TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La plus belle histoire dâAmour de tous les temps ! Coup de foudre Ă Notting hill, La belle et la bĂȘte, RomĂ©o et Juliette, et tant dâautres histoires ont fait ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Quand lâĂternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays quâil a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, (avec) de grandes et bonnes villes que tu nâas pas bĂąties, 11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu nâas pas remplies, des citernes creusĂ©es que tu nâas pas creusĂ©es, des vignes et des oliviers que tu nâas pas plantĂ©s ; 12 et lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi dâoublier lâĂternel, qui tâa fait sortir du pays dâĂgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 (Garde-toi) de dire en ton cĆur : ma force et la vigueur de ma main mâont acquis ces richesses. 18 Tu te souviendras de lâĂternel, ton Dieu, car câest lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de confirmer, comme il le fait aujourdâhui, son alliance quâil a jurĂ©e Ă tes pĂšres. DeutĂ©ronome 32 13 Il le faisait monter sur les hauteurs du pays, Et manger le produit des champs ; Il lui donnait comme nourriture le miel de la roche, Lâhuile du granit du rocher, 14 La crĂšme des vaches et le lait des chĂšvres, Avec la graisse des agneaux, Des bĂ©liers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment ; Et tu buvais le sang du raisin, le vin qui fermente. 15 Yechouroun est devenu gras et il sâest regimbĂ©Â ; â Tu es devenu gras, Ă©pais et replet ! â Et il a dĂ©laissĂ© Dieu, son crĂ©ateur, Il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut, 2 Chroniques 28 20 Tilgath-PilnĂ©ser, roi dâAssyrie, vint contre lui, le traita en adversaire et ne le soutint pas. 21 Car Ahaz avait dĂ©pouillĂ© la maison de lâĂternel, la maison du roi et celle des chefs, pour faire des dons au roi dâAssyrie. Mais cela ne lui fut dâaucun secours. 22 Pendant quâil Ă©tait dans la dĂ©tresse, il continuait Ă ĂȘtre infidĂšle Ă lâĂternel, lui, le roi Ahaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils sâemparĂšrent de villes fortifiĂ©es et dâun sol fertile ; ils prirent possession de maisons remplies de toutes sortes de biens, de citernes creusĂ©es, de vignes, dâoliviers et dâarbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent, se rassasiĂšrent, sâengraissĂšrent et vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se soulevĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi. Ils tournĂšrent le dos Ă ta loi, tuĂšrent tes prophĂštes qui les conjuraient de revenir Ă toi, et se livrĂšrent Ă de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, Car lâĂternel tâa fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Ils sont en marche et descendent en Ăgypte sans me consulter, Pour chercher un refuge auprĂšs du Pharaon Et chercher un abri Ă lâombre de lâĂgypte ! 3 Le refuge du Pharaon tournera Ă votre honte Et lâabri Ă lâombre de lâĂgypte Ă votre confusion. 16 Vous avez dit : Non ! nous fuirons Ă cheval ! Câest pourquoi vous fuirez. Nous monterons des coursiers rapides ! Câest pourquoi ceux qui vous poursuivront seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, Qui prennent leur appui sur des chevaux Et se fient aux chars Ă cause de leur nombre Et aux cavaliers, parce quâils sont trĂšs forts, Mais qui ne regardent pas vers le Saint dâIsraĂ«l Et ne recherchent pas lâĂternel ! 2 Lui aussi, cependant, il est sage Pour faire venir le malheur ; Il ne retire pas ses paroles ; Il sâĂ©lĂšve contre la maison des mĂ©chants Et contre le secours de ceux qui commettent lâinjustice. 3 LâĂgyptien est homme et non dieu ; Ses chevaux sont chair et non esprit. Quand lâĂternel Ă©tendra sa main, Celui qui porte secours trĂ©buchera, Celui qui est secouru tombera, Et, tous ensemble, ils pĂ©riront. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile 28 OĂč donc sont tes dieux que tu tâes faits ? Quâils se lĂšvent, sâils peuvent te sauver au temps du malheur ! Car tu as autant de dieux que de villes, ĂŽ Juda 36 Pourquoi couvrir tant de distance Pour changer ton chemin ? Tu auras honte aussi de lâĂgypte, Comme tu as eu honte de lâAssyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras, Les mains sur la tĂȘte Car lâĂternel rejette ceux en qui tu te confies, Et tu nâauras pas de succĂšs auprĂšs dâeux. JĂ©rĂ©mie 3 1 (Il me faut) dire : Lorsquâun homme rĂ©pudie sa femme, Quâelle le quitte et appartient Ă un autre, Retournera-t-il encore vers elle ? Ce pays nâen serait-il pas complĂštement souillĂ©Â ? Et toi, tu tâes prostituĂ©e Ă de nombreux amants, Et tu reviendrais Ă moi ! â Oracle de lâĂternel. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. 25 Nous avons notre honte pour couche Et notre confusion pour couverture ; Car nous avons pĂ©chĂ© contre lâĂternel, notre Dieu, Nous et nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse jusquâĂ ce jour, Et nous nâavons pas Ă©coutĂ© La voix de lâĂternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines (idoles) des nations, En est-il qui fassent pleuvoir ? Ou est-ce le ciel qui donne les ondĂ©es ? Nâest-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Nous espĂ©rons en toi, Car câest toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Ainsi parle lâĂternel : Ton dĂ©sastre est incurable, Ta plaie est douloureuse. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause, pour bander ta plaie ; De remĂšde efficace, il nâen est pas pour toi. 14 Tous ceux qui tâaimaient tâoublient, Ils ne te recherchent plus ; Car je tâai frappĂ©e comme frappe un ennemi, Je tâai cruellement punie A cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s. 15 Pourquoi te plaindre de ton dĂ©sastre, De ta douleur incurable ? Câest Ă cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s Que je tâai fait cela. JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ , en ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Les fils dâIsraĂ«l et les fils de Juda reviendront ensemble ; Ils marcheront en pleurant Et chercheront lâĂternel, leur Dieu. 5 Ils sâinformeront de Sion, Ils se tourneront dans cette direction : Venez, attachez-vous Ă lâĂternel, En une alliance Ă©ternelle qui ne soit jamais oubliĂ©e ! Lamentations 3 40 Examinons nos voies et sondons-les, Et retournons Ă lâĂternel ; 41 Ălevons notre cĆur comme nos mains Vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons nous-mĂȘmes Ă©tĂ© criminels et rebelles ! Et toi, tu nâas point pardonnĂ©Â ! EzĂ©chiel 16 8 Je passai prĂšs de toi, je te regardai, et voici que ton temps Ă©tait lĂ , le temps des amours. JâĂ©tendis sur toi le pan de mon manteau, je couvris ta nuditĂ©, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, et tu fus Ă moi. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s, tu les en a couverts et tu leur as offert mon huile et mon encens. EzĂ©chiel 20 32 Il nây aura pas de rĂ©alisation Ă ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les clans des autres pays, nous voulons rendre un culte au bois et Ă la pierre. EzĂ©chiel 23 4 LâaĂźnĂ©e sâappelait Ohola, Et sa sĆur Oholiba ; Elles Ă©taient Ă moi, Elles ont enfantĂ© des fils et des filles. Quant Ă leurs noms, Ohola, câest Samarie ; Oholiba, câest JĂ©rusalem. 22 Câest pourquoi, Oholiba, Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici ! JâĂ©veille contre toi tes amants, Ceux dont ton Ăąme sâest dĂ©tachĂ©e, Et je les amĂšne de toutes parts contre toi. Daniel 4 17 Lâarbre que tu as vu, qui Ă©tait devenu grand et fort, dont la cime atteignait le ciel, et quâon voyait de toute la terre ; 25 Tout cela sâaccomplit sur le roi Neboukadnetsar. 32 Tous les habitants de la terre sont comme sâils nâavaient pas de valeur ; il agit comme il lui plaĂźt avec lâarmĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il nây a personne qui rĂ©siste Ă sa main et lui dise : Que fais-tu ? Daniel 5 21 il fut chassĂ© du milieu des humains, son cĆur devint semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on lui donna, comme aux bĆufs de lâherbe Ă manger, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusquâĂ ce quâil reconnaisse que le Dieu TrĂšs-Haut domine sur (toute) royautĂ© humaine et quâil y place celui quâil veut. OsĂ©e 2 7 Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm voit sa maladie, Et Juda sa plaie ; ĂphraĂŻm se rend en Assyrie Et envoie des messagers au roi Yareb, Mais ce roi ne pourra ne vous guĂ©rir, Ni porter remĂšde Ă votre plaie, 15 Je mâen irai, je reviendrai dans ma demeure, JusquâĂ ce quâils sâavouent coupables et cherchent ma face ; Dans la dĂ©tresse, ils auront recours Ă moi. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă lâĂternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; Il a frappĂ©, mais il pansera (nos plaies). OsĂ©e 13 6 Quand ils ont eu des pĂąturages, Ils se sont rassasiĂ©s ; Ils se sont rassasiĂ©s, Et leur cĆur est devenu hautain ; Câest pourquoi ils mâont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 Samarie sera traitĂ©e en coupable, Parce quâelle sâest rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e ; Leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s, Et lâon fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Luc 15 17 RentrĂ© en lui-mĂȘme, il se dit : Combien dâemployĂ©s chez mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi ici, je pĂ©ris Ă cause de la famine. 18 Je me lĂšverai, jâirai vers mon pĂšre et lui dirai : PĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre le ciel et envers toi ; 19 je ne suis plus digne dâĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme lâun de tes employĂ©s. 20 Il se leva et alla vers son pĂšre. Comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, il courut se jeter Ă son cou et lâembrassa. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Quand lâĂternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays quâil a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, (avec) de grandes et bonnes villes que tu nâas pas bĂąties, 11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu nâas pas remplies, des citernes creusĂ©es que tu nâas pas creusĂ©es, des vignes et des oliviers que tu nâas pas plantĂ©s ; 12 et lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi dâoublier lâĂternel, qui tâa fait sortir du pays dâĂgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 (Garde-toi) de dire en ton cĆur : ma force et la vigueur de ma main mâont acquis ces richesses. 18 Tu te souviendras de lâĂternel, ton Dieu, car câest lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de confirmer, comme il le fait aujourdâhui, son alliance quâil a jurĂ©e Ă tes pĂšres. DeutĂ©ronome 32 13 Il le faisait monter sur les hauteurs du pays, Et manger le produit des champs ; Il lui donnait comme nourriture le miel de la roche, Lâhuile du granit du rocher, 14 La crĂšme des vaches et le lait des chĂšvres, Avec la graisse des agneaux, Des bĂ©liers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment ; Et tu buvais le sang du raisin, le vin qui fermente. 15 Yechouroun est devenu gras et il sâest regimbĂ©Â ; â Tu es devenu gras, Ă©pais et replet ! â Et il a dĂ©laissĂ© Dieu, son crĂ©ateur, Il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut, 2 Chroniques 28 20 Tilgath-PilnĂ©ser, roi dâAssyrie, vint contre lui, le traita en adversaire et ne le soutint pas. 21 Car Ahaz avait dĂ©pouillĂ© la maison de lâĂternel, la maison du roi et celle des chefs, pour faire des dons au roi dâAssyrie. Mais cela ne lui fut dâaucun secours. 22 Pendant quâil Ă©tait dans la dĂ©tresse, il continuait Ă ĂȘtre infidĂšle Ă lâĂternel, lui, le roi Ahaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils sâemparĂšrent de villes fortifiĂ©es et dâun sol fertile ; ils prirent possession de maisons remplies de toutes sortes de biens, de citernes creusĂ©es, de vignes, dâoliviers et dâarbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent, se rassasiĂšrent, sâengraissĂšrent et vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se soulevĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi. Ils tournĂšrent le dos Ă ta loi, tuĂšrent tes prophĂštes qui les conjuraient de revenir Ă toi, et se livrĂšrent Ă de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, Car lâĂternel tâa fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Ils sont en marche et descendent en Ăgypte sans me consulter, Pour chercher un refuge auprĂšs du Pharaon Et chercher un abri Ă lâombre de lâĂgypte ! 3 Le refuge du Pharaon tournera Ă votre honte Et lâabri Ă lâombre de lâĂgypte Ă votre confusion. 16 Vous avez dit : Non ! nous fuirons Ă cheval ! Câest pourquoi vous fuirez. Nous monterons des coursiers rapides ! Câest pourquoi ceux qui vous poursuivront seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, Qui prennent leur appui sur des chevaux Et se fient aux chars Ă cause de leur nombre Et aux cavaliers, parce quâils sont trĂšs forts, Mais qui ne regardent pas vers le Saint dâIsraĂ«l Et ne recherchent pas lâĂternel ! 2 Lui aussi, cependant, il est sage Pour faire venir le malheur ; Il ne retire pas ses paroles ; Il sâĂ©lĂšve contre la maison des mĂ©chants Et contre le secours de ceux qui commettent lâinjustice. 3 LâĂgyptien est homme et non dieu ; Ses chevaux sont chair et non esprit. Quand lâĂternel Ă©tendra sa main, Celui qui porte secours trĂ©buchera, Celui qui est secouru tombera, Et, tous ensemble, ils pĂ©riront. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile 28 OĂč donc sont tes dieux que tu tâes faits ? Quâils se lĂšvent, sâils peuvent te sauver au temps du malheur ! Car tu as autant de dieux que de villes, ĂŽ Juda 36 Pourquoi couvrir tant de distance Pour changer ton chemin ? Tu auras honte aussi de lâĂgypte, Comme tu as eu honte de lâAssyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras, Les mains sur la tĂȘte Car lâĂternel rejette ceux en qui tu te confies, Et tu nâauras pas de succĂšs auprĂšs dâeux. JĂ©rĂ©mie 3 1 (Il me faut) dire : Lorsquâun homme rĂ©pudie sa femme, Quâelle le quitte et appartient Ă un autre, Retournera-t-il encore vers elle ? Ce pays nâen serait-il pas complĂštement souillĂ©Â ? Et toi, tu tâes prostituĂ©e Ă de nombreux amants, Et tu reviendrais Ă moi ! â Oracle de lâĂternel. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. 25 Nous avons notre honte pour couche Et notre confusion pour couverture ; Car nous avons pĂ©chĂ© contre lâĂternel, notre Dieu, Nous et nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse jusquâĂ ce jour, Et nous nâavons pas Ă©coutĂ© La voix de lâĂternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines (idoles) des nations, En est-il qui fassent pleuvoir ? Ou est-ce le ciel qui donne les ondĂ©es ? Nâest-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Nous espĂ©rons en toi, Car câest toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Ainsi parle lâĂternel : Ton dĂ©sastre est incurable, Ta plaie est douloureuse. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause, pour bander ta plaie ; De remĂšde efficace, il nâen est pas pour toi. 14 Tous ceux qui tâaimaient tâoublient, Ils ne te recherchent plus ; Car je tâai frappĂ©e comme frappe un ennemi, Je tâai cruellement punie A cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s. 15 Pourquoi te plaindre de ton dĂ©sastre, De ta douleur incurable ? Câest Ă cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s Que je tâai fait cela. JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ , en ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Les fils dâIsraĂ«l et les fils de Juda reviendront ensemble ; Ils marcheront en pleurant Et chercheront lâĂternel, leur Dieu. 5 Ils sâinformeront de Sion, Ils se tourneront dans cette direction : Venez, attachez-vous Ă lâĂternel, En une alliance Ă©ternelle qui ne soit jamais oubliĂ©e ! Lamentations 3 40 Examinons nos voies et sondons-les, Et retournons Ă lâĂternel ; 41 Ălevons notre cĆur comme nos mains Vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons nous-mĂȘmes Ă©tĂ© criminels et rebelles ! Et toi, tu nâas point pardonnĂ©Â ! EzĂ©chiel 16 8 Je passai prĂšs de toi, je te regardai, et voici que ton temps Ă©tait lĂ , le temps des amours. JâĂ©tendis sur toi le pan de mon manteau, je couvris ta nuditĂ©, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, et tu fus Ă moi. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s, tu les en a couverts et tu leur as offert mon huile et mon encens. EzĂ©chiel 20 32 Il nây aura pas de rĂ©alisation Ă ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les clans des autres pays, nous voulons rendre un culte au bois et Ă la pierre. EzĂ©chiel 23 4 LâaĂźnĂ©e sâappelait Ohola, Et sa sĆur Oholiba ; Elles Ă©taient Ă moi, Elles ont enfantĂ© des fils et des filles. Quant Ă leurs noms, Ohola, câest Samarie ; Oholiba, câest JĂ©rusalem. 22 Câest pourquoi, Oholiba, Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici ! JâĂ©veille contre toi tes amants, Ceux dont ton Ăąme sâest dĂ©tachĂ©e, Et je les amĂšne de toutes parts contre toi. Daniel 4 17 Lâarbre que tu as vu, qui Ă©tait devenu grand et fort, dont la cime atteignait le ciel, et quâon voyait de toute la terre ; 25 Tout cela sâaccomplit sur le roi Neboukadnetsar. 32 Tous les habitants de la terre sont comme sâils nâavaient pas de valeur ; il agit comme il lui plaĂźt avec lâarmĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il nây a personne qui rĂ©siste Ă sa main et lui dise : Que fais-tu ? Daniel 5 21 il fut chassĂ© du milieu des humains, son cĆur devint semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on lui donna, comme aux bĆufs de lâherbe Ă manger, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusquâĂ ce quâil reconnaisse que le Dieu TrĂšs-Haut domine sur (toute) royautĂ© humaine et quâil y place celui quâil veut. OsĂ©e 2 7 Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm voit sa maladie, Et Juda sa plaie ; ĂphraĂŻm se rend en Assyrie Et envoie des messagers au roi Yareb, Mais ce roi ne pourra ne vous guĂ©rir, Ni porter remĂšde Ă votre plaie, 15 Je mâen irai, je reviendrai dans ma demeure, JusquâĂ ce quâils sâavouent coupables et cherchent ma face ; Dans la dĂ©tresse, ils auront recours Ă moi. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă lâĂternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; Il a frappĂ©, mais il pansera (nos plaies). OsĂ©e 13 6 Quand ils ont eu des pĂąturages, Ils se sont rassasiĂ©s ; Ils se sont rassasiĂ©s, Et leur cĆur est devenu hautain ; Câest pourquoi ils mâont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 Samarie sera traitĂ©e en coupable, Parce quâelle sâest rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e ; Leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s, Et lâon fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Luc 15 17 RentrĂ© en lui-mĂȘme, il se dit : Combien dâemployĂ©s chez mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi ici, je pĂ©ris Ă cause de la famine. 18 Je me lĂšverai, jâirai vers mon pĂšre et lui dirai : PĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre le ciel et envers toi ; 19 je ne suis plus digne dâĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme lâun de tes employĂ©s. 20 Il se leva et alla vers son pĂšre. Comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, il courut se jeter Ă son cou et lâembrassa. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Quand lâĂternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays quâil a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, (avec) de grandes et bonnes villes que tu nâas pas bĂąties, 11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu nâas pas remplies, des citernes creusĂ©es que tu nâas pas creusĂ©es, des vignes et des oliviers que tu nâas pas plantĂ©s ; 12 et lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi dâoublier lâĂternel, qui tâa fait sortir du pays dâĂgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 (Garde-toi) de dire en ton cĆur : ma force et la vigueur de ma main mâont acquis ces richesses. 18 Tu te souviendras de lâĂternel, ton Dieu, car câest lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de confirmer, comme il le fait aujourdâhui, son alliance quâil a jurĂ©e Ă tes pĂšres. DeutĂ©ronome 32 13 Il le faisait monter sur les hauteurs du pays, Et manger le produit des champs ; Il lui donnait comme nourriture le miel de la roche, Lâhuile du granit du rocher, 14 La crĂšme des vaches et le lait des chĂšvres, Avec la graisse des agneaux, Des bĂ©liers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment ; Et tu buvais le sang du raisin, le vin qui fermente. 15 Yechouroun est devenu gras et il sâest regimbĂ©Â ; â Tu es devenu gras, Ă©pais et replet ! â Et il a dĂ©laissĂ© Dieu, son crĂ©ateur, Il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut, 2 Chroniques 28 20 Tilgath-PilnĂ©ser, roi dâAssyrie, vint contre lui, le traita en adversaire et ne le soutint pas. 21 Car Ahaz avait dĂ©pouillĂ© la maison de lâĂternel, la maison du roi et celle des chefs, pour faire des dons au roi dâAssyrie. Mais cela ne lui fut dâaucun secours. 22 Pendant quâil Ă©tait dans la dĂ©tresse, il continuait Ă ĂȘtre infidĂšle Ă lâĂternel, lui, le roi Ahaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils sâemparĂšrent de villes fortifiĂ©es et dâun sol fertile ; ils prirent possession de maisons remplies de toutes sortes de biens, de citernes creusĂ©es, de vignes, dâoliviers et dâarbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent, se rassasiĂšrent, sâengraissĂšrent et vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se soulevĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi. Ils tournĂšrent le dos Ă ta loi, tuĂšrent tes prophĂštes qui les conjuraient de revenir Ă toi, et se livrĂšrent Ă de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, Car lâĂternel tâa fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Ils sont en marche et descendent en Ăgypte sans me consulter, Pour chercher un refuge auprĂšs du Pharaon Et chercher un abri Ă lâombre de lâĂgypte ! 3 Le refuge du Pharaon tournera Ă votre honte Et lâabri Ă lâombre de lâĂgypte Ă votre confusion. 16 Vous avez dit : Non ! nous fuirons Ă cheval ! Câest pourquoi vous fuirez. Nous monterons des coursiers rapides ! Câest pourquoi ceux qui vous poursuivront seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, Qui prennent leur appui sur des chevaux Et se fient aux chars Ă cause de leur nombre Et aux cavaliers, parce quâils sont trĂšs forts, Mais qui ne regardent pas vers le Saint dâIsraĂ«l Et ne recherchent pas lâĂternel ! 2 Lui aussi, cependant, il est sage Pour faire venir le malheur ; Il ne retire pas ses paroles ; Il sâĂ©lĂšve contre la maison des mĂ©chants Et contre le secours de ceux qui commettent lâinjustice. 3 LâĂgyptien est homme et non dieu ; Ses chevaux sont chair et non esprit. Quand lâĂternel Ă©tendra sa main, Celui qui porte secours trĂ©buchera, Celui qui est secouru tombera, Et, tous ensemble, ils pĂ©riront. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile 28 OĂč donc sont tes dieux que tu tâes faits ? Quâils se lĂšvent, sâils peuvent te sauver au temps du malheur ! Car tu as autant de dieux que de villes, ĂŽ Juda 36 Pourquoi couvrir tant de distance Pour changer ton chemin ? Tu auras honte aussi de lâĂgypte, Comme tu as eu honte de lâAssyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras, Les mains sur la tĂȘte Car lâĂternel rejette ceux en qui tu te confies, Et tu nâauras pas de succĂšs auprĂšs dâeux. JĂ©rĂ©mie 3 1 (Il me faut) dire : Lorsquâun homme rĂ©pudie sa femme, Quâelle le quitte et appartient Ă un autre, Retournera-t-il encore vers elle ? Ce pays nâen serait-il pas complĂštement souillĂ©Â ? Et toi, tu tâes prostituĂ©e Ă de nombreux amants, Et tu reviendrais Ă moi ! â Oracle de lâĂternel. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. 25 Nous avons notre honte pour couche Et notre confusion pour couverture ; Car nous avons pĂ©chĂ© contre lâĂternel, notre Dieu, Nous et nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse jusquâĂ ce jour, Et nous nâavons pas Ă©coutĂ© La voix de lâĂternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines (idoles) des nations, En est-il qui fassent pleuvoir ? Ou est-ce le ciel qui donne les ondĂ©es ? Nâest-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Nous espĂ©rons en toi, Car câest toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Ainsi parle lâĂternel : Ton dĂ©sastre est incurable, Ta plaie est douloureuse. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause, pour bander ta plaie ; De remĂšde efficace, il nâen est pas pour toi. 14 Tous ceux qui tâaimaient tâoublient, Ils ne te recherchent plus ; Car je tâai frappĂ©e comme frappe un ennemi, Je tâai cruellement punie A cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s. 15 Pourquoi te plaindre de ton dĂ©sastre, De ta douleur incurable ? Câest Ă cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s Que je tâai fait cela. JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ , en ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Les fils dâIsraĂ«l et les fils de Juda reviendront ensemble ; Ils marcheront en pleurant Et chercheront lâĂternel, leur Dieu. 5 Ils sâinformeront de Sion, Ils se tourneront dans cette direction : Venez, attachez-vous Ă lâĂternel, En une alliance Ă©ternelle qui ne soit jamais oubliĂ©e ! Lamentations 3 40 Examinons nos voies et sondons-les, Et retournons Ă lâĂternel ; 41 Ălevons notre cĆur comme nos mains Vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons nous-mĂȘmes Ă©tĂ© criminels et rebelles ! Et toi, tu nâas point pardonnĂ©Â ! EzĂ©chiel 16 8 Je passai prĂšs de toi, je te regardai, et voici que ton temps Ă©tait lĂ , le temps des amours. JâĂ©tendis sur toi le pan de mon manteau, je couvris ta nuditĂ©, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, et tu fus Ă moi. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s, tu les en a couverts et tu leur as offert mon huile et mon encens. EzĂ©chiel 20 32 Il nây aura pas de rĂ©alisation Ă ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les clans des autres pays, nous voulons rendre un culte au bois et Ă la pierre. EzĂ©chiel 23 4 LâaĂźnĂ©e sâappelait Ohola, Et sa sĆur Oholiba ; Elles Ă©taient Ă moi, Elles ont enfantĂ© des fils et des filles. Quant Ă leurs noms, Ohola, câest Samarie ; Oholiba, câest JĂ©rusalem. 22 Câest pourquoi, Oholiba, Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici ! JâĂ©veille contre toi tes amants, Ceux dont ton Ăąme sâest dĂ©tachĂ©e, Et je les amĂšne de toutes parts contre toi. Daniel 4 17 Lâarbre que tu as vu, qui Ă©tait devenu grand et fort, dont la cime atteignait le ciel, et quâon voyait de toute la terre ; 25 Tout cela sâaccomplit sur le roi Neboukadnetsar. 32 Tous les habitants de la terre sont comme sâils nâavaient pas de valeur ; il agit comme il lui plaĂźt avec lâarmĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il nây a personne qui rĂ©siste Ă sa main et lui dise : Que fais-tu ? Daniel 5 21 il fut chassĂ© du milieu des humains, son cĆur devint semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on lui donna, comme aux bĆufs de lâherbe Ă manger, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusquâĂ ce quâil reconnaisse que le Dieu TrĂšs-Haut domine sur (toute) royautĂ© humaine et quâil y place celui quâil veut. OsĂ©e 2 7 Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm voit sa maladie, Et Juda sa plaie ; ĂphraĂŻm se rend en Assyrie Et envoie des messagers au roi Yareb, Mais ce roi ne pourra ne vous guĂ©rir, Ni porter remĂšde Ă votre plaie, 15 Je mâen irai, je reviendrai dans ma demeure, JusquâĂ ce quâils sâavouent coupables et cherchent ma face ; Dans la dĂ©tresse, ils auront recours Ă moi. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă lâĂternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; Il a frappĂ©, mais il pansera (nos plaies). OsĂ©e 13 6 Quand ils ont eu des pĂąturages, Ils se sont rassasiĂ©s ; Ils se sont rassasiĂ©s, Et leur cĆur est devenu hautain ; Câest pourquoi ils mâont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 Samarie sera traitĂ©e en coupable, Parce quâelle sâest rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e ; Leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s, Et lâon fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Luc 15 17 RentrĂ© en lui-mĂȘme, il se dit : Combien dâemployĂ©s chez mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi ici, je pĂ©ris Ă cause de la famine. 18 Je me lĂšverai, jâirai vers mon pĂšre et lui dirai : PĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre le ciel et envers toi ; 19 je ne suis plus digne dâĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme lâun de tes employĂ©s. 20 Il se leva et alla vers son pĂšre. Comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, il courut se jeter Ă son cou et lâembrassa. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Quand lâĂternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays quâil a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, (avec) de grandes et bonnes villes que tu nâas pas bĂąties, 11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu nâas pas remplies, des citernes creusĂ©es que tu nâas pas creusĂ©es, des vignes et des oliviers que tu nâas pas plantĂ©s ; 12 et lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi dâoublier lâĂternel, qui tâa fait sortir du pays dâĂgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 (Garde-toi) de dire en ton cĆur : ma force et la vigueur de ma main mâont acquis ces richesses. 18 Tu te souviendras de lâĂternel, ton Dieu, car câest lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de confirmer, comme il le fait aujourdâhui, son alliance quâil a jurĂ©e Ă tes pĂšres. DeutĂ©ronome 32 13 Il le faisait monter sur les hauteurs du pays, Et manger le produit des champs ; Il lui donnait comme nourriture le miel de la roche, Lâhuile du granit du rocher, 14 La crĂšme des vaches et le lait des chĂšvres, Avec la graisse des agneaux, Des bĂ©liers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment ; Et tu buvais le sang du raisin, le vin qui fermente. 15 Yechouroun est devenu gras et il sâest regimbĂ©Â ; â Tu es devenu gras, Ă©pais et replet ! â Et il a dĂ©laissĂ© Dieu, son crĂ©ateur, Il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut, 2 Chroniques 28 20 Tilgath-PilnĂ©ser, roi dâAssyrie, vint contre lui, le traita en adversaire et ne le soutint pas. 21 Car Ahaz avait dĂ©pouillĂ© la maison de lâĂternel, la maison du roi et celle des chefs, pour faire des dons au roi dâAssyrie. Mais cela ne lui fut dâaucun secours. 22 Pendant quâil Ă©tait dans la dĂ©tresse, il continuait Ă ĂȘtre infidĂšle Ă lâĂternel, lui, le roi Ahaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils sâemparĂšrent de villes fortifiĂ©es et dâun sol fertile ; ils prirent possession de maisons remplies de toutes sortes de biens, de citernes creusĂ©es, de vignes, dâoliviers et dâarbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent, se rassasiĂšrent, sâengraissĂšrent et vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se soulevĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi. Ils tournĂšrent le dos Ă ta loi, tuĂšrent tes prophĂštes qui les conjuraient de revenir Ă toi, et se livrĂšrent Ă de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, Car lâĂternel tâa fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Ils sont en marche et descendent en Ăgypte sans me consulter, Pour chercher un refuge auprĂšs du Pharaon Et chercher un abri Ă lâombre de lâĂgypte ! 3 Le refuge du Pharaon tournera Ă votre honte Et lâabri Ă lâombre de lâĂgypte Ă votre confusion. 16 Vous avez dit : Non ! nous fuirons Ă cheval ! Câest pourquoi vous fuirez. Nous monterons des coursiers rapides ! Câest pourquoi ceux qui vous poursuivront seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, Qui prennent leur appui sur des chevaux Et se fient aux chars Ă cause de leur nombre Et aux cavaliers, parce quâils sont trĂšs forts, Mais qui ne regardent pas vers le Saint dâIsraĂ«l Et ne recherchent pas lâĂternel ! 2 Lui aussi, cependant, il est sage Pour faire venir le malheur ; Il ne retire pas ses paroles ; Il sâĂ©lĂšve contre la maison des mĂ©chants Et contre le secours de ceux qui commettent lâinjustice. 3 LâĂgyptien est homme et non dieu ; Ses chevaux sont chair et non esprit. Quand lâĂternel Ă©tendra sa main, Celui qui porte secours trĂ©buchera, Celui qui est secouru tombera, Et, tous ensemble, ils pĂ©riront. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile 28 OĂč donc sont tes dieux que tu tâes faits ? Quâils se lĂšvent, sâils peuvent te sauver au temps du malheur ! Car tu as autant de dieux que de villes, ĂŽ Juda 36 Pourquoi couvrir tant de distance Pour changer ton chemin ? Tu auras honte aussi de lâĂgypte, Comme tu as eu honte de lâAssyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras, Les mains sur la tĂȘte Car lâĂternel rejette ceux en qui tu te confies, Et tu nâauras pas de succĂšs auprĂšs dâeux. JĂ©rĂ©mie 3 1 (Il me faut) dire : Lorsquâun homme rĂ©pudie sa femme, Quâelle le quitte et appartient Ă un autre, Retournera-t-il encore vers elle ? Ce pays nâen serait-il pas complĂštement souillĂ©Â ? Et toi, tu tâes prostituĂ©e Ă de nombreux amants, Et tu reviendrais Ă moi ! â Oracle de lâĂternel. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. 25 Nous avons notre honte pour couche Et notre confusion pour couverture ; Car nous avons pĂ©chĂ© contre lâĂternel, notre Dieu, Nous et nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse jusquâĂ ce jour, Et nous nâavons pas Ă©coutĂ© La voix de lâĂternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines (idoles) des nations, En est-il qui fassent pleuvoir ? Ou est-ce le ciel qui donne les ondĂ©es ? Nâest-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Nous espĂ©rons en toi, Car câest toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Ainsi parle lâĂternel : Ton dĂ©sastre est incurable, Ta plaie est douloureuse. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause, pour bander ta plaie ; De remĂšde efficace, il nâen est pas pour toi. 14 Tous ceux qui tâaimaient tâoublient, Ils ne te recherchent plus ; Car je tâai frappĂ©e comme frappe un ennemi, Je tâai cruellement punie A cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s. 15 Pourquoi te plaindre de ton dĂ©sastre, De ta douleur incurable ? Câest Ă cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s Que je tâai fait cela. JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ , en ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Les fils dâIsraĂ«l et les fils de Juda reviendront ensemble ; Ils marcheront en pleurant Et chercheront lâĂternel, leur Dieu. 5 Ils sâinformeront de Sion, Ils se tourneront dans cette direction : Venez, attachez-vous Ă lâĂternel, En une alliance Ă©ternelle qui ne soit jamais oubliĂ©e ! Lamentations 3 40 Examinons nos voies et sondons-les, Et retournons Ă lâĂternel ; 41 Ălevons notre cĆur comme nos mains Vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons nous-mĂȘmes Ă©tĂ© criminels et rebelles ! Et toi, tu nâas point pardonnĂ©Â ! EzĂ©chiel 16 8 Je passai prĂšs de toi, je te regardai, et voici que ton temps Ă©tait lĂ , le temps des amours. JâĂ©tendis sur toi le pan de mon manteau, je couvris ta nuditĂ©, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, et tu fus Ă moi. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s, tu les en a couverts et tu leur as offert mon huile et mon encens. EzĂ©chiel 20 32 Il nây aura pas de rĂ©alisation Ă ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les clans des autres pays, nous voulons rendre un culte au bois et Ă la pierre. EzĂ©chiel 23 4 LâaĂźnĂ©e sâappelait Ohola, Et sa sĆur Oholiba ; Elles Ă©taient Ă moi, Elles ont enfantĂ© des fils et des filles. Quant Ă leurs noms, Ohola, câest Samarie ; Oholiba, câest JĂ©rusalem. 22 Câest pourquoi, Oholiba, Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici ! JâĂ©veille contre toi tes amants, Ceux dont ton Ăąme sâest dĂ©tachĂ©e, Et je les amĂšne de toutes parts contre toi. Daniel 4 17 Lâarbre que tu as vu, qui Ă©tait devenu grand et fort, dont la cime atteignait le ciel, et quâon voyait de toute la terre ; 25 Tout cela sâaccomplit sur le roi Neboukadnetsar. 32 Tous les habitants de la terre sont comme sâils nâavaient pas de valeur ; il agit comme il lui plaĂźt avec lâarmĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il nây a personne qui rĂ©siste Ă sa main et lui dise : Que fais-tu ? Daniel 5 21 il fut chassĂ© du milieu des humains, son cĆur devint semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on lui donna, comme aux bĆufs de lâherbe Ă manger, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusquâĂ ce quâil reconnaisse que le Dieu TrĂšs-Haut domine sur (toute) royautĂ© humaine et quâil y place celui quâil veut. OsĂ©e 2 7 Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm voit sa maladie, Et Juda sa plaie ; ĂphraĂŻm se rend en Assyrie Et envoie des messagers au roi Yareb, Mais ce roi ne pourra ne vous guĂ©rir, Ni porter remĂšde Ă votre plaie, 15 Je mâen irai, je reviendrai dans ma demeure, JusquâĂ ce quâils sâavouent coupables et cherchent ma face ; Dans la dĂ©tresse, ils auront recours Ă moi. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă lâĂternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; Il a frappĂ©, mais il pansera (nos plaies). OsĂ©e 13 6 Quand ils ont eu des pĂąturages, Ils se sont rassasiĂ©s ; Ils se sont rassasiĂ©s, Et leur cĆur est devenu hautain ; Câest pourquoi ils mâont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 Samarie sera traitĂ©e en coupable, Parce quâelle sâest rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e ; Leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s, Et lâon fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Luc 15 17 RentrĂ© en lui-mĂȘme, il se dit : Combien dâemployĂ©s chez mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi ici, je pĂ©ris Ă cause de la famine. 18 Je me lĂšverai, jâirai vers mon pĂšre et lui dirai : PĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre le ciel et envers toi ; 19 je ne suis plus digne dâĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme lâun de tes employĂ©s. 20 Il se leva et alla vers son pĂšre. Comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, il courut se jeter Ă son cou et lâembrassa. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Quand lâĂternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays quâil a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, (avec) de grandes et bonnes villes que tu nâas pas bĂąties, 11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu nâas pas remplies, des citernes creusĂ©es que tu nâas pas creusĂ©es, des vignes et des oliviers que tu nâas pas plantĂ©s ; 12 et lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi dâoublier lâĂternel, qui tâa fait sortir du pays dâĂgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 (Garde-toi) de dire en ton cĆur : ma force et la vigueur de ma main mâont acquis ces richesses. 18 Tu te souviendras de lâĂternel, ton Dieu, car câest lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de confirmer, comme il le fait aujourdâhui, son alliance quâil a jurĂ©e Ă tes pĂšres. DeutĂ©ronome 32 13 Il le faisait monter sur les hauteurs du pays, Et manger le produit des champs ; Il lui donnait comme nourriture le miel de la roche, Lâhuile du granit du rocher, 14 La crĂšme des vaches et le lait des chĂšvres, Avec la graisse des agneaux, Des bĂ©liers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment ; Et tu buvais le sang du raisin, le vin qui fermente. 15 Yechouroun est devenu gras et il sâest regimbĂ©Â ; â Tu es devenu gras, Ă©pais et replet ! â Et il a dĂ©laissĂ© Dieu, son crĂ©ateur, Il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut, 2 Chroniques 28 20 Tilgath-PilnĂ©ser, roi dâAssyrie, vint contre lui, le traita en adversaire et ne le soutint pas. 21 Car Ahaz avait dĂ©pouillĂ© la maison de lâĂternel, la maison du roi et celle des chefs, pour faire des dons au roi dâAssyrie. Mais cela ne lui fut dâaucun secours. 22 Pendant quâil Ă©tait dans la dĂ©tresse, il continuait Ă ĂȘtre infidĂšle Ă lâĂternel, lui, le roi Ahaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils sâemparĂšrent de villes fortifiĂ©es et dâun sol fertile ; ils prirent possession de maisons remplies de toutes sortes de biens, de citernes creusĂ©es, de vignes, dâoliviers et dâarbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent, se rassasiĂšrent, sâengraissĂšrent et vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se soulevĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi. Ils tournĂšrent le dos Ă ta loi, tuĂšrent tes prophĂštes qui les conjuraient de revenir Ă toi, et se livrĂšrent Ă de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, Car lâĂternel tâa fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Ils sont en marche et descendent en Ăgypte sans me consulter, Pour chercher un refuge auprĂšs du Pharaon Et chercher un abri Ă lâombre de lâĂgypte ! 3 Le refuge du Pharaon tournera Ă votre honte Et lâabri Ă lâombre de lâĂgypte Ă votre confusion. 16 Vous avez dit : Non ! nous fuirons Ă cheval ! Câest pourquoi vous fuirez. Nous monterons des coursiers rapides ! Câest pourquoi ceux qui vous poursuivront seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, Qui prennent leur appui sur des chevaux Et se fient aux chars Ă cause de leur nombre Et aux cavaliers, parce quâils sont trĂšs forts, Mais qui ne regardent pas vers le Saint dâIsraĂ«l Et ne recherchent pas lâĂternel ! 2 Lui aussi, cependant, il est sage Pour faire venir le malheur ; Il ne retire pas ses paroles ; Il sâĂ©lĂšve contre la maison des mĂ©chants Et contre le secours de ceux qui commettent lâinjustice. 3 LâĂgyptien est homme et non dieu ; Ses chevaux sont chair et non esprit. Quand lâĂternel Ă©tendra sa main, Celui qui porte secours trĂ©buchera, Celui qui est secouru tombera, Et, tous ensemble, ils pĂ©riront. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile 28 OĂč donc sont tes dieux que tu tâes faits ? Quâils se lĂšvent, sâils peuvent te sauver au temps du malheur ! Car tu as autant de dieux que de villes, ĂŽ Juda 36 Pourquoi couvrir tant de distance Pour changer ton chemin ? Tu auras honte aussi de lâĂgypte, Comme tu as eu honte de lâAssyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras, Les mains sur la tĂȘte Car lâĂternel rejette ceux en qui tu te confies, Et tu nâauras pas de succĂšs auprĂšs dâeux. JĂ©rĂ©mie 3 1 (Il me faut) dire : Lorsquâun homme rĂ©pudie sa femme, Quâelle le quitte et appartient Ă un autre, Retournera-t-il encore vers elle ? Ce pays nâen serait-il pas complĂštement souillĂ©Â ? Et toi, tu tâes prostituĂ©e Ă de nombreux amants, Et tu reviendrais Ă moi ! â Oracle de lâĂternel. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. 25 Nous avons notre honte pour couche Et notre confusion pour couverture ; Car nous avons pĂ©chĂ© contre lâĂternel, notre Dieu, Nous et nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse jusquâĂ ce jour, Et nous nâavons pas Ă©coutĂ© La voix de lâĂternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines (idoles) des nations, En est-il qui fassent pleuvoir ? Ou est-ce le ciel qui donne les ondĂ©es ? Nâest-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Nous espĂ©rons en toi, Car câest toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Ainsi parle lâĂternel : Ton dĂ©sastre est incurable, Ta plaie est douloureuse. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause, pour bander ta plaie ; De remĂšde efficace, il nâen est pas pour toi. 14 Tous ceux qui tâaimaient tâoublient, Ils ne te recherchent plus ; Car je tâai frappĂ©e comme frappe un ennemi, Je tâai cruellement punie A cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s. 15 Pourquoi te plaindre de ton dĂ©sastre, De ta douleur incurable ? Câest Ă cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s Que je tâai fait cela. JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ , en ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Les fils dâIsraĂ«l et les fils de Juda reviendront ensemble ; Ils marcheront en pleurant Et chercheront lâĂternel, leur Dieu. 5 Ils sâinformeront de Sion, Ils se tourneront dans cette direction : Venez, attachez-vous Ă lâĂternel, En une alliance Ă©ternelle qui ne soit jamais oubliĂ©e ! Lamentations 3 40 Examinons nos voies et sondons-les, Et retournons Ă lâĂternel ; 41 Ălevons notre cĆur comme nos mains Vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons nous-mĂȘmes Ă©tĂ© criminels et rebelles ! Et toi, tu nâas point pardonnĂ©Â ! EzĂ©chiel 16 8 Je passai prĂšs de toi, je te regardai, et voici que ton temps Ă©tait lĂ , le temps des amours. JâĂ©tendis sur toi le pan de mon manteau, je couvris ta nuditĂ©, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, et tu fus Ă moi. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s, tu les en a couverts et tu leur as offert mon huile et mon encens. EzĂ©chiel 20 32 Il nây aura pas de rĂ©alisation Ă ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les clans des autres pays, nous voulons rendre un culte au bois et Ă la pierre. EzĂ©chiel 23 4 LâaĂźnĂ©e sâappelait Ohola, Et sa sĆur Oholiba ; Elles Ă©taient Ă moi, Elles ont enfantĂ© des fils et des filles. Quant Ă leurs noms, Ohola, câest Samarie ; Oholiba, câest JĂ©rusalem. 22 Câest pourquoi, Oholiba, Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici ! JâĂ©veille contre toi tes amants, Ceux dont ton Ăąme sâest dĂ©tachĂ©e, Et je les amĂšne de toutes parts contre toi. Daniel 4 17 Lâarbre que tu as vu, qui Ă©tait devenu grand et fort, dont la cime atteignait le ciel, et quâon voyait de toute la terre ; 25 Tout cela sâaccomplit sur le roi Neboukadnetsar. 32 Tous les habitants de la terre sont comme sâils nâavaient pas de valeur ; il agit comme il lui plaĂźt avec lâarmĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il nây a personne qui rĂ©siste Ă sa main et lui dise : Que fais-tu ? Daniel 5 21 il fut chassĂ© du milieu des humains, son cĆur devint semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on lui donna, comme aux bĆufs de lâherbe Ă manger, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusquâĂ ce quâil reconnaisse que le Dieu TrĂšs-Haut domine sur (toute) royautĂ© humaine et quâil y place celui quâil veut. OsĂ©e 2 7 Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm voit sa maladie, Et Juda sa plaie ; ĂphraĂŻm se rend en Assyrie Et envoie des messagers au roi Yareb, Mais ce roi ne pourra ne vous guĂ©rir, Ni porter remĂšde Ă votre plaie, 15 Je mâen irai, je reviendrai dans ma demeure, JusquâĂ ce quâils sâavouent coupables et cherchent ma face ; Dans la dĂ©tresse, ils auront recours Ă moi. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă lâĂternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; Il a frappĂ©, mais il pansera (nos plaies). OsĂ©e 13 6 Quand ils ont eu des pĂąturages, Ils se sont rassasiĂ©s ; Ils se sont rassasiĂ©s, Et leur cĆur est devenu hautain ; Câest pourquoi ils mâont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 Samarie sera traitĂ©e en coupable, Parce quâelle sâest rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e ; Leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s, Et lâon fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Luc 15 17 RentrĂ© en lui-mĂȘme, il se dit : Combien dâemployĂ©s chez mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi ici, je pĂ©ris Ă cause de la famine. 18 Je me lĂšverai, jâirai vers mon pĂšre et lui dirai : PĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre le ciel et envers toi ; 19 je ne suis plus digne dâĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme lâun de tes employĂ©s. 20 Il se leva et alla vers son pĂšre. Comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, il courut se jeter Ă son cou et lâembrassa. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Quand lâĂternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays quâil a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, (avec) de grandes et bonnes villes que tu nâas pas bĂąties, 11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu nâas pas remplies, des citernes creusĂ©es que tu nâas pas creusĂ©es, des vignes et des oliviers que tu nâas pas plantĂ©s ; 12 et lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi dâoublier lâĂternel, qui tâa fait sortir du pays dâĂgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 (Garde-toi) de dire en ton cĆur : ma force et la vigueur de ma main mâont acquis ces richesses. 18 Tu te souviendras de lâĂternel, ton Dieu, car câest lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de confirmer, comme il le fait aujourdâhui, son alliance quâil a jurĂ©e Ă tes pĂšres. DeutĂ©ronome 32 13 Il le faisait monter sur les hauteurs du pays, Et manger le produit des champs ; Il lui donnait comme nourriture le miel de la roche, Lâhuile du granit du rocher, 14 La crĂšme des vaches et le lait des chĂšvres, Avec la graisse des agneaux, Des bĂ©liers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment ; Et tu buvais le sang du raisin, le vin qui fermente. 15 Yechouroun est devenu gras et il sâest regimbĂ©Â ; â Tu es devenu gras, Ă©pais et replet ! â Et il a dĂ©laissĂ© Dieu, son crĂ©ateur, Il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut, 2 Chroniques 28 20 Tilgath-PilnĂ©ser, roi dâAssyrie, vint contre lui, le traita en adversaire et ne le soutint pas. 21 Car Ahaz avait dĂ©pouillĂ© la maison de lâĂternel, la maison du roi et celle des chefs, pour faire des dons au roi dâAssyrie. Mais cela ne lui fut dâaucun secours. 22 Pendant quâil Ă©tait dans la dĂ©tresse, il continuait Ă ĂȘtre infidĂšle Ă lâĂternel, lui, le roi Ahaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils sâemparĂšrent de villes fortifiĂ©es et dâun sol fertile ; ils prirent possession de maisons remplies de toutes sortes de biens, de citernes creusĂ©es, de vignes, dâoliviers et dâarbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent, se rassasiĂšrent, sâengraissĂšrent et vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se soulevĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi. Ils tournĂšrent le dos Ă ta loi, tuĂšrent tes prophĂštes qui les conjuraient de revenir Ă toi, et se livrĂšrent Ă de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, Car lâĂternel tâa fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Ils sont en marche et descendent en Ăgypte sans me consulter, Pour chercher un refuge auprĂšs du Pharaon Et chercher un abri Ă lâombre de lâĂgypte ! 3 Le refuge du Pharaon tournera Ă votre honte Et lâabri Ă lâombre de lâĂgypte Ă votre confusion. 16 Vous avez dit : Non ! nous fuirons Ă cheval ! Câest pourquoi vous fuirez. Nous monterons des coursiers rapides ! Câest pourquoi ceux qui vous poursuivront seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, Qui prennent leur appui sur des chevaux Et se fient aux chars Ă cause de leur nombre Et aux cavaliers, parce quâils sont trĂšs forts, Mais qui ne regardent pas vers le Saint dâIsraĂ«l Et ne recherchent pas lâĂternel ! 2 Lui aussi, cependant, il est sage Pour faire venir le malheur ; Il ne retire pas ses paroles ; Il sâĂ©lĂšve contre la maison des mĂ©chants Et contre le secours de ceux qui commettent lâinjustice. 3 LâĂgyptien est homme et non dieu ; Ses chevaux sont chair et non esprit. Quand lâĂternel Ă©tendra sa main, Celui qui porte secours trĂ©buchera, Celui qui est secouru tombera, Et, tous ensemble, ils pĂ©riront. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile 28 OĂč donc sont tes dieux que tu tâes faits ? Quâils se lĂšvent, sâils peuvent te sauver au temps du malheur ! Car tu as autant de dieux que de villes, ĂŽ Juda 36 Pourquoi couvrir tant de distance Pour changer ton chemin ? Tu auras honte aussi de lâĂgypte, Comme tu as eu honte de lâAssyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras, Les mains sur la tĂȘte Car lâĂternel rejette ceux en qui tu te confies, Et tu nâauras pas de succĂšs auprĂšs dâeux. JĂ©rĂ©mie 3 1 (Il me faut) dire : Lorsquâun homme rĂ©pudie sa femme, Quâelle le quitte et appartient Ă un autre, Retournera-t-il encore vers elle ? Ce pays nâen serait-il pas complĂštement souillĂ©Â ? Et toi, tu tâes prostituĂ©e Ă de nombreux amants, Et tu reviendrais Ă moi ! â Oracle de lâĂternel. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. 25 Nous avons notre honte pour couche Et notre confusion pour couverture ; Car nous avons pĂ©chĂ© contre lâĂternel, notre Dieu, Nous et nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse jusquâĂ ce jour, Et nous nâavons pas Ă©coutĂ© La voix de lâĂternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines (idoles) des nations, En est-il qui fassent pleuvoir ? Ou est-ce le ciel qui donne les ondĂ©es ? Nâest-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Nous espĂ©rons en toi, Car câest toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Ainsi parle lâĂternel : Ton dĂ©sastre est incurable, Ta plaie est douloureuse. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause, pour bander ta plaie ; De remĂšde efficace, il nâen est pas pour toi. 14 Tous ceux qui tâaimaient tâoublient, Ils ne te recherchent plus ; Car je tâai frappĂ©e comme frappe un ennemi, Je tâai cruellement punie A cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s. 15 Pourquoi te plaindre de ton dĂ©sastre, De ta douleur incurable ? Câest Ă cause de la multitude de tes fautes, De la gravitĂ© de tes pĂ©chĂ©s Que je tâai fait cela. JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ , en ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Les fils dâIsraĂ«l et les fils de Juda reviendront ensemble ; Ils marcheront en pleurant Et chercheront lâĂternel, leur Dieu. 5 Ils sâinformeront de Sion, Ils se tourneront dans cette direction : Venez, attachez-vous Ă lâĂternel, En une alliance Ă©ternelle qui ne soit jamais oubliĂ©e ! Lamentations 3 40 Examinons nos voies et sondons-les, Et retournons Ă lâĂternel ; 41 Ălevons notre cĆur comme nos mains Vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons nous-mĂȘmes Ă©tĂ© criminels et rebelles ! Et toi, tu nâas point pardonnĂ©Â ! EzĂ©chiel 16 8 Je passai prĂšs de toi, je te regardai, et voici que ton temps Ă©tait lĂ , le temps des amours. JâĂ©tendis sur toi le pan de mon manteau, je couvris ta nuditĂ©, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, et tu fus Ă moi. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s, tu les en a couverts et tu leur as offert mon huile et mon encens. EzĂ©chiel 20 32 Il nây aura pas de rĂ©alisation Ă ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les clans des autres pays, nous voulons rendre un culte au bois et Ă la pierre. EzĂ©chiel 23 4 LâaĂźnĂ©e sâappelait Ohola, Et sa sĆur Oholiba ; Elles Ă©taient Ă moi, Elles ont enfantĂ© des fils et des filles. Quant Ă leurs noms, Ohola, câest Samarie ; Oholiba, câest JĂ©rusalem. 22 Câest pourquoi, Oholiba, Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici ! JâĂ©veille contre toi tes amants, Ceux dont ton Ăąme sâest dĂ©tachĂ©e, Et je les amĂšne de toutes parts contre toi. Daniel 4 17 Lâarbre que tu as vu, qui Ă©tait devenu grand et fort, dont la cime atteignait le ciel, et quâon voyait de toute la terre ; 25 Tout cela sâaccomplit sur le roi Neboukadnetsar. 32 Tous les habitants de la terre sont comme sâils nâavaient pas de valeur ; il agit comme il lui plaĂźt avec lâarmĂ©e des cieux et avec les habitants de la terre, et il nây a personne qui rĂ©siste Ă sa main et lui dise : Que fais-tu ? Daniel 5 21 il fut chassĂ© du milieu des humains, son cĆur devint semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on lui donna, comme aux bĆufs de lâherbe Ă manger, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusquâĂ ce quâil reconnaisse que le Dieu TrĂšs-Haut domine sur (toute) royautĂ© humaine et quâil y place celui quâil veut. OsĂ©e 2 7 Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm voit sa maladie, Et Juda sa plaie ; ĂphraĂŻm se rend en Assyrie Et envoie des messagers au roi Yareb, Mais ce roi ne pourra ne vous guĂ©rir, Ni porter remĂšde Ă votre plaie, 15 Je mâen irai, je reviendrai dans ma demeure, JusquâĂ ce quâils sâavouent coupables et cherchent ma face ; Dans la dĂ©tresse, ils auront recours Ă moi. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă lâĂternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; Il a frappĂ©, mais il pansera (nos plaies). OsĂ©e 13 6 Quand ils ont eu des pĂąturages, Ils se sont rassasiĂ©s ; Ils se sont rassasiĂ©s, Et leur cĆur est devenu hautain ; Câest pourquoi ils mâont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 Samarie sera traitĂ©e en coupable, Parce quâelle sâest rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e ; Leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s, Et lâon fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Luc 15 17 RentrĂ© en lui-mĂȘme, il se dit : Combien dâemployĂ©s chez mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi ici, je pĂ©ris Ă cause de la famine. 18 Je me lĂšverai, jâirai vers mon pĂšre et lui dirai : PĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre le ciel et envers toi ; 19 je ne suis plus digne dâĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme lâun de tes employĂ©s. 20 Il se leva et alla vers son pĂšre. Comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, il courut se jeter Ă son cou et lâembrassa. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.