comment il faut vivre selon la volontĂ© de Dieu. Tu nâas peur de personne et tu ne tâinquiĂštes pas de ce que les autres en pensent, car tu ne regardes pas Ă la position sociale des gens.
17
Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : a-t-on, oui ou non, le droit (dâaprĂšs notre loi) de payer des impĂŽts Ă CĂ©sar ?
18
Mais JĂ©sus, pĂ©nĂ©trant leur ruse, leur lança : â EspĂšces dâhypocrites ! Pourquoi essayez-vous de me prendre au piĂšge ?
19
Montrez-moi une piĂšce avec laquelle vous payez cet impĂŽt. Ils lui prĂ©sentĂšrent une piĂšce dâargent.
20
Alors, il leur demanda : â Cette effigie et cette inscription, de qui sont-elles ? â
21
De CĂ©sar. Et JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Rendez donc Ă CĂ©sar ce qui appartient Ă CĂ©sar, et Ă Dieu ce qui revient Ă Dieu.
22
En entendant cette réponse, ils en restÚrent tout déconcertés et, laissant là Jésus, ils se retirÚrent.
Une question sur la résurrection des morts
23
Ce mĂȘme jour, il fut abordĂ© par des sadducĂ©ens, ceux qui prĂ©tendent que les morts ne ressuscitent pas. Ils vinrent lui poser la question suivante : â
24
MaĂźtre, MoĂŻse a ordonnĂ© : Si quelquâun meurt sans avoir dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve, pour donner une descendance au dĂ©funt.
25
Or, il y avait parmi nous sept frĂšres. Le premier sâest mariĂ©, puis il est mort sans descendance. Il a donc laissĂ© sa veuve Ă son frĂšre.
26
Celui-ci mourut Ă son tour sans laisser dâenfant. De mĂȘme le troisiĂšme, et ainsi de suite jusquâau septiĂšme.
27
En fin de compte, la femme mourut Ă son tour.
28
Comment les choses se passeront-elles donc lorsque les morts ressusciteront ? Puisque tous les sept lâont eue pour femme, auquel dâentre eux appartiendra-t-elle ?
29
JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Vous ĂȘtes dans lâerreur, parce que vous ne connaissez pas les Ăcritures et que vous ne comprenez pas quelle est la puissance de Dieu.
30
En effet, aprĂšs ĂȘtre ressuscitĂ©s, les hommes et les femmes ne se marieront plus : ils vivront comme les anges dans le ciel.
31
Pour ce qui est de la rĂ©surrection des morts, nâavez-vous donc jamais lu cette parole dans laquelle Dieu dĂ©clare :
32
Je suis le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac, le Dieu de Jacob ? Serait-il un Dieu des morts ? Non, il est le Dieu de ceux qui vivent.
33
Tous ceux qui lâavaient entendu restaient profondĂ©ment impressionnĂ©s par son enseignement.
Le commandement le plus important
34
En apprenant que Jésus avait fermé la bouche aux sadducéens, les pharisiens se rassemblÚrent autour de lui.
35
Lâun dâentre eux, un docteur de la loi, voulut lui tendre un piĂšge. Il lui demanda : â
36
MaĂźtre, quel est, dans la loi, le commandement le plus important ?
37
JĂ©sus lui rĂ©pondit : â Tu aimeras le Seigneur ton Dieu, de tout ton cĆur, de toute ton Ăąme et de toute ta pensĂ©e,
38
câest lĂ le plus grand commandement et le plus important.
39
Mais il y en a un second, qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-mĂȘme.
40
Tout ce quâenseignent la loi et les prophĂštes se rĂ©sume dans ces deux commandements.
Le Messie et David
41
Comme les pharisiens se trouvaient rassemblĂ©s lĂ , JĂ©sus les interrogea Ă son tour : â
42
Quelle est votre opinion au sujet du Messie ? DâaprĂšs vous, de qui descend-il ? â De David, lui rĂ©pondirent-ils. â
43
Alors, comment se fait-il que David, parlant sous lâinspiration de lâEsprit de Dieu, lâappelle Seigneur ? En effet, il dit bien :
44
Le Seigneur (Dieu) a dit Ă mon Seigneur :
Assieds-toi à ma droite pour régner avec moi,
jusquâĂ ce que jâaie soumis tes ennemis
et quâils soient comme un escabeau sous tes pieds.
45
Si donc David lâappelle son Seigneur, comment est-il possible que ce soit son descendant ?
46
Personne ne fut capable de lui donner un mot de rĂ©ponse et, Ă partir de ce jour-lĂ , personne nâosa plus engager de dĂ©bat avec lui.
-
La parabole du grand repas de mariage
1
JĂ©sus se met encore Ă parler aux foules en utilisant des comparaisons. Il leur dit :
2
« Le Royaume des cieux ressemble à ceci : Un roi prépare un grand repas pour le mariage de son fils.
3
Il envoie ses serviteurs appeler les invités au repas, mais les invités ne veulent pas venir.
4
Il envoie encore dâautres serviteurs pour dire aux invitĂ©s : âMaintenant, le repas est prĂȘt ! Jâai fait tuer mes bĆufs et mes bĂȘtes bien grasses. Tout est prĂȘt, venez au repas de mariage !â
5
Mais les invitĂ©s nây font pas attention, et ils sâen vont, lâun Ă son champ, lâautre Ă son commerce.
6
Les autres prennent les serviteurs, ils leur font du mal et ils les tuent.
7
Le roi se met en colÚre. Il envoie ses soldats tuer les assassins et brûler leur ville.
8
Ensuite il dit Ă ses serviteurs : âLe repas de mariage est prĂȘt, mais les invitĂ©s nâĂ©taient pas dignes de le manger.
9
Allez donc aux croisements des chemins et invitez au repas tous les gens que vous rencontrerez.â
10
Les serviteurs partent sur les chemins, ils rassemblent tous les gens quâils trouvent, les mauvais et les bons. Ainsi la salle de fĂȘte est pleine de monde.
11
« Le roi entre pour regarder les invitĂ©s, il voit un homme qui nâa pas le vĂȘtement de fĂȘte.
12
Il lui dit : âMon ami, comment ? Tu es entrĂ© ici sans le vĂȘtement de fĂȘte !â Lâhomme ne rĂ©pond rien.
13
Alors le roi dit aux serviteurs : âAttachez-lui les mains et les pieds et jetez-le dehors, dans la nuit. LĂ , il pleurera et il grincera des dents.â »
14
Et JĂ©sus ajoute : « Oui, Dieu appelle un grand nombre de gens, mais il nây en a pas beaucoup qui sont choisis. »
L'impÎt payé à l'empereur
15
Alors les Pharisiens se réunissent. Ils cherchent comment prendre Jésus au piÚge en le faisant parler.
16
Ils envoient vers JĂ©sus quelques-uns de leurs disciples avec des gens du parti dâHĂ©rode. Ces gens-lĂ disent Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, nous le savons, tu dis la vĂ©ritĂ©. Tu enseignes en toute vĂ©ritĂ© ce que Dieu nous demande de faire. Tu nâas peur de personne, parce que tu ne regardes pas lâimportance des gens.
17
Dis-nous donc ce que tu penses : est-il permis ou non de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur romain ? »
18
Mais Jésus connaßt leur méchanceté et il leur dit : « Hommes faux ! Pourquoi est-ce que vous me tendez un piÚge ?
19
Montrez-moi lâargent qui sert Ă payer lâimpĂŽt ! » Ils lui apportent une piĂšce dâargent.
20
JĂ©sus leur dit : « Sur cette piĂšce, il y a lâimage et le nom de quelquâun. De qui donc ? »
21
Ils lui rĂ©pondent : « De lâempereur. » Alors JĂ©sus leur dit : « Eh bien, rendez Ă lâempereur ce qui est Ă lâempereur. Et rendez Ă Dieu ce qui est Ă Dieu. »
22
Quand ils entendent cela, ils sont trĂšs Ă©tonnĂ©s. Ils laissent JĂ©sus et sâen vont.
Une question sur la résurrection des morts
23
Le mĂȘme jour, des SadducĂ©ens sâapprochent de JĂ©sus. Les SadducĂ©ens pensent que les morts ne se relĂšveront pas. Ils interrogent JĂ©sus
24
en lui disant : « MaĂźtre, MoĂŻse a dit : âSi un homme meurt sans avoir dâenfants, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â
25
Eh bien, supposons ceci : chez nous, il y a sept frĂšres. Le premier se marie et il meurt sans avoir dâenfants. Il laisse donc sa femme au deuxiĂšme frĂšre.
26
Il arrive la mĂȘme chose au deuxiĂšme frĂšre, puis au troisiĂšme et enfin Ă tous les sept.
27
AprĂšs eux tous, la femme meurt aussi.
28
Quand les morts se relÚveront, parmi les sept frÚres, qui sera le mari de cette femme ? En effet, chacun a été son mari. »
29
Jésus leur répond : « Vous vous trompez, parce que vous ne connaissez ni les Livres Saints, ni la puissance de Dieu.
30
Quand les morts se relĂšveront, les hommes et les femmes ne se marieront pas. Mais ils vivront comme les anges auprĂšs de Dieu.
31
Au sujet des morts qui se relÚvent, vous avez sûrement lu cette parole de Dieu :
32
âJe suis le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob.â Dieu nâest pas le Dieu des morts, mais il est le Dieu des vivants. »
33
Les foules entendent cela. Cet enseignement de JĂ©sus les Ă©tonne beaucoup.
Le commandement le plus important
34
Les Pharisiens apprennent que Jésus a fermé la bouche aux Sadducéens. Alors les Pharisiens se réunissent.
35
Lâun dâeux, un maĂźtre de la loi, veut tendre un piĂšge Ă JĂ©sus et il lui demande :
36
« Maßtre, dans la loi, quel est le commandement le plus important ? »
37
JĂ©sus lui rĂ©pond : « âTu dois aimer le Seigneur ton Dieu de tout ton cĆur, de tout ton ĂȘtre et de toute ton intelligence.â
38
Câest le plus important et le premier des commandements.
39
Et voici le deuxiĂšme commandement, qui est aussi important que le premier : âTu dois aimer ton prochain comme toi-mĂȘme.â
40
Toute la loi de MoĂŻse et tout lâenseignement des prophĂštes dĂ©pendent de ces deux commandements. »
Le Messie et David
41
Les Pharisiens sont réunis, et Jésus leur demande :
42
« Quâest-ce que vous pensez du Messie ? Il est le fils de qui ? » Ils lui rĂ©pondent : « Il est le fils de David. »
43
JĂ©sus leur dit : « David, rempli de lâEsprit Saint, lâa appelĂ© âMaĂźtreâ. Pourquoi donc ?
44
En effet, David a dit : âLe Seigneur dĂ©clare Ă mon MaĂźtre : Viens tâasseoir Ă ma droite, je vais mettre tes ennemis sous tes pieds.â
45
« David appelle le Messie âMaĂźtreâ. Alors, comment est-ce que le Messie peut ĂȘtre aussi fils de David ? »
46
Parmi les Pharisiens, aucun ne peut rĂ©pondre un seul mot Ă JĂ©sus. Et, Ă partir de ce jour-lĂ , personne nâose plus lui poser de questions.