TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La plus belle histoire dâAmour de tous les temps ! Coup de foudre Ă Notting hill, La belle et la bĂȘte, RomĂ©o et Juliette, et tant dâautres histoires ont fait ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Et il arrivera, quand l'Ăternel, ton Dieu, t'aura introduit dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, de te donner : de grandes et bonnes villes que tu n'as pas bĂąties, 11 et des maisons pleines de tout bien que tu n'as pas remplies, et des puits creusĂ©s que tu n'as pas creusĂ©s, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantĂ©s ; et que tu mangeras, et que tu seras rassasiĂ©Â ; 12 alors prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel, ton Dieu, que c'est lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de ratifier son alliance, qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme il paraĂźt aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux hauts de la terre ; et il a mangĂ© le produit des champs, et il lui a fait sucer le miel du rocher, et l'huile du roc dur ; 14 Le caillĂ© des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des agneaux et des bĂ©liers de la race de Basan, et des boucs, avec la fine graisse du froment ; et tu as bu le vin pur, le sang du raisin. 15 Mais Jeshurun s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©Â : tu es devenu gras, gros, replet ; et il a abandonnĂ© le +Dieu qui l'a fait, et il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Et Tilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint contre lui, et le traita en ennemi, et ne le fortifia pas. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel et la maison du roi et des chefs, et donna les dĂ©pouilles au roi d'Assyrie, mais il ne lui fut d'aucune aide. 22 Et au temps de sa dĂ©tresse, il ajouta aussi Ă son pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, lui, le roi Achaz ; NĂ©hĂ©mie 9 25 Et ils prirent des villes fortifiĂ©es, et un pays gras, et ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de tout bien, des puits creusĂ©s, des vignes et des oliviers, et des arbres fruitiers en abondance ; et ils mangĂšrent, et furent rassasiĂ©s, et s'engraissĂšrent ; et ils vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, et jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos, et tuĂšrent tes prophĂštes qui rendaient tĂ©moignage contre eux pour les ramener Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne en ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 qui s'en vont pour descendre en Ăgypte, et ils n'ont pas interrogĂ© ma bouche, -afin de se rĂ©fugier sous la protection du Pharaon et de se confier en l'ombre de l'Ăgypte. 3 Et la protection du Pharaon vous sera une honte, et votre confiance en l'ombre de l'Ăgypte, une ignominie. 16 Et vous avez dit : Non, car nous nous enfuirons sur des chevaux ; c'est pourquoi vous vous enfuirez ; et : Nous monterons sur des chevaux rapides, c'est pourquoi ceux qui vous poursuivent seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, et qui s'appuient sur des chevaux et se fient Ă des chars, parce qu'ils sont nombreux, et Ă des cavaliers, parce qu'ils sont trĂšs-forts, et qui ne regardent pas au Saint d'IsraĂ«l et ne recherchent pas l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage, et il fait venir le malheur, et ne retire pas ses paroles ; et il se lĂšve contre la maison de ceux qui font le mal et contre le secours de ceux qui pratiquent l'iniquitĂ©. 3 Et les Ăgyptiens sont des hommes et non pas Dieu, et leurs chevaux sont chair et non pas esprit ; et l'Ăternel Ă©tendra sa main, et celui qui aide trĂ©buchera, et celui qui est aidĂ© tombera, et tous ensemble ils pĂ©rissent. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. 28 Et oĂč sont tes dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur ! Car le nombre de tes dieux est celui de tes villes, ĂŽ Juda ! 36 Pourquoi donnes-tu tant de mouvement pour changer de chemin ? Tu auras honte aussi de l'Ăgypte, comme tu as eu honte de l'Assyrie. 37 De celle-lĂ aussi tu sortiras avec tes mains sur ta tĂȘte, car l'Ăternel a rejetĂ© ceux en qui tu as eu confiance, et tu ne rĂ©ussiras pas par eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 Il est dit : Si un homme renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et soit Ă un autre homme, retournera-t-il vers elle ? ce pays-lĂ n'en sera-t-il pas entiĂšrement souillĂ©Â ? Et toi, tu t'es prostituĂ©e Ă beaucoup d'amants ; toutefois retourne vers moi, dit l'Ăternel. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. 25 Nous nous coucherons dans notre honte, et notre confusion nous couvre ; car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour, et nous n'avons pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vanitĂ©s des nations, en est-il qui donnent la pluie ? ou les cieux donnent-ils des ondĂ©es ? N'est-ce pas toi, Ăternel ! notre Dieu ? Et nous nous attendons Ă toi ; car c'est toi qui as fait toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile Ă guĂ©rir. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause pour bander ta plaie ; il n'y a point de remĂšdes, -point de guĂ©rison pour toi. 14 Tous tes amants t'ont oubliĂ©e, ils ne te recherchent pas ; car je t'ai frappĂ©e d'une plaie d'ennemi, d'une correction d'homme cruel, Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©Â : tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. 15 Pourquoi cries-tu Ă cause de ton brisement ? Ta douleur est incurable ; je t'ai fait ces choses Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indomptĂ©Â ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les fils d'IsraĂ«l viendront, eux et les fils de Juda ensemble ; ils iront, marchant et pleurant, et ils chercheront l'Ăternel leur Dieu. 5 Ils s'enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournĂ©e : Venez, attachons-nous Ă l'Ăternel par une alliance Ă©ternelle qui ne sera pas oubliĂ©e. Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu dans les cieux. 42 Nous avons dĂ©sobĂ©i et nous avons Ă©tĂ© rebelles ; tu n'as pas pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi, et je te vis, et voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge des amours ; et j'Ă©tendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nuditĂ©Â ; et je te jurai, et j'entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel ; et tu fus Ă moi. 18 et tu pris tes vĂȘtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ; EzĂ©chiel 20 32 Et ce qui monte dans votre esprit n'arrivera nullement, en ce que vous dites : Nous serons comme les nations, comme les familles des pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 Et leurs noms Ă©taient : Ohola, l'aĂźnĂ©e, et Oholiba, sa soeur ; et elles Ă©taient Ă moi, et elles enfantĂšrent des fils et des filles. Et leurs noms : Samarie est Ohola, et JĂ©rusalem, Oholiba. 22 C'est pourquoi, Oholiba ! ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je rĂ©veille contre toi tes amants, desquels ton Ăąme s'est dĂ©tachĂ©e, et je les ferai venir contre toi de tous cĂŽtĂ©s : Daniel 4 17 Cette sentence est par le dĂ©cret des veillants, et la chose, par la parole des saints, afin que les vivants sachent que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et y Ă©lĂšve le plus vil des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs, et on te fera manger l'herbe comme les boeufs, et tu seras baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut. 32 et on te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs ; on te fera manger de l'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes et qu'il le donne Ă qui il veut. Daniel 5 21 et il fut chassĂ© du milieu des fils des hommes, et son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on le nourrit d'herbe comme les boeufs, et son corps fut baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, jusqu'Ă ce qu'il connut que le Dieu TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il veut. OsĂ©e 2 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. OsĂ©e 5 13 Et ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda, sa plaie ; et ĂphraĂŻm s'en est allĂ© en Assyrie et a envoyĂ© vers le roi Jareb ; mais lui n'a pu vous guĂ©rir, et ne vous a pas ĂŽtĂ© votre plaie. 15 Je m'en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur dĂ©tresse, ils me chercheront dĂšs le matin. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel, car lui a dĂ©chirĂ©, et il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, et il bandera nos plaies. OsĂ©e 13 6 Selon qu'Ă©taient leurs pĂąturages, ils furent rassasiĂ©s ; ils furent rassasiĂ©s, et leur coeur s'Ă©leva ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, reviens Ă l'Ăternel, ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Et Ă©tant revenu Ă lui-mĂȘme, il dit : Combien de mercenaires de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi je pĂ©ris ici de faim ! 18 Je me lĂšverai et je m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : PĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et devant toi ; 19 je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Et se levant, il vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut Ă©mu de compassion, et, courant Ă lui, se jeta Ă son cou et le couvrit de baisers. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Et il arrivera, quand l'Ăternel, ton Dieu, t'aura introduit dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, de te donner : de grandes et bonnes villes que tu n'as pas bĂąties, 11 et des maisons pleines de tout bien que tu n'as pas remplies, et des puits creusĂ©s que tu n'as pas creusĂ©s, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantĂ©s ; et que tu mangeras, et que tu seras rassasiĂ©Â ; 12 alors prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel, ton Dieu, que c'est lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de ratifier son alliance, qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme il paraĂźt aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux hauts de la terre ; et il a mangĂ© le produit des champs, et il lui a fait sucer le miel du rocher, et l'huile du roc dur ; 14 Le caillĂ© des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des agneaux et des bĂ©liers de la race de Basan, et des boucs, avec la fine graisse du froment ; et tu as bu le vin pur, le sang du raisin. 15 Mais Jeshurun s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©Â : tu es devenu gras, gros, replet ; et il a abandonnĂ© le +Dieu qui l'a fait, et il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Et Tilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint contre lui, et le traita en ennemi, et ne le fortifia pas. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel et la maison du roi et des chefs, et donna les dĂ©pouilles au roi d'Assyrie, mais il ne lui fut d'aucune aide. 22 Et au temps de sa dĂ©tresse, il ajouta aussi Ă son pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, lui, le roi Achaz ; NĂ©hĂ©mie 9 25 Et ils prirent des villes fortifiĂ©es, et un pays gras, et ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de tout bien, des puits creusĂ©s, des vignes et des oliviers, et des arbres fruitiers en abondance ; et ils mangĂšrent, et furent rassasiĂ©s, et s'engraissĂšrent ; et ils vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, et jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos, et tuĂšrent tes prophĂštes qui rendaient tĂ©moignage contre eux pour les ramener Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne en ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 qui s'en vont pour descendre en Ăgypte, et ils n'ont pas interrogĂ© ma bouche, -afin de se rĂ©fugier sous la protection du Pharaon et de se confier en l'ombre de l'Ăgypte. 3 Et la protection du Pharaon vous sera une honte, et votre confiance en l'ombre de l'Ăgypte, une ignominie. 16 Et vous avez dit : Non, car nous nous enfuirons sur des chevaux ; c'est pourquoi vous vous enfuirez ; et : Nous monterons sur des chevaux rapides, c'est pourquoi ceux qui vous poursuivent seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, et qui s'appuient sur des chevaux et se fient Ă des chars, parce qu'ils sont nombreux, et Ă des cavaliers, parce qu'ils sont trĂšs-forts, et qui ne regardent pas au Saint d'IsraĂ«l et ne recherchent pas l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage, et il fait venir le malheur, et ne retire pas ses paroles ; et il se lĂšve contre la maison de ceux qui font le mal et contre le secours de ceux qui pratiquent l'iniquitĂ©. 3 Et les Ăgyptiens sont des hommes et non pas Dieu, et leurs chevaux sont chair et non pas esprit ; et l'Ăternel Ă©tendra sa main, et celui qui aide trĂ©buchera, et celui qui est aidĂ© tombera, et tous ensemble ils pĂ©rissent. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. 28 Et oĂč sont tes dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur ! Car le nombre de tes dieux est celui de tes villes, ĂŽ Juda ! 36 Pourquoi donnes-tu tant de mouvement pour changer de chemin ? Tu auras honte aussi de l'Ăgypte, comme tu as eu honte de l'Assyrie. 37 De celle-lĂ aussi tu sortiras avec tes mains sur ta tĂȘte, car l'Ăternel a rejetĂ© ceux en qui tu as eu confiance, et tu ne rĂ©ussiras pas par eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 Il est dit : Si un homme renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et soit Ă un autre homme, retournera-t-il vers elle ? ce pays-lĂ n'en sera-t-il pas entiĂšrement souillĂ©Â ? Et toi, tu t'es prostituĂ©e Ă beaucoup d'amants ; toutefois retourne vers moi, dit l'Ăternel. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. 25 Nous nous coucherons dans notre honte, et notre confusion nous couvre ; car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour, et nous n'avons pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vanitĂ©s des nations, en est-il qui donnent la pluie ? ou les cieux donnent-ils des ondĂ©es ? N'est-ce pas toi, Ăternel ! notre Dieu ? Et nous nous attendons Ă toi ; car c'est toi qui as fait toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile Ă guĂ©rir. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause pour bander ta plaie ; il n'y a point de remĂšdes, -point de guĂ©rison pour toi. 14 Tous tes amants t'ont oubliĂ©e, ils ne te recherchent pas ; car je t'ai frappĂ©e d'une plaie d'ennemi, d'une correction d'homme cruel, Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©Â : tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. 15 Pourquoi cries-tu Ă cause de ton brisement ? Ta douleur est incurable ; je t'ai fait ces choses Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indomptĂ©Â ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les fils d'IsraĂ«l viendront, eux et les fils de Juda ensemble ; ils iront, marchant et pleurant, et ils chercheront l'Ăternel leur Dieu. 5 Ils s'enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournĂ©e : Venez, attachons-nous Ă l'Ăternel par une alliance Ă©ternelle qui ne sera pas oubliĂ©e. Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu dans les cieux. 42 Nous avons dĂ©sobĂ©i et nous avons Ă©tĂ© rebelles ; tu n'as pas pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi, et je te vis, et voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge des amours ; et j'Ă©tendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nuditĂ©Â ; et je te jurai, et j'entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel ; et tu fus Ă moi. 18 et tu pris tes vĂȘtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ; EzĂ©chiel 20 32 Et ce qui monte dans votre esprit n'arrivera nullement, en ce que vous dites : Nous serons comme les nations, comme les familles des pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 Et leurs noms Ă©taient : Ohola, l'aĂźnĂ©e, et Oholiba, sa soeur ; et elles Ă©taient Ă moi, et elles enfantĂšrent des fils et des filles. Et leurs noms : Samarie est Ohola, et JĂ©rusalem, Oholiba. 22 C'est pourquoi, Oholiba ! ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je rĂ©veille contre toi tes amants, desquels ton Ăąme s'est dĂ©tachĂ©e, et je les ferai venir contre toi de tous cĂŽtĂ©s : Daniel 4 17 Cette sentence est par le dĂ©cret des veillants, et la chose, par la parole des saints, afin que les vivants sachent que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et y Ă©lĂšve le plus vil des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs, et on te fera manger l'herbe comme les boeufs, et tu seras baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut. 32 et on te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs ; on te fera manger de l'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes et qu'il le donne Ă qui il veut. Daniel 5 21 et il fut chassĂ© du milieu des fils des hommes, et son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on le nourrit d'herbe comme les boeufs, et son corps fut baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, jusqu'Ă ce qu'il connut que le Dieu TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il veut. OsĂ©e 2 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. OsĂ©e 5 13 Et ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda, sa plaie ; et ĂphraĂŻm s'en est allĂ© en Assyrie et a envoyĂ© vers le roi Jareb ; mais lui n'a pu vous guĂ©rir, et ne vous a pas ĂŽtĂ© votre plaie. 15 Je m'en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur dĂ©tresse, ils me chercheront dĂšs le matin. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel, car lui a dĂ©chirĂ©, et il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, et il bandera nos plaies. OsĂ©e 13 6 Selon qu'Ă©taient leurs pĂąturages, ils furent rassasiĂ©s ; ils furent rassasiĂ©s, et leur coeur s'Ă©leva ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, reviens Ă l'Ăternel, ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Et Ă©tant revenu Ă lui-mĂȘme, il dit : Combien de mercenaires de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi je pĂ©ris ici de faim ! 18 Je me lĂšverai et je m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : PĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et devant toi ; 19 je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Et se levant, il vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut Ă©mu de compassion, et, courant Ă lui, se jeta Ă son cou et le couvrit de baisers. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Et il arrivera, quand l'Ăternel, ton Dieu, t'aura introduit dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, de te donner : de grandes et bonnes villes que tu n'as pas bĂąties, 11 et des maisons pleines de tout bien que tu n'as pas remplies, et des puits creusĂ©s que tu n'as pas creusĂ©s, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantĂ©s ; et que tu mangeras, et que tu seras rassasiĂ©Â ; 12 alors prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel, ton Dieu, que c'est lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de ratifier son alliance, qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme il paraĂźt aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux hauts de la terre ; et il a mangĂ© le produit des champs, et il lui a fait sucer le miel du rocher, et l'huile du roc dur ; 14 Le caillĂ© des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des agneaux et des bĂ©liers de la race de Basan, et des boucs, avec la fine graisse du froment ; et tu as bu le vin pur, le sang du raisin. 15 Mais Jeshurun s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©Â : tu es devenu gras, gros, replet ; et il a abandonnĂ© le +Dieu qui l'a fait, et il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Et Tilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint contre lui, et le traita en ennemi, et ne le fortifia pas. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel et la maison du roi et des chefs, et donna les dĂ©pouilles au roi d'Assyrie, mais il ne lui fut d'aucune aide. 22 Et au temps de sa dĂ©tresse, il ajouta aussi Ă son pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, lui, le roi Achaz ; NĂ©hĂ©mie 9 25 Et ils prirent des villes fortifiĂ©es, et un pays gras, et ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de tout bien, des puits creusĂ©s, des vignes et des oliviers, et des arbres fruitiers en abondance ; et ils mangĂšrent, et furent rassasiĂ©s, et s'engraissĂšrent ; et ils vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, et jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos, et tuĂšrent tes prophĂštes qui rendaient tĂ©moignage contre eux pour les ramener Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne en ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 qui s'en vont pour descendre en Ăgypte, et ils n'ont pas interrogĂ© ma bouche, -afin de se rĂ©fugier sous la protection du Pharaon et de se confier en l'ombre de l'Ăgypte. 3 Et la protection du Pharaon vous sera une honte, et votre confiance en l'ombre de l'Ăgypte, une ignominie. 16 Et vous avez dit : Non, car nous nous enfuirons sur des chevaux ; c'est pourquoi vous vous enfuirez ; et : Nous monterons sur des chevaux rapides, c'est pourquoi ceux qui vous poursuivent seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, et qui s'appuient sur des chevaux et se fient Ă des chars, parce qu'ils sont nombreux, et Ă des cavaliers, parce qu'ils sont trĂšs-forts, et qui ne regardent pas au Saint d'IsraĂ«l et ne recherchent pas l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage, et il fait venir le malheur, et ne retire pas ses paroles ; et il se lĂšve contre la maison de ceux qui font le mal et contre le secours de ceux qui pratiquent l'iniquitĂ©. 3 Et les Ăgyptiens sont des hommes et non pas Dieu, et leurs chevaux sont chair et non pas esprit ; et l'Ăternel Ă©tendra sa main, et celui qui aide trĂ©buchera, et celui qui est aidĂ© tombera, et tous ensemble ils pĂ©rissent. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. 28 Et oĂč sont tes dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur ! Car le nombre de tes dieux est celui de tes villes, ĂŽ Juda ! 36 Pourquoi donnes-tu tant de mouvement pour changer de chemin ? Tu auras honte aussi de l'Ăgypte, comme tu as eu honte de l'Assyrie. 37 De celle-lĂ aussi tu sortiras avec tes mains sur ta tĂȘte, car l'Ăternel a rejetĂ© ceux en qui tu as eu confiance, et tu ne rĂ©ussiras pas par eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 Il est dit : Si un homme renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et soit Ă un autre homme, retournera-t-il vers elle ? ce pays-lĂ n'en sera-t-il pas entiĂšrement souillĂ©Â ? Et toi, tu t'es prostituĂ©e Ă beaucoup d'amants ; toutefois retourne vers moi, dit l'Ăternel. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. 25 Nous nous coucherons dans notre honte, et notre confusion nous couvre ; car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour, et nous n'avons pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vanitĂ©s des nations, en est-il qui donnent la pluie ? ou les cieux donnent-ils des ondĂ©es ? N'est-ce pas toi, Ăternel ! notre Dieu ? Et nous nous attendons Ă toi ; car c'est toi qui as fait toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile Ă guĂ©rir. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause pour bander ta plaie ; il n'y a point de remĂšdes, -point de guĂ©rison pour toi. 14 Tous tes amants t'ont oubliĂ©e, ils ne te recherchent pas ; car je t'ai frappĂ©e d'une plaie d'ennemi, d'une correction d'homme cruel, Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©Â : tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. 15 Pourquoi cries-tu Ă cause de ton brisement ? Ta douleur est incurable ; je t'ai fait ces choses Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indomptĂ©Â ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les fils d'IsraĂ«l viendront, eux et les fils de Juda ensemble ; ils iront, marchant et pleurant, et ils chercheront l'Ăternel leur Dieu. 5 Ils s'enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournĂ©e : Venez, attachons-nous Ă l'Ăternel par une alliance Ă©ternelle qui ne sera pas oubliĂ©e. Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu dans les cieux. 42 Nous avons dĂ©sobĂ©i et nous avons Ă©tĂ© rebelles ; tu n'as pas pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi, et je te vis, et voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge des amours ; et j'Ă©tendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nuditĂ©Â ; et je te jurai, et j'entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel ; et tu fus Ă moi. 18 et tu pris tes vĂȘtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ; EzĂ©chiel 20 32 Et ce qui monte dans votre esprit n'arrivera nullement, en ce que vous dites : Nous serons comme les nations, comme les familles des pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 Et leurs noms Ă©taient : Ohola, l'aĂźnĂ©e, et Oholiba, sa soeur ; et elles Ă©taient Ă moi, et elles enfantĂšrent des fils et des filles. Et leurs noms : Samarie est Ohola, et JĂ©rusalem, Oholiba. 22 C'est pourquoi, Oholiba ! ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je rĂ©veille contre toi tes amants, desquels ton Ăąme s'est dĂ©tachĂ©e, et je les ferai venir contre toi de tous cĂŽtĂ©s : Daniel 4 17 Cette sentence est par le dĂ©cret des veillants, et la chose, par la parole des saints, afin que les vivants sachent que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et y Ă©lĂšve le plus vil des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs, et on te fera manger l'herbe comme les boeufs, et tu seras baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut. 32 et on te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs ; on te fera manger de l'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes et qu'il le donne Ă qui il veut. Daniel 5 21 et il fut chassĂ© du milieu des fils des hommes, et son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on le nourrit d'herbe comme les boeufs, et son corps fut baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, jusqu'Ă ce qu'il connut que le Dieu TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il veut. OsĂ©e 2 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. OsĂ©e 5 13 Et ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda, sa plaie ; et ĂphraĂŻm s'en est allĂ© en Assyrie et a envoyĂ© vers le roi Jareb ; mais lui n'a pu vous guĂ©rir, et ne vous a pas ĂŽtĂ© votre plaie. 15 Je m'en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur dĂ©tresse, ils me chercheront dĂšs le matin. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel, car lui a dĂ©chirĂ©, et il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, et il bandera nos plaies. OsĂ©e 13 6 Selon qu'Ă©taient leurs pĂąturages, ils furent rassasiĂ©s ; ils furent rassasiĂ©s, et leur coeur s'Ă©leva ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, reviens Ă l'Ăternel, ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Et Ă©tant revenu Ă lui-mĂȘme, il dit : Combien de mercenaires de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi je pĂ©ris ici de faim ! 18 Je me lĂšverai et je m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : PĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et devant toi ; 19 je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Et se levant, il vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut Ă©mu de compassion, et, courant Ă lui, se jeta Ă son cou et le couvrit de baisers. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Et il arrivera, quand l'Ăternel, ton Dieu, t'aura introduit dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, de te donner : de grandes et bonnes villes que tu n'as pas bĂąties, 11 et des maisons pleines de tout bien que tu n'as pas remplies, et des puits creusĂ©s que tu n'as pas creusĂ©s, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantĂ©s ; et que tu mangeras, et que tu seras rassasiĂ©Â ; 12 alors prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel, ton Dieu, que c'est lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de ratifier son alliance, qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme il paraĂźt aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux hauts de la terre ; et il a mangĂ© le produit des champs, et il lui a fait sucer le miel du rocher, et l'huile du roc dur ; 14 Le caillĂ© des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des agneaux et des bĂ©liers de la race de Basan, et des boucs, avec la fine graisse du froment ; et tu as bu le vin pur, le sang du raisin. 15 Mais Jeshurun s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©Â : tu es devenu gras, gros, replet ; et il a abandonnĂ© le +Dieu qui l'a fait, et il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Et Tilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint contre lui, et le traita en ennemi, et ne le fortifia pas. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel et la maison du roi et des chefs, et donna les dĂ©pouilles au roi d'Assyrie, mais il ne lui fut d'aucune aide. 22 Et au temps de sa dĂ©tresse, il ajouta aussi Ă son pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, lui, le roi Achaz ; NĂ©hĂ©mie 9 25 Et ils prirent des villes fortifiĂ©es, et un pays gras, et ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de tout bien, des puits creusĂ©s, des vignes et des oliviers, et des arbres fruitiers en abondance ; et ils mangĂšrent, et furent rassasiĂ©s, et s'engraissĂšrent ; et ils vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, et jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos, et tuĂšrent tes prophĂštes qui rendaient tĂ©moignage contre eux pour les ramener Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne en ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 qui s'en vont pour descendre en Ăgypte, et ils n'ont pas interrogĂ© ma bouche, -afin de se rĂ©fugier sous la protection du Pharaon et de se confier en l'ombre de l'Ăgypte. 3 Et la protection du Pharaon vous sera une honte, et votre confiance en l'ombre de l'Ăgypte, une ignominie. 16 Et vous avez dit : Non, car nous nous enfuirons sur des chevaux ; c'est pourquoi vous vous enfuirez ; et : Nous monterons sur des chevaux rapides, c'est pourquoi ceux qui vous poursuivent seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, et qui s'appuient sur des chevaux et se fient Ă des chars, parce qu'ils sont nombreux, et Ă des cavaliers, parce qu'ils sont trĂšs-forts, et qui ne regardent pas au Saint d'IsraĂ«l et ne recherchent pas l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage, et il fait venir le malheur, et ne retire pas ses paroles ; et il se lĂšve contre la maison de ceux qui font le mal et contre le secours de ceux qui pratiquent l'iniquitĂ©. 3 Et les Ăgyptiens sont des hommes et non pas Dieu, et leurs chevaux sont chair et non pas esprit ; et l'Ăternel Ă©tendra sa main, et celui qui aide trĂ©buchera, et celui qui est aidĂ© tombera, et tous ensemble ils pĂ©rissent. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. 28 Et oĂč sont tes dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur ! Car le nombre de tes dieux est celui de tes villes, ĂŽ Juda ! 36 Pourquoi donnes-tu tant de mouvement pour changer de chemin ? Tu auras honte aussi de l'Ăgypte, comme tu as eu honte de l'Assyrie. 37 De celle-lĂ aussi tu sortiras avec tes mains sur ta tĂȘte, car l'Ăternel a rejetĂ© ceux en qui tu as eu confiance, et tu ne rĂ©ussiras pas par eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 Il est dit : Si un homme renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et soit Ă un autre homme, retournera-t-il vers elle ? ce pays-lĂ n'en sera-t-il pas entiĂšrement souillĂ©Â ? Et toi, tu t'es prostituĂ©e Ă beaucoup d'amants ; toutefois retourne vers moi, dit l'Ăternel. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. 25 Nous nous coucherons dans notre honte, et notre confusion nous couvre ; car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour, et nous n'avons pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vanitĂ©s des nations, en est-il qui donnent la pluie ? ou les cieux donnent-ils des ondĂ©es ? N'est-ce pas toi, Ăternel ! notre Dieu ? Et nous nous attendons Ă toi ; car c'est toi qui as fait toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile Ă guĂ©rir. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause pour bander ta plaie ; il n'y a point de remĂšdes, -point de guĂ©rison pour toi. 14 Tous tes amants t'ont oubliĂ©e, ils ne te recherchent pas ; car je t'ai frappĂ©e d'une plaie d'ennemi, d'une correction d'homme cruel, Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©Â : tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. 15 Pourquoi cries-tu Ă cause de ton brisement ? Ta douleur est incurable ; je t'ai fait ces choses Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indomptĂ©Â ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les fils d'IsraĂ«l viendront, eux et les fils de Juda ensemble ; ils iront, marchant et pleurant, et ils chercheront l'Ăternel leur Dieu. 5 Ils s'enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournĂ©e : Venez, attachons-nous Ă l'Ăternel par une alliance Ă©ternelle qui ne sera pas oubliĂ©e. Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu dans les cieux. 42 Nous avons dĂ©sobĂ©i et nous avons Ă©tĂ© rebelles ; tu n'as pas pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi, et je te vis, et voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge des amours ; et j'Ă©tendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nuditĂ©Â ; et je te jurai, et j'entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel ; et tu fus Ă moi. 18 et tu pris tes vĂȘtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ; EzĂ©chiel 20 32 Et ce qui monte dans votre esprit n'arrivera nullement, en ce que vous dites : Nous serons comme les nations, comme les familles des pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 Et leurs noms Ă©taient : Ohola, l'aĂźnĂ©e, et Oholiba, sa soeur ; et elles Ă©taient Ă moi, et elles enfantĂšrent des fils et des filles. Et leurs noms : Samarie est Ohola, et JĂ©rusalem, Oholiba. 22 C'est pourquoi, Oholiba ! ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je rĂ©veille contre toi tes amants, desquels ton Ăąme s'est dĂ©tachĂ©e, et je les ferai venir contre toi de tous cĂŽtĂ©s : Daniel 4 17 Cette sentence est par le dĂ©cret des veillants, et la chose, par la parole des saints, afin que les vivants sachent que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et y Ă©lĂšve le plus vil des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs, et on te fera manger l'herbe comme les boeufs, et tu seras baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut. 32 et on te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs ; on te fera manger de l'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes et qu'il le donne Ă qui il veut. Daniel 5 21 et il fut chassĂ© du milieu des fils des hommes, et son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on le nourrit d'herbe comme les boeufs, et son corps fut baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, jusqu'Ă ce qu'il connut que le Dieu TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il veut. OsĂ©e 2 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. OsĂ©e 5 13 Et ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda, sa plaie ; et ĂphraĂŻm s'en est allĂ© en Assyrie et a envoyĂ© vers le roi Jareb ; mais lui n'a pu vous guĂ©rir, et ne vous a pas ĂŽtĂ© votre plaie. 15 Je m'en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur dĂ©tresse, ils me chercheront dĂšs le matin. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel, car lui a dĂ©chirĂ©, et il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, et il bandera nos plaies. OsĂ©e 13 6 Selon qu'Ă©taient leurs pĂąturages, ils furent rassasiĂ©s ; ils furent rassasiĂ©s, et leur coeur s'Ă©leva ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, reviens Ă l'Ăternel, ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Et Ă©tant revenu Ă lui-mĂȘme, il dit : Combien de mercenaires de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi je pĂ©ris ici de faim ! 18 Je me lĂšverai et je m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : PĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et devant toi ; 19 je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Et se levant, il vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut Ă©mu de compassion, et, courant Ă lui, se jeta Ă son cou et le couvrit de baisers. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Et il arrivera, quand l'Ăternel, ton Dieu, t'aura introduit dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, de te donner : de grandes et bonnes villes que tu n'as pas bĂąties, 11 et des maisons pleines de tout bien que tu n'as pas remplies, et des puits creusĂ©s que tu n'as pas creusĂ©s, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantĂ©s ; et que tu mangeras, et que tu seras rassasiĂ©Â ; 12 alors prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel, ton Dieu, que c'est lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de ratifier son alliance, qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme il paraĂźt aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux hauts de la terre ; et il a mangĂ© le produit des champs, et il lui a fait sucer le miel du rocher, et l'huile du roc dur ; 14 Le caillĂ© des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des agneaux et des bĂ©liers de la race de Basan, et des boucs, avec la fine graisse du froment ; et tu as bu le vin pur, le sang du raisin. 15 Mais Jeshurun s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©Â : tu es devenu gras, gros, replet ; et il a abandonnĂ© le +Dieu qui l'a fait, et il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Et Tilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint contre lui, et le traita en ennemi, et ne le fortifia pas. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel et la maison du roi et des chefs, et donna les dĂ©pouilles au roi d'Assyrie, mais il ne lui fut d'aucune aide. 22 Et au temps de sa dĂ©tresse, il ajouta aussi Ă son pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, lui, le roi Achaz ; NĂ©hĂ©mie 9 25 Et ils prirent des villes fortifiĂ©es, et un pays gras, et ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de tout bien, des puits creusĂ©s, des vignes et des oliviers, et des arbres fruitiers en abondance ; et ils mangĂšrent, et furent rassasiĂ©s, et s'engraissĂšrent ; et ils vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, et jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos, et tuĂšrent tes prophĂštes qui rendaient tĂ©moignage contre eux pour les ramener Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne en ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 qui s'en vont pour descendre en Ăgypte, et ils n'ont pas interrogĂ© ma bouche, -afin de se rĂ©fugier sous la protection du Pharaon et de se confier en l'ombre de l'Ăgypte. 3 Et la protection du Pharaon vous sera une honte, et votre confiance en l'ombre de l'Ăgypte, une ignominie. 16 Et vous avez dit : Non, car nous nous enfuirons sur des chevaux ; c'est pourquoi vous vous enfuirez ; et : Nous monterons sur des chevaux rapides, c'est pourquoi ceux qui vous poursuivent seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, et qui s'appuient sur des chevaux et se fient Ă des chars, parce qu'ils sont nombreux, et Ă des cavaliers, parce qu'ils sont trĂšs-forts, et qui ne regardent pas au Saint d'IsraĂ«l et ne recherchent pas l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage, et il fait venir le malheur, et ne retire pas ses paroles ; et il se lĂšve contre la maison de ceux qui font le mal et contre le secours de ceux qui pratiquent l'iniquitĂ©. 3 Et les Ăgyptiens sont des hommes et non pas Dieu, et leurs chevaux sont chair et non pas esprit ; et l'Ăternel Ă©tendra sa main, et celui qui aide trĂ©buchera, et celui qui est aidĂ© tombera, et tous ensemble ils pĂ©rissent. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. 28 Et oĂč sont tes dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur ! Car le nombre de tes dieux est celui de tes villes, ĂŽ Juda ! 36 Pourquoi donnes-tu tant de mouvement pour changer de chemin ? Tu auras honte aussi de l'Ăgypte, comme tu as eu honte de l'Assyrie. 37 De celle-lĂ aussi tu sortiras avec tes mains sur ta tĂȘte, car l'Ăternel a rejetĂ© ceux en qui tu as eu confiance, et tu ne rĂ©ussiras pas par eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 Il est dit : Si un homme renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et soit Ă un autre homme, retournera-t-il vers elle ? ce pays-lĂ n'en sera-t-il pas entiĂšrement souillĂ©Â ? Et toi, tu t'es prostituĂ©e Ă beaucoup d'amants ; toutefois retourne vers moi, dit l'Ăternel. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. 25 Nous nous coucherons dans notre honte, et notre confusion nous couvre ; car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour, et nous n'avons pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vanitĂ©s des nations, en est-il qui donnent la pluie ? ou les cieux donnent-ils des ondĂ©es ? N'est-ce pas toi, Ăternel ! notre Dieu ? Et nous nous attendons Ă toi ; car c'est toi qui as fait toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile Ă guĂ©rir. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause pour bander ta plaie ; il n'y a point de remĂšdes, -point de guĂ©rison pour toi. 14 Tous tes amants t'ont oubliĂ©e, ils ne te recherchent pas ; car je t'ai frappĂ©e d'une plaie d'ennemi, d'une correction d'homme cruel, Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©Â : tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. 15 Pourquoi cries-tu Ă cause de ton brisement ? Ta douleur est incurable ; je t'ai fait ces choses Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indomptĂ©Â ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les fils d'IsraĂ«l viendront, eux et les fils de Juda ensemble ; ils iront, marchant et pleurant, et ils chercheront l'Ăternel leur Dieu. 5 Ils s'enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournĂ©e : Venez, attachons-nous Ă l'Ăternel par une alliance Ă©ternelle qui ne sera pas oubliĂ©e. Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu dans les cieux. 42 Nous avons dĂ©sobĂ©i et nous avons Ă©tĂ© rebelles ; tu n'as pas pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi, et je te vis, et voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge des amours ; et j'Ă©tendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nuditĂ©Â ; et je te jurai, et j'entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel ; et tu fus Ă moi. 18 et tu pris tes vĂȘtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ; EzĂ©chiel 20 32 Et ce qui monte dans votre esprit n'arrivera nullement, en ce que vous dites : Nous serons comme les nations, comme les familles des pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 Et leurs noms Ă©taient : Ohola, l'aĂźnĂ©e, et Oholiba, sa soeur ; et elles Ă©taient Ă moi, et elles enfantĂšrent des fils et des filles. Et leurs noms : Samarie est Ohola, et JĂ©rusalem, Oholiba. 22 C'est pourquoi, Oholiba ! ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je rĂ©veille contre toi tes amants, desquels ton Ăąme s'est dĂ©tachĂ©e, et je les ferai venir contre toi de tous cĂŽtĂ©s : Daniel 4 17 Cette sentence est par le dĂ©cret des veillants, et la chose, par la parole des saints, afin que les vivants sachent que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et y Ă©lĂšve le plus vil des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs, et on te fera manger l'herbe comme les boeufs, et tu seras baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut. 32 et on te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs ; on te fera manger de l'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes et qu'il le donne Ă qui il veut. Daniel 5 21 et il fut chassĂ© du milieu des fils des hommes, et son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on le nourrit d'herbe comme les boeufs, et son corps fut baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, jusqu'Ă ce qu'il connut que le Dieu TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il veut. OsĂ©e 2 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. OsĂ©e 5 13 Et ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda, sa plaie ; et ĂphraĂŻm s'en est allĂ© en Assyrie et a envoyĂ© vers le roi Jareb ; mais lui n'a pu vous guĂ©rir, et ne vous a pas ĂŽtĂ© votre plaie. 15 Je m'en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur dĂ©tresse, ils me chercheront dĂšs le matin. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel, car lui a dĂ©chirĂ©, et il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, et il bandera nos plaies. OsĂ©e 13 6 Selon qu'Ă©taient leurs pĂąturages, ils furent rassasiĂ©s ; ils furent rassasiĂ©s, et leur coeur s'Ă©leva ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, reviens Ă l'Ăternel, ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Et Ă©tant revenu Ă lui-mĂȘme, il dit : Combien de mercenaires de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi je pĂ©ris ici de faim ! 18 Je me lĂšverai et je m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : PĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et devant toi ; 19 je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Et se levant, il vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut Ă©mu de compassion, et, courant Ă lui, se jeta Ă son cou et le couvrit de baisers. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Et il arrivera, quand l'Ăternel, ton Dieu, t'aura introduit dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob, de te donner : de grandes et bonnes villes que tu n'as pas bĂąties, 11 et des maisons pleines de tout bien que tu n'as pas remplies, et des puits creusĂ©s que tu n'as pas creusĂ©s, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantĂ©s ; et que tu mangeras, et que tu seras rassasiĂ©Â ; 12 alors prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 -et que tu ne dises dans ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel, ton Dieu, que c'est lui qui te donne de la force pour acquĂ©rir ces richesses, afin de ratifier son alliance, qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme il paraĂźt aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux hauts de la terre ; et il a mangĂ© le produit des champs, et il lui a fait sucer le miel du rocher, et l'huile du roc dur ; 14 Le caillĂ© des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des agneaux et des bĂ©liers de la race de Basan, et des boucs, avec la fine graisse du froment ; et tu as bu le vin pur, le sang du raisin. 15 Mais Jeshurun s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©Â : tu es devenu gras, gros, replet ; et il a abandonnĂ© le +Dieu qui l'a fait, et il a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Et Tilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint contre lui, et le traita en ennemi, et ne le fortifia pas. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel et la maison du roi et des chefs, et donna les dĂ©pouilles au roi d'Assyrie, mais il ne lui fut d'aucune aide. 22 Et au temps de sa dĂ©tresse, il ajouta aussi Ă son pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, lui, le roi Achaz ; NĂ©hĂ©mie 9 25 Et ils prirent des villes fortifiĂ©es, et un pays gras, et ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de tout bien, des puits creusĂ©s, des vignes et des oliviers, et des arbres fruitiers en abondance ; et ils mangĂšrent, et furent rassasiĂ©s, et s'engraissĂšrent ; et ils vĂ©curent dans les dĂ©lices par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, et jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos, et tuĂšrent tes prophĂštes qui rendaient tĂ©moignage contre eux pour les ramener Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne en ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 qui s'en vont pour descendre en Ăgypte, et ils n'ont pas interrogĂ© ma bouche, -afin de se rĂ©fugier sous la protection du Pharaon et de se confier en l'ombre de l'Ăgypte. 3 Et la protection du Pharaon vous sera une honte, et votre confiance en l'ombre de l'Ăgypte, une ignominie. 16 Et vous avez dit : Non, car nous nous enfuirons sur des chevaux ; c'est pourquoi vous vous enfuirez ; et : Nous monterons sur des chevaux rapides, c'est pourquoi ceux qui vous poursuivent seront rapides. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, et qui s'appuient sur des chevaux et se fient Ă des chars, parce qu'ils sont nombreux, et Ă des cavaliers, parce qu'ils sont trĂšs-forts, et qui ne regardent pas au Saint d'IsraĂ«l et ne recherchent pas l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage, et il fait venir le malheur, et ne retire pas ses paroles ; et il se lĂšve contre la maison de ceux qui font le mal et contre le secours de ceux qui pratiquent l'iniquitĂ©. 3 Et les Ăgyptiens sont des hommes et non pas Dieu, et leurs chevaux sont chair et non pas esprit ; et l'Ăternel Ă©tendra sa main, et celui qui aide trĂ©buchera, et celui qui est aidĂ© tombera, et tous ensemble ils pĂ©rissent. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. 28 Et oĂč sont tes dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur ! Car le nombre de tes dieux est celui de tes villes, ĂŽ Juda ! 36 Pourquoi donnes-tu tant de mouvement pour changer de chemin ? Tu auras honte aussi de l'Ăgypte, comme tu as eu honte de l'Assyrie. 37 De celle-lĂ aussi tu sortiras avec tes mains sur ta tĂȘte, car l'Ăternel a rejetĂ© ceux en qui tu as eu confiance, et tu ne rĂ©ussiras pas par eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 Il est dit : Si un homme renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et soit Ă un autre homme, retournera-t-il vers elle ? ce pays-lĂ n'en sera-t-il pas entiĂšrement souillĂ©Â ? Et toi, tu t'es prostituĂ©e Ă beaucoup d'amants ; toutefois retourne vers moi, dit l'Ăternel. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. 25 Nous nous coucherons dans notre honte, et notre confusion nous couvre ; car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel, notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour, et nous n'avons pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vanitĂ©s des nations, en est-il qui donnent la pluie ? ou les cieux donnent-ils des ondĂ©es ? N'est-ce pas toi, Ăternel ! notre Dieu ? Et nous nous attendons Ă toi ; car c'est toi qui as fait toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile Ă guĂ©rir. 13 Nul ne dĂ©fend ta cause pour bander ta plaie ; il n'y a point de remĂšdes, -point de guĂ©rison pour toi. 14 Tous tes amants t'ont oubliĂ©e, ils ne te recherchent pas ; car je t'ai frappĂ©e d'une plaie d'ennemi, d'une correction d'homme cruel, Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©Â : tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. 15 Pourquoi cries-tu Ă cause de ton brisement ? Ta douleur est incurable ; je t'ai fait ces choses Ă cause de la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont renforcĂ©s. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indomptĂ©Â ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours-lĂ et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les fils d'IsraĂ«l viendront, eux et les fils de Juda ensemble ; ils iront, marchant et pleurant, et ils chercheront l'Ăternel leur Dieu. 5 Ils s'enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournĂ©e : Venez, attachons-nous Ă l'Ăternel par une alliance Ă©ternelle qui ne sera pas oubliĂ©e. Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu dans les cieux. 42 Nous avons dĂ©sobĂ©i et nous avons Ă©tĂ© rebelles ; tu n'as pas pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi, et je te vis, et voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge des amours ; et j'Ă©tendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nuditĂ©Â ; et je te jurai, et j'entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel ; et tu fus Ă moi. 18 et tu pris tes vĂȘtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ; EzĂ©chiel 20 32 Et ce qui monte dans votre esprit n'arrivera nullement, en ce que vous dites : Nous serons comme les nations, comme les familles des pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 Et leurs noms Ă©taient : Ohola, l'aĂźnĂ©e, et Oholiba, sa soeur ; et elles Ă©taient Ă moi, et elles enfantĂšrent des fils et des filles. Et leurs noms : Samarie est Ohola, et JĂ©rusalem, Oholiba. 22 C'est pourquoi, Oholiba ! ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je rĂ©veille contre toi tes amants, desquels ton Ăąme s'est dĂ©tachĂ©e, et je les ferai venir contre toi de tous cĂŽtĂ©s : Daniel 4 17 Cette sentence est par le dĂ©cret des veillants, et la chose, par la parole des saints, afin que les vivants sachent que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et y Ă©lĂšve le plus vil des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs, et on te fera manger l'herbe comme les boeufs, et tu seras baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut. 32 et on te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bĂȘtes des champs ; on te fera manger de l'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu connaisses que le TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes et qu'il le donne Ă qui il veut. Daniel 5 21 et il fut chassĂ© du milieu des fils des hommes, et son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et sa demeure fut avec les Ăąnes sauvages ; on le nourrit d'herbe comme les boeufs, et son corps fut baignĂ© de la rosĂ©e des cieux, jusqu'Ă ce qu'il connut que le Dieu TrĂšs-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il veut. OsĂ©e 2 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. OsĂ©e 5 13 Et ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda, sa plaie ; et ĂphraĂŻm s'en est allĂ© en Assyrie et a envoyĂ© vers le roi Jareb ; mais lui n'a pu vous guĂ©rir, et ne vous a pas ĂŽtĂ© votre plaie. 15 Je m'en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur dĂ©tresse, ils me chercheront dĂšs le matin. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel, car lui a dĂ©chirĂ©, et il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, et il bandera nos plaies. OsĂ©e 13 6 Selon qu'Ă©taient leurs pĂąturages, ils furent rassasiĂ©s ; ils furent rassasiĂ©s, et leur coeur s'Ă©leva ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, reviens Ă l'Ăternel, ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Et Ă©tant revenu Ă lui-mĂȘme, il dit : Combien de mercenaires de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi je pĂ©ris ici de faim ! 18 Je me lĂšverai et je m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : PĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et devant toi ; 19 je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite-moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Et se levant, il vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut Ă©mu de compassion, et, courant Ă lui, se jeta Ă son cou et le couvrit de baisers. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.