ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 24.6

Vous entendrez parler de guerres et de menaces de guerres. Attention ! ne vous laissez pas troubler par ces nouvelles, car cela doit arriver, mais ce ne sera pas encore la fin.

Vous allez entendre parler de guerres proches ou lointaines. Attention, n’ayez pas peur ! Oui, tout cela doit arriver, mais ce ne sera pas encore la fin.
Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres : gardez-vous d'ĂȘtre troublĂ©s, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Psaumes 27

      1 L'Éternel est ma lumiùre et mon salut : de qui aurai-je peur ? L'Éternel est la force de ma vie : de qui aurai-je frayeur ?
      2 Quand les méchants, mes adversaires et mes ennemis, se sont approchés de moi pour dévorer ma chair, ils ont bronché et sont tombés.
      3 Quand une armée camperait contre moi, mon coeur ne craindrait pas ; si la guerre s'élÚve contre moi, en ceci j'aurai confiance :

      Psaumes 46

      1 Dieu est notre refuge et notre force, un secours dans les détresses, toujours facile à trouver.
      2 C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées et jetées au coeur des mers ;
      3 Quand ses eaux mugiraient, qu'elles écumeraient, et que les montagnes seraient ébranlées à cause de son emportement. Sélah.

      Psaumes 112

      7 Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle ; son coeur est ferme, se confiant en l'Éternel ;

      EsaĂŻe 8

      12 Ne dites pas conjuration, de tout ce dont ce peuple dira conjuration, et ne craignez pas leur crainte, et ne soyez pas effrayés ;
      13 l'Éternel des armĂ©es, lui, sanctifiez-le, et que lui soit votre crainte, et lui, votre frayeur ;
      14 et il sera pour sanctuaire, et pour pierre d'achoppement et rocher de trébuchement aux deux maisons d'Israël, pour piÚge et pour lacet aux habitants de Jérusalem.

      EsaĂŻe 12

      2 Voici, Dieu est mon salut ; j'aurai confiance, et je ne craindrai pas ; car Jah, Jéhovah, est ma force et mon cantique, et il a été mon salut.

      EsaĂŻe 26

      3 Tu garderas dans une paix parfaite l'esprit qui s'appuie sur toi, car il se confie en toi.
      4 Confiez-vous en l'Éternel, Ă  tout jamais ; car en Jah, JĂ©hovah, est le rocher des siĂšcles.
      20 Viens, mon peuple, entre dans tes chambres et ferme tes portes sur toi ; cache-toi pour un petit moment, jusqu'à ce que l'indignation soit passée.
      21 Car voici, l'Éternel sort de son lieu pour visiter l'iniquitĂ© des habitants de la terre sur eux, et la terre rĂ©vĂ©lera son sang, et ne cachera plus ses tuĂ©s.

      Jérémie 4

      19 Mes entrailles ! mes entrailles ! je suis dans la douleur ! Les parois de mon coeur ! Mon coeur bruit au dedans de moi, je ne puis me taire ; car, mon ùme, tu entends le son de la trompette, la clameur de la guerre !
      20 Ruine sur ruine se fait entendre, car tout le pays est dévasté : soudain mes tentes sont dévastées, en un moment, mes courtines.
      21 Jusques à quand verrai-je l'étendard, entendrai-je la voix de la trompette ?
      22 Car mon peuple est fou, ils ne m'ont pas connu ; ce sont des fils insensés, ils n'ont pas d'intelligence ; ils sont sages pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien.

      Jérémie 6

      22 Ainsi dit l'Éternel : Voici, un peuple vient du pays du nord, et une grande nation se rĂ©veille des extrĂ©mitĂ©s de la terre.
      23 Ils saisissent l'arc et le javelot ; ils sont cruels, et ils n'ont pas de compassion ; leur voix bruit comme la mer, et ils sont montés sur des chevaux, préparés comme un homme pour la guerre, contre toi, fille de Sion.
      24 Nous en avons entendu la rumeur ; nos mains sont devenues lùches, la détresse nous a saisis, l'angoisse comme celle d'une femme qui enfante.

      Jérémie 8

      15 On attend la paix, et il n'y a rien de bon, -le temps de la guérison, et voici l'épouvante.
      16 De Dan nous avons entendu le ronflement de ses chevaux ; au bruit des hennissements de ses puissants coursiers tout le pays a tremblé ; ils sont venus, et ont dévoré le pays et ce qu'il contient, la ville et ceux qui y habitent.

      Jérémie 47

      6 Ah ! l'Ă©pĂ©e de l'Éternel ! jusques Ă  quand ne te tiendras-tu pas tranquille ? Rentre dans ton fourreau, donne-toi du repos, et tiens-toi tranquille.

      Ezéchiel 7

      24 Et je ferai venir les iniques des nations, et ils posséderont leurs maisons ; et je ferai cesser l'orgueil des forts, et leurs sanctuaires seront profanés.
      25 La destruction vient ; et ils chercheront la paix, mais il n'y en aura point.
      26 Il viendra calamité sur calamité, et il y aura rumeur sur rumeur, et ils chercheront quelque vision de la part d'un prophÚte ; mais la loi est périe de chez le sacrificateur, et le conseil, de chez les anciens.

      Ezéchiel 14

      17 Ou, si je fais venir l'Ă©pĂ©e sur ce pays-lĂ , et que je dise : ÉpĂ©e, passe par le pays ; et que je retranche du milieu de lui les hommes et les bĂȘtes,
      18 -ces trois hommes fussent-ils au milieu de lui, je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, ils ne dĂ©livreraient ni fils ni filles ! mais eux seuls seraient dĂ©livrĂ©s.
      19 Ou, si j'envoie la peste sur ce pays-lĂ , et que je verse ma fureur sur lui en faisant couler le sang, pour retrancher du milieu de lui les hommes et les bĂȘtes,
      20 -NoĂ©, Daniel et Job fussent-ils au milieu de lui, je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, s'ils dĂ©livraient fils ou filles ! eux seulement, par leur justice, dĂ©livreraient leurs Ăąmes.
      21 Car ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Combien plus si j'envoie mes quatre jugements dĂ©sastreux, l'Ă©pĂ©e, et la famine, et les bĂȘtes mauvaises, et la peste, contre JĂ©rusalem, pour en retrancher les hommes et les bĂȘtes !

      Ezéchiel 21

      9 (21 : 14) Fils d'homme, prophĂ©tise, et dis : Ainsi dit l'Éternel : Dis : L'Ă©pĂ©e, l'Ă©pĂ©e est aiguisĂ©e et aussi fourbie.
      10 (21 : 15) C'est afin qu'elle égorge bien, qu'elle est aiguisée ; c'est pour briller comme l'éclair, qu'elle est fourbie. Ou bien nous réjouirions-nous, disant : Le sceptre de mon fils méprise tout bois ?
      11 (21 : 16) Et il l'a donnée à fourbir, pour qu'on la prenne dans la main ; c'est une épée aiguisée, et elle est fourbie, pour la mettre dans la main de celui qui tue.
      12 (21 : 17) Crie et hurle, fils d'homme ! Car elle sera contre mon peuple, elle sera contre tous les princes d'Israël : ils sont livrés à l'épée avec mon peuple ; c'est pourquoi frappe sur ta cuisse.
      13 (21 : 18) Car l'Ă©preuve est faite ; et quoi ?... si mĂȘme le sceptre mĂ©prisant n'existe plus ? dit le Seigneur, l'Éternel.
      14 (21 : 19) Et toi, fils d'homme, prophétise, et frappe tes mains l'une contre l'autre, et que les coups de l'épée redoublent jusqu'à la troisiÚme fois ; c'est l'épée des tués, l'épée qui a tué le grand, et qui les environne.
      15 (21 : 20) afin que le coeur se fonde et que les occasions de chute soient multipliées, que j'envoie l'épée menaçante contre toutes leurs portes. Ah ! elle est faite pour briller comme l'éclair, et affilée pour tuer.
      28 (21 : 33) Et toi, fils d'homme, prophĂ©tise, et dis : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, touchant les fils d'Ammon et touchant leur opprobre ; et tu diras : L'Ă©pĂ©e, l'Ă©pĂ©e est tirĂ©e, elle est fourbie pour la tuerie, pour dĂ©vorer, pour briller,

      Daniel 9

      24 soixante-dix semaines ont été déterminées sur ton peuple et sur ta sainte ville, pour clore la transgression, et pour en finir avec les péchés, et pour faire propitiation pour l'iniquité, et pour introduire la justice des siÚcles, et pour sceller la vision et le prophÚte, et pour oindre le saint des saints.
      25 Et sache, et comprends : Depuis la sortie de la parole pour rétablir et rebùtir Jérusalem, jusqu'au Messie, le prince, il y a sept semaines et soixante-deux semaines ; la place et le fossé seront rebùtis, et cela en des temps de trouble.
      26 Et aprÚs les soixante-deux semaines, le Messie sera retranché et n'aura rien ; et le peuple du prince qui viendra détruira la ville et le lieu saint, et la fin en sera avec débordement ; et jusqu'à la fin il y aura guerre, un décret de désolations.
      27 Et il confirmera une alliance avec la multitude pour une semaine ; et au milieu de la semaine il fera cesser le sacrifice et l'offrande ; et à cause de la protection des abominations il y aura un désolateur, et jusqu'à ce que la consomption et ce qui est décrété soient versés sur la désolée.

      Daniel 11

      1 Et moi, dans la premiÚre année de Darius, le MÚde, je me tins là pour l'aider et le fortifier.
      2 Et maintenant, je te déclarerai la vérité : Voici, il s'élÚvera encore trois rois en Perse ; et le quatriÚme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan.
      3 Et un roi vaillant se lĂšvera et exercera une grande domination, et il agira selon son bon plaisir.
      4 Et quand il se sera levé, son royaume sera brisé et sera divisé vers les quatre vents des cieux, et ne passera pas à sa postérité, et ne sera pas selon la domination qu'il exerçait ; car son royaume sera arraché, et sera à d'autres, outre ceux-là.
      5 Et le roi du midi sera fort, et un de ses chefs ; mais un autre sera plus fort que lui, et dominera ; sa domination sera une grande domination.
      6 Et au bout de plusieurs années, ils s'uniront ensemble ; et la fille du roi du midi viendra vers le roi du nord pour faire un arrangement droit ; mais elle ne conservera pas la force de son bras ; et il ne subsistera pas, ni son bras ; et elle sera livrée, elle, et ceux qui l'ont amenée, et celui qui l'a engendrée, et celui qui lui aidait dans ces temps-là.
      7 Mais d'un rejeton de ses racines se lÚvera à sa place un homme, et il viendra à l'armée, et il entrera dans la forteresse du roi du nord ; et il agira contre eux et se montrera puissant ;
      8 et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Égypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord.
      9 Et celui-ci viendra dans le royaume du roi du midi et il retournera dans son pays.
      10 Mais ses fils s'irriteront et rassembleront une multitude de forces nombreuses ; et l'un d'eux viendra et inondera et passera outre ; et il reviendra et poussera le combat jusqu'à sa forteresse.
      11 Et le roi du midi s'exaspérera, et sortira, et fera la guerre contre lui, contre le roi du nord ; et celui-ci mettra sur pied une grande multitude, mais la multitude sera livrée en sa main.
      12 Et quand la multitude sera Îtée, son coeur s'exaltera, et il fera tomber des myriades ; mais il ne prévaudra pas.
      13 Et le roi du nord reviendra et mettra sur pied une multitude plus grande que la premiÚre ; et au bout d'une période d'années, il s'avancera avec une armée nombreuse et de grandes richesses.
      14 Et, dans ces temps-là, plusieurs se lÚveront contre le roi du midi, et les violents de ton peuple s'élÚveront pour accomplir la vision ; mais ils tomberont.
      15 Et le roi du nord viendra, et il élÚvera une terrasse, et s'emparera de la ville forte ; et les forces du midi ne tiendront pas, ni l'élite de son peuple ; et il n'y aura pas de force en lui pour se maintenir.
      16 Mais celui qui vient contre lui agira selon son gré, et il n'y aura personne qui lui résiste ; et il se tiendra dans le pays de beauté, ayant la destruction dans sa main ;
      17 et il dirigera sa face pour venir avec les forces de tout son royaume, et des hommes droits avec lui, et il agira ; et il lui donnera la fille des femmes pour la pervertir ; mais elle ne tiendra pas, et elle ne sera pas pour lui.
      18 Et il tournera sa face vers les Ăźles, et il en prendra beaucoup. Mais un chef mettra fin, pour lui, Ă  son opprobre, et le fera retomber sur lui-mĂȘme, sans opprobre pour lui ;
      19 et il tournera sa face vers les forteresses de son propre pays ; et il bronchera et tombera, et ne sera pas trouvé.
      20 Puis il s'en élÚvera un à sa place qui fera passer l'exacteur par la gloire du royaume ; mais en quelques jours il sera brisé, non par colÚre, ni par guerre.
      21 Et un homme méprisé s'élÚvera à sa place, auquel on ne donnera pas l'honneur du royaume ; mais il entrera paisiblement, et prendra possession du royaume par des flatteries ;
      22 et les forces qui dĂ©bordent seront dĂ©bordĂ©es devant lui et seront brisĂ©es, et mĂȘme le prince de l'alliance.
      23 Et dÚs qu'il sera associé à lui, il agira avec fraude, et il montera, et sera fort avec peu de gens.
      24 En pleine paix il entrera dans les lieux les plus riches de la province, et il fera ce que ses pÚres et les pÚres de ses pÚres n'ont pas fait ; il leur distribuera du butin, et des dépouilles, et des richesses, et il tramera ses desseins contre les places fortes, et cela pour un temps.
      25 Et il réveillera sa puissance et son coeur contre le roi du midi, avec une grande armée. Et le roi du midi s'engagera dans la guerre avec une grande et trÚs-puissante armée. Mais il ne tiendra pas, car ils trameront leurs desseins contre lui ;
      26 et ceux qui mangeaient ses mets délicats le briseront ; et son armée se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tués.
      27 Et ces deux rois auront Ă  coeur de faire du mal, et diront des mensonges Ă  une mĂȘme table ; mais cela ne rĂ©ussira pas, car la fin sera encore pour le temps dĂ©terminĂ©.
      28 Et il retournera dans son pays avec de grandes richesses, et son coeur sera contre la sainte alliance, et il agira, et retournera dans son pays.
      29 Au temps déterminé il retournera et viendra dans le midi ; mais il n'en sera pas la derniÚre fois comme la premiÚre ;
      30 car les navires de Kittim viendront contre lui ; et il sera découragé, et retournera et sera courroucé contre la sainte alliance, et il agira ; et il retournera et portera son attention sur ceux qui abandonnent la sainte alliance.
      31 Et des forces se tiendront là de sa part, et elles profaneront le sanctuaire de la forteresse, et Îteront le sacrifice continuel, et elles placeront l'abomination qui cause la désolation.
      32 Et, par de douces paroles, il entraßnera à l'impiété ceux qui agissent méchamment à l'égard de l'alliance ; mais le peuple qui connaßt son Dieu sera fort et agira.
      33 Et les sages du peuple enseigneront la multitude ; et ils tomberont par l'épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, plusieurs jours.
      34 Et quand ils tomberont, ils seront secourus avec un peu de secours, et plusieurs se joindront Ă  eux par des flatteries.
      35 Et d'entre les sages il en tombera pour les éprouver ainsi, et pour les purifier, et pour les blanchir, jusqu'au temps de la fin ; car ce sera encore pour le temps déterminé.
      36 Et le roi agira selon son bon plaisir, et s'exaltera, et s'élÚvera contre tout dieu, et proférera des choses impies contre le Dieu des dieux ; et il prospérera jusqu'à ce que l'indignation soit accomplie ; car ce qui est déterminé sera fait.
      37 Et il n'aura point égard au Dieu de ses pÚres, et il n'aura point égard à l'objet du désir des femmes, ni à aucun dieu ; car il s'agrandira au-dessus de tout ;
      38 et, à sa place, il honorera le dieu des forteresses : avec de l'or, et avec de l'argent, et avec des pierres précieuses, et avec des choses désirables, il honorera un dieu que n'ont pas connu ses pÚres ;
      39 et il agira dans les lieux forts des forteresses, avec un dieu étranger : à qui le reconnaßtra il multipliera la gloire ; et il les fera dominer sur la multitude et leur partagera le pays en récompense.
      40 Et, au temps de la fin, le roi du midi heurtera contre lui, et le roi du nord fondra sur lui comme une tempĂȘte, avec des chars et des cavaliers, et avec beaucoup de navires, et entrera dans les pays et inondera et passera outre ;
      41 et il viendra dans le pays de beautĂ©, et plusieurs pays tomberont ; mais ceux-ci Ă©chapperont de sa main : Édom, et Moab, et les principaux des fils d'Ammon.
      42 Et il Ă©tendra sa main sur les pays, et le pays d'Égypte n'Ă©chappera pas.
      43 Et il aura sous sa puissance les trĂ©sors d'or et d'argent, et toutes les choses dĂ©sirables de l'Égypte ; et les Libyens et les Éthiopiens suivront ses pas.
      44 Mais des nouvelles de l'orient et du nord l'effrayeront, et il sortira en grande fureur pour exterminer et détruire entiÚrement beaucoup de gens.
      45 Et il plantera les tentes de son palais entre la mer et la montagne de sainte beauté ; et il viendra à sa fin, et il n'y aura personne pour le secourir.

      Habacuc 3

      16 J'entendis, et mes entrailles tremblĂšrent ; Ă  la voix que j'ouĂŻs mes lĂšvres frĂ©mirent, la pourriture entra dans mes os, et je tremblai sous moi-mĂȘme, pour que j'eusse du repos au jour de la dĂ©tresse, quand montera contre le peuple celui qui l'assaillira.
      17 Car le figuier ne fleurira pas, et il n'y aura point de produit dans les vignes ; le travail de l'olivier mentira, et les campagnes ne produiront pas de nourriture ; les brebis manqueront dans le parc, et il n'y aura pas de boeufs dans les étables ;
      18 Mais moi, je me rĂ©jouirai en l'Éternel, je m'Ă©gayerai dans le Dieu de mon salut.

      Matthieu 24

      6 Et vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres ; prenez garde que vous ne soyez troublés, car il faut que tout arrive ; mais la fin n'est pas encore.
      14 Et cet Ă©vangile du royaume sera prĂȘchĂ© dans la terre habitĂ©e tout entiĂšre, en tĂ©moignage Ă  toutes les nations ; et alors viendra la fin.

      Matthieu 26

      54 Comment donc seraient accomplies les écritures, qui disent qu'il faut qu'il en arrive ainsi ?

      Marc 13

      7 Et quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent ; mais la fin n'est pas encore.
      8 Car nation s'élÚvera contre nation, et royaume contre royaume ; et il y aura des tremblements de terre en divers lieux ; et il y aura des famines et des troubles. Ces choses sont des commencements de douleurs.

      Luc 21

      9 Et quand vous entendrez parler de guerres et de séditions, ne vous épouvantez pas ; car il faut que ces choses arrivent premiÚrement ; mais la fin ne sera pas tout aussitÎt.
      19 Possédez vos ùmes par votre patience.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.