TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La plus belle histoire dâAmour de tous les temps ! Coup de foudre Ă Notting hill, La belle et la bĂȘte, RomĂ©o et Juliette, et tant dâautres histoires ont fait ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Or, quand l'Ăternel ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, dans de grandes et bonnes villes que tu n'as point bĂąties ; 11 Dans des maisons pleines de toute sorte de biens, que tu n'as point remplies ; vers des puits creusĂ©s, que tu n'as point creusĂ©s ; vers des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantĂ©s ; et que tu mangeras, et seras rassasiĂ©Â ; 12 Prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel, qui t'a retirĂ© du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 Et que tu ne dises en ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel ton Dieu ; car c'est lui qui te donne la force pour acquĂ©rir des biens, afin de confirmer son alliance qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme tu le vois aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux Ă©levĂ©s de la terre ; et IsraĂ«l a mangĂ© les produits des champs ; et il lui a fait sucer le miel de la roche et l'huile des plus durs rochers, 14 Le beurre des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers nĂ©s Ă Bassan et des boucs, avec la fine fleur du froment. Et tu as bu le vin gĂ©nĂ©reux, le sang de la grappe. 15 Mais Jeshurun (IsraĂ«l) s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©. Tu es devenu gras, gros et Ă©pais. Il a abandonnĂ© le Dieu qui l'a fait, et a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Or Thilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint vers lui ; mais il l'opprima, bien loin de le fortifier. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel, la maison du roi et celle des principaux du peuple, pour faire des prĂ©sents au roi d'Assyrie, mais sans en retirer secours. 22 Et dans le temps de sa dĂ©tresse, il continua Ă pĂ©cher contre l'Ăternel. C'Ă©tait toujours le roi Achaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils prirent des villes fortes et une terre grasse ; ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de toute sorte de biens, des citernes creusĂ©es, des vignes, des oliviers et des arbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent et furent rassasiĂ©s ; ils s'engraissĂšrent, et se traitĂšrent dĂ©licieusement par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, ils jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos ; ils tuĂšrent tes prophĂštes qui les sommaient de revenir Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Qui descendent en Ăgypte, sans avoir consultĂ© ma bouche, pour se rĂ©fugier sous la protection de Pharaon, et se retirer Ă l'ombre de l'Ăgypte ! 3 La protection de Pharaon sera votre honte, et cette retraite sous l'ombre de l'Ăgypte, sera votre confusion. 16 Et vous avez dit : "Non ; mais nous nous enfuirons sur des chevaux !" Ă cause de cela vous fuirez ; - "Nous monterons sur des coursiers lĂ©gers !" Ă cause de cela ceux qui vous poursuivront seront lĂ©gers. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, qui s'appuient sur les chevaux, qui mettent leur confiance dans le nombre des chars et dans la force des cavaliers, et qui ne regardent point au Saint d'IsraĂ«l, et ne recherchent point l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne rĂ©voque point sa parole. Il s'Ă©lĂšvera contre la maison des mĂ©chants et contre le secours des ouvriers d'iniquitĂ©. 3 Or l'Ăgyptien est homme et non Dieu, ses chevaux ne sont que chair et non pas esprit ; l'Ăternel Ă©tendra sa main, et le protecteur trĂ©buchera, le protĂ©gĂ© tombera, ils pĂ©riront tous ensemble. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. 28 Et oĂč sont les dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur. Car tes dieux, ĂŽ Juda, sont aussi nombreux que tes villes ! 36 Pourquoi tant te prĂ©cipiter pour changer ton chemin ! Tu auras autant de confusion de l'Ăgypte que tu en as eu de l'Assyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras ayant tes mains sur la tĂȘte. Car l'Ăternel a rejetĂ© les objets de ta confiance, et tu ne rĂ©ussiras point auprĂšs d'eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 L'Ăternel a dit : Si quelqu'un renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et se joigne Ă un autre homme, retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas vraiment souillĂ©Â ? Or toi, qui t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amants, reviens Ă moi, dit l'Ăternel. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. 25 Couchons-nous dans notre honte, et que notre ignominie nous couvre ! Car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour ; et nous n'avons point obĂ©i Ă la voix de l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines idoles des nations y en a-t-il qui fassent pleuvoir ? Ou sont-ce les cieux qui donnent la pluie menue ? N'est-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Et nous espĂ©rerons en toi ; car c'est toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable ; ta plaie est sans espoir. 13 Nul ne prend ton parti, pour bander ta plaie ; il n'y a pour toi nul remĂšde, nul moyen de guĂ©rison. 14 Tous ceux qui t'aiment t'ont oubliĂ©e ; ils ne s'inquiĂštent plus de toi ; car je t'ai frappĂ©e comme frappe un ennemi, comme chĂątie un homme cruel, Ă cause de la multitude de tes iniquitĂ©s, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus. 15 Pourquoi cries-tu pour ta blessure ? Ta douleur est incurable. C'est pour la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus, que je t'ai fait ces choses. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda reviendront ensemble ; ils marcheront en pleurant, et chercheront l'Ăternel, leur Dieu. 5 Ils s'informeront du chemin de Sion ; ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous Ă l'Ăternel, par une alliance Ă©ternelle qui ne s'oublie point ! Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons Ă©tĂ© rebelles, et toi, tu n'as point pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi et te regardai ; voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge oĂč l'on aime, et j'Ă©tendis sur toi le pan de mon vĂȘtement, je couvris ta nuditĂ©Â ; je te fis serment, je fis alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel, et tu m'appartins. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s pour les en couvrir, et tu leur as offert mon huile et mes parfums. EzĂ©chiel 20 32 Rien n'arrivera de ce que vous pensez quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations et les familles des autres pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 L'aĂźnĂ©e se nommait Ohola et sa soeur Oholiba. Elles m'appartenaient, et enfantĂšrent des fils et des filles. Celle qui s'appelle Ohola, c'est Samarie, et Oholiba, c'est JĂ©rusalem. 22 C'est pourquoi, Oholiba, ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'excite contre toi tes amants dont ton coeur s'est dĂ©tachĂ©Â ; je les amĂšne de toute part contre toi : Daniel 4 17 La sentence est rendue par le dĂ©cret des veillants, et la dĂ©cision est l'ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et qu'il y Ă©lĂšve le plus abject des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs. Tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et tu seras trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. 32 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs : tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. Daniel 5 21 Il fut chassĂ© du milieu des enfants des hommes ; son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et son habitation fut avec les Ăąnes sauvages ; il fut nourri d'herbe comme les boeufs, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce qu'il reconnĂ»t que le Dieu souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il lui plaĂźt. OsĂ©e 2 7 Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. ĂphraĂŻm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb ; mais il ne pourra ni vous guĂ©rir, ni vous dĂ©livrer de votre plaie. 15 Je m'en irai, j'emporterai, sans que personne dĂ©livre ! Je m'en irai, je retournerai en mon lieu ; jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, mais il bandera nos plaies. Il nous rendra la vie dans deux jours. OsĂ©e 13 6 Ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages ; ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s, et leur coeur s'est Ă©levĂ©Â ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, convertis-toi Ă l'Ăternel ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Ătant donc rentrĂ© en lui-mĂȘme, il dit : Combien de serviteurs aux gages de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi, je meurs de faim ! 18 Je me lĂšverai et m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : Mon pĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et contre toi ; 19 Et je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Or, quand l'Ăternel ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, dans de grandes et bonnes villes que tu n'as point bĂąties ; 11 Dans des maisons pleines de toute sorte de biens, que tu n'as point remplies ; vers des puits creusĂ©s, que tu n'as point creusĂ©s ; vers des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantĂ©s ; et que tu mangeras, et seras rassasiĂ©Â ; 12 Prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel, qui t'a retirĂ© du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 Et que tu ne dises en ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel ton Dieu ; car c'est lui qui te donne la force pour acquĂ©rir des biens, afin de confirmer son alliance qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme tu le vois aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux Ă©levĂ©s de la terre ; et IsraĂ«l a mangĂ© les produits des champs ; et il lui a fait sucer le miel de la roche et l'huile des plus durs rochers, 14 Le beurre des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers nĂ©s Ă Bassan et des boucs, avec la fine fleur du froment. Et tu as bu le vin gĂ©nĂ©reux, le sang de la grappe. 15 Mais Jeshurun (IsraĂ«l) s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©. Tu es devenu gras, gros et Ă©pais. Il a abandonnĂ© le Dieu qui l'a fait, et a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Or Thilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint vers lui ; mais il l'opprima, bien loin de le fortifier. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel, la maison du roi et celle des principaux du peuple, pour faire des prĂ©sents au roi d'Assyrie, mais sans en retirer secours. 22 Et dans le temps de sa dĂ©tresse, il continua Ă pĂ©cher contre l'Ăternel. C'Ă©tait toujours le roi Achaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils prirent des villes fortes et une terre grasse ; ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de toute sorte de biens, des citernes creusĂ©es, des vignes, des oliviers et des arbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent et furent rassasiĂ©s ; ils s'engraissĂšrent, et se traitĂšrent dĂ©licieusement par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, ils jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos ; ils tuĂšrent tes prophĂštes qui les sommaient de revenir Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Qui descendent en Ăgypte, sans avoir consultĂ© ma bouche, pour se rĂ©fugier sous la protection de Pharaon, et se retirer Ă l'ombre de l'Ăgypte ! 3 La protection de Pharaon sera votre honte, et cette retraite sous l'ombre de l'Ăgypte, sera votre confusion. 16 Et vous avez dit : "Non ; mais nous nous enfuirons sur des chevaux !" Ă cause de cela vous fuirez ; - "Nous monterons sur des coursiers lĂ©gers !" Ă cause de cela ceux qui vous poursuivront seront lĂ©gers. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, qui s'appuient sur les chevaux, qui mettent leur confiance dans le nombre des chars et dans la force des cavaliers, et qui ne regardent point au Saint d'IsraĂ«l, et ne recherchent point l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne rĂ©voque point sa parole. Il s'Ă©lĂšvera contre la maison des mĂ©chants et contre le secours des ouvriers d'iniquitĂ©. 3 Or l'Ăgyptien est homme et non Dieu, ses chevaux ne sont que chair et non pas esprit ; l'Ăternel Ă©tendra sa main, et le protecteur trĂ©buchera, le protĂ©gĂ© tombera, ils pĂ©riront tous ensemble. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. 28 Et oĂč sont les dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur. Car tes dieux, ĂŽ Juda, sont aussi nombreux que tes villes ! 36 Pourquoi tant te prĂ©cipiter pour changer ton chemin ! Tu auras autant de confusion de l'Ăgypte que tu en as eu de l'Assyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras ayant tes mains sur la tĂȘte. Car l'Ăternel a rejetĂ© les objets de ta confiance, et tu ne rĂ©ussiras point auprĂšs d'eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 L'Ăternel a dit : Si quelqu'un renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et se joigne Ă un autre homme, retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas vraiment souillĂ©Â ? Or toi, qui t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amants, reviens Ă moi, dit l'Ăternel. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. 25 Couchons-nous dans notre honte, et que notre ignominie nous couvre ! Car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour ; et nous n'avons point obĂ©i Ă la voix de l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines idoles des nations y en a-t-il qui fassent pleuvoir ? Ou sont-ce les cieux qui donnent la pluie menue ? N'est-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Et nous espĂ©rerons en toi ; car c'est toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable ; ta plaie est sans espoir. 13 Nul ne prend ton parti, pour bander ta plaie ; il n'y a pour toi nul remĂšde, nul moyen de guĂ©rison. 14 Tous ceux qui t'aiment t'ont oubliĂ©e ; ils ne s'inquiĂštent plus de toi ; car je t'ai frappĂ©e comme frappe un ennemi, comme chĂątie un homme cruel, Ă cause de la multitude de tes iniquitĂ©s, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus. 15 Pourquoi cries-tu pour ta blessure ? Ta douleur est incurable. C'est pour la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus, que je t'ai fait ces choses. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda reviendront ensemble ; ils marcheront en pleurant, et chercheront l'Ăternel, leur Dieu. 5 Ils s'informeront du chemin de Sion ; ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous Ă l'Ăternel, par une alliance Ă©ternelle qui ne s'oublie point ! Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons Ă©tĂ© rebelles, et toi, tu n'as point pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi et te regardai ; voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge oĂč l'on aime, et j'Ă©tendis sur toi le pan de mon vĂȘtement, je couvris ta nuditĂ©Â ; je te fis serment, je fis alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel, et tu m'appartins. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s pour les en couvrir, et tu leur as offert mon huile et mes parfums. EzĂ©chiel 20 32 Rien n'arrivera de ce que vous pensez quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations et les familles des autres pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 L'aĂźnĂ©e se nommait Ohola et sa soeur Oholiba. Elles m'appartenaient, et enfantĂšrent des fils et des filles. Celle qui s'appelle Ohola, c'est Samarie, et Oholiba, c'est JĂ©rusalem. 22 C'est pourquoi, Oholiba, ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'excite contre toi tes amants dont ton coeur s'est dĂ©tachĂ©Â ; je les amĂšne de toute part contre toi : Daniel 4 17 La sentence est rendue par le dĂ©cret des veillants, et la dĂ©cision est l'ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et qu'il y Ă©lĂšve le plus abject des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs. Tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et tu seras trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. 32 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs : tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. Daniel 5 21 Il fut chassĂ© du milieu des enfants des hommes ; son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et son habitation fut avec les Ăąnes sauvages ; il fut nourri d'herbe comme les boeufs, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce qu'il reconnĂ»t que le Dieu souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il lui plaĂźt. OsĂ©e 2 7 Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. ĂphraĂŻm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb ; mais il ne pourra ni vous guĂ©rir, ni vous dĂ©livrer de votre plaie. 15 Je m'en irai, j'emporterai, sans que personne dĂ©livre ! Je m'en irai, je retournerai en mon lieu ; jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, mais il bandera nos plaies. Il nous rendra la vie dans deux jours. OsĂ©e 13 6 Ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages ; ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s, et leur coeur s'est Ă©levĂ©Â ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, convertis-toi Ă l'Ăternel ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Ătant donc rentrĂ© en lui-mĂȘme, il dit : Combien de serviteurs aux gages de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi, je meurs de faim ! 18 Je me lĂšverai et m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : Mon pĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et contre toi ; 19 Et je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Or, quand l'Ăternel ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, dans de grandes et bonnes villes que tu n'as point bĂąties ; 11 Dans des maisons pleines de toute sorte de biens, que tu n'as point remplies ; vers des puits creusĂ©s, que tu n'as point creusĂ©s ; vers des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantĂ©s ; et que tu mangeras, et seras rassasiĂ©Â ; 12 Prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel, qui t'a retirĂ© du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 Et que tu ne dises en ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel ton Dieu ; car c'est lui qui te donne la force pour acquĂ©rir des biens, afin de confirmer son alliance qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme tu le vois aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux Ă©levĂ©s de la terre ; et IsraĂ«l a mangĂ© les produits des champs ; et il lui a fait sucer le miel de la roche et l'huile des plus durs rochers, 14 Le beurre des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers nĂ©s Ă Bassan et des boucs, avec la fine fleur du froment. Et tu as bu le vin gĂ©nĂ©reux, le sang de la grappe. 15 Mais Jeshurun (IsraĂ«l) s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©. Tu es devenu gras, gros et Ă©pais. Il a abandonnĂ© le Dieu qui l'a fait, et a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Or Thilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint vers lui ; mais il l'opprima, bien loin de le fortifier. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel, la maison du roi et celle des principaux du peuple, pour faire des prĂ©sents au roi d'Assyrie, mais sans en retirer secours. 22 Et dans le temps de sa dĂ©tresse, il continua Ă pĂ©cher contre l'Ăternel. C'Ă©tait toujours le roi Achaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils prirent des villes fortes et une terre grasse ; ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de toute sorte de biens, des citernes creusĂ©es, des vignes, des oliviers et des arbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent et furent rassasiĂ©s ; ils s'engraissĂšrent, et se traitĂšrent dĂ©licieusement par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, ils jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos ; ils tuĂšrent tes prophĂštes qui les sommaient de revenir Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Qui descendent en Ăgypte, sans avoir consultĂ© ma bouche, pour se rĂ©fugier sous la protection de Pharaon, et se retirer Ă l'ombre de l'Ăgypte ! 3 La protection de Pharaon sera votre honte, et cette retraite sous l'ombre de l'Ăgypte, sera votre confusion. 16 Et vous avez dit : "Non ; mais nous nous enfuirons sur des chevaux !" Ă cause de cela vous fuirez ; - "Nous monterons sur des coursiers lĂ©gers !" Ă cause de cela ceux qui vous poursuivront seront lĂ©gers. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, qui s'appuient sur les chevaux, qui mettent leur confiance dans le nombre des chars et dans la force des cavaliers, et qui ne regardent point au Saint d'IsraĂ«l, et ne recherchent point l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne rĂ©voque point sa parole. Il s'Ă©lĂšvera contre la maison des mĂ©chants et contre le secours des ouvriers d'iniquitĂ©. 3 Or l'Ăgyptien est homme et non Dieu, ses chevaux ne sont que chair et non pas esprit ; l'Ăternel Ă©tendra sa main, et le protecteur trĂ©buchera, le protĂ©gĂ© tombera, ils pĂ©riront tous ensemble. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. 28 Et oĂč sont les dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur. Car tes dieux, ĂŽ Juda, sont aussi nombreux que tes villes ! 36 Pourquoi tant te prĂ©cipiter pour changer ton chemin ! Tu auras autant de confusion de l'Ăgypte que tu en as eu de l'Assyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras ayant tes mains sur la tĂȘte. Car l'Ăternel a rejetĂ© les objets de ta confiance, et tu ne rĂ©ussiras point auprĂšs d'eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 L'Ăternel a dit : Si quelqu'un renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et se joigne Ă un autre homme, retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas vraiment souillĂ©Â ? Or toi, qui t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amants, reviens Ă moi, dit l'Ăternel. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. 25 Couchons-nous dans notre honte, et que notre ignominie nous couvre ! Car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour ; et nous n'avons point obĂ©i Ă la voix de l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines idoles des nations y en a-t-il qui fassent pleuvoir ? Ou sont-ce les cieux qui donnent la pluie menue ? N'est-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Et nous espĂ©rerons en toi ; car c'est toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable ; ta plaie est sans espoir. 13 Nul ne prend ton parti, pour bander ta plaie ; il n'y a pour toi nul remĂšde, nul moyen de guĂ©rison. 14 Tous ceux qui t'aiment t'ont oubliĂ©e ; ils ne s'inquiĂštent plus de toi ; car je t'ai frappĂ©e comme frappe un ennemi, comme chĂątie un homme cruel, Ă cause de la multitude de tes iniquitĂ©s, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus. 15 Pourquoi cries-tu pour ta blessure ? Ta douleur est incurable. C'est pour la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus, que je t'ai fait ces choses. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda reviendront ensemble ; ils marcheront en pleurant, et chercheront l'Ăternel, leur Dieu. 5 Ils s'informeront du chemin de Sion ; ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous Ă l'Ăternel, par une alliance Ă©ternelle qui ne s'oublie point ! Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons Ă©tĂ© rebelles, et toi, tu n'as point pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi et te regardai ; voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge oĂč l'on aime, et j'Ă©tendis sur toi le pan de mon vĂȘtement, je couvris ta nuditĂ©Â ; je te fis serment, je fis alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel, et tu m'appartins. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s pour les en couvrir, et tu leur as offert mon huile et mes parfums. EzĂ©chiel 20 32 Rien n'arrivera de ce que vous pensez quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations et les familles des autres pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 L'aĂźnĂ©e se nommait Ohola et sa soeur Oholiba. Elles m'appartenaient, et enfantĂšrent des fils et des filles. Celle qui s'appelle Ohola, c'est Samarie, et Oholiba, c'est JĂ©rusalem. 22 C'est pourquoi, Oholiba, ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'excite contre toi tes amants dont ton coeur s'est dĂ©tachĂ©Â ; je les amĂšne de toute part contre toi : Daniel 4 17 La sentence est rendue par le dĂ©cret des veillants, et la dĂ©cision est l'ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et qu'il y Ă©lĂšve le plus abject des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs. Tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et tu seras trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. 32 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs : tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. Daniel 5 21 Il fut chassĂ© du milieu des enfants des hommes ; son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et son habitation fut avec les Ăąnes sauvages ; il fut nourri d'herbe comme les boeufs, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce qu'il reconnĂ»t que le Dieu souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il lui plaĂźt. OsĂ©e 2 7 Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. ĂphraĂŻm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb ; mais il ne pourra ni vous guĂ©rir, ni vous dĂ©livrer de votre plaie. 15 Je m'en irai, j'emporterai, sans que personne dĂ©livre ! Je m'en irai, je retournerai en mon lieu ; jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, mais il bandera nos plaies. Il nous rendra la vie dans deux jours. OsĂ©e 13 6 Ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages ; ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s, et leur coeur s'est Ă©levĂ©Â ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, convertis-toi Ă l'Ăternel ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Ătant donc rentrĂ© en lui-mĂȘme, il dit : Combien de serviteurs aux gages de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi, je meurs de faim ! 18 Je me lĂšverai et m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : Mon pĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et contre toi ; 19 Et je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Or, quand l'Ăternel ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, dans de grandes et bonnes villes que tu n'as point bĂąties ; 11 Dans des maisons pleines de toute sorte de biens, que tu n'as point remplies ; vers des puits creusĂ©s, que tu n'as point creusĂ©s ; vers des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantĂ©s ; et que tu mangeras, et seras rassasiĂ©Â ; 12 Prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel, qui t'a retirĂ© du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 Et que tu ne dises en ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel ton Dieu ; car c'est lui qui te donne la force pour acquĂ©rir des biens, afin de confirmer son alliance qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme tu le vois aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux Ă©levĂ©s de la terre ; et IsraĂ«l a mangĂ© les produits des champs ; et il lui a fait sucer le miel de la roche et l'huile des plus durs rochers, 14 Le beurre des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers nĂ©s Ă Bassan et des boucs, avec la fine fleur du froment. Et tu as bu le vin gĂ©nĂ©reux, le sang de la grappe. 15 Mais Jeshurun (IsraĂ«l) s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©. Tu es devenu gras, gros et Ă©pais. Il a abandonnĂ© le Dieu qui l'a fait, et a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Or Thilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint vers lui ; mais il l'opprima, bien loin de le fortifier. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel, la maison du roi et celle des principaux du peuple, pour faire des prĂ©sents au roi d'Assyrie, mais sans en retirer secours. 22 Et dans le temps de sa dĂ©tresse, il continua Ă pĂ©cher contre l'Ăternel. C'Ă©tait toujours le roi Achaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils prirent des villes fortes et une terre grasse ; ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de toute sorte de biens, des citernes creusĂ©es, des vignes, des oliviers et des arbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent et furent rassasiĂ©s ; ils s'engraissĂšrent, et se traitĂšrent dĂ©licieusement par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, ils jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos ; ils tuĂšrent tes prophĂštes qui les sommaient de revenir Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Qui descendent en Ăgypte, sans avoir consultĂ© ma bouche, pour se rĂ©fugier sous la protection de Pharaon, et se retirer Ă l'ombre de l'Ăgypte ! 3 La protection de Pharaon sera votre honte, et cette retraite sous l'ombre de l'Ăgypte, sera votre confusion. 16 Et vous avez dit : "Non ; mais nous nous enfuirons sur des chevaux !" Ă cause de cela vous fuirez ; - "Nous monterons sur des coursiers lĂ©gers !" Ă cause de cela ceux qui vous poursuivront seront lĂ©gers. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, qui s'appuient sur les chevaux, qui mettent leur confiance dans le nombre des chars et dans la force des cavaliers, et qui ne regardent point au Saint d'IsraĂ«l, et ne recherchent point l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne rĂ©voque point sa parole. Il s'Ă©lĂšvera contre la maison des mĂ©chants et contre le secours des ouvriers d'iniquitĂ©. 3 Or l'Ăgyptien est homme et non Dieu, ses chevaux ne sont que chair et non pas esprit ; l'Ăternel Ă©tendra sa main, et le protecteur trĂ©buchera, le protĂ©gĂ© tombera, ils pĂ©riront tous ensemble. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. 28 Et oĂč sont les dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur. Car tes dieux, ĂŽ Juda, sont aussi nombreux que tes villes ! 36 Pourquoi tant te prĂ©cipiter pour changer ton chemin ! Tu auras autant de confusion de l'Ăgypte que tu en as eu de l'Assyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras ayant tes mains sur la tĂȘte. Car l'Ăternel a rejetĂ© les objets de ta confiance, et tu ne rĂ©ussiras point auprĂšs d'eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 L'Ăternel a dit : Si quelqu'un renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et se joigne Ă un autre homme, retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas vraiment souillĂ©Â ? Or toi, qui t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amants, reviens Ă moi, dit l'Ăternel. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. 25 Couchons-nous dans notre honte, et que notre ignominie nous couvre ! Car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour ; et nous n'avons point obĂ©i Ă la voix de l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines idoles des nations y en a-t-il qui fassent pleuvoir ? Ou sont-ce les cieux qui donnent la pluie menue ? N'est-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Et nous espĂ©rerons en toi ; car c'est toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable ; ta plaie est sans espoir. 13 Nul ne prend ton parti, pour bander ta plaie ; il n'y a pour toi nul remĂšde, nul moyen de guĂ©rison. 14 Tous ceux qui t'aiment t'ont oubliĂ©e ; ils ne s'inquiĂštent plus de toi ; car je t'ai frappĂ©e comme frappe un ennemi, comme chĂątie un homme cruel, Ă cause de la multitude de tes iniquitĂ©s, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus. 15 Pourquoi cries-tu pour ta blessure ? Ta douleur est incurable. C'est pour la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus, que je t'ai fait ces choses. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda reviendront ensemble ; ils marcheront en pleurant, et chercheront l'Ăternel, leur Dieu. 5 Ils s'informeront du chemin de Sion ; ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous Ă l'Ăternel, par une alliance Ă©ternelle qui ne s'oublie point ! Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons Ă©tĂ© rebelles, et toi, tu n'as point pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi et te regardai ; voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge oĂč l'on aime, et j'Ă©tendis sur toi le pan de mon vĂȘtement, je couvris ta nuditĂ©Â ; je te fis serment, je fis alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel, et tu m'appartins. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s pour les en couvrir, et tu leur as offert mon huile et mes parfums. EzĂ©chiel 20 32 Rien n'arrivera de ce que vous pensez quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations et les familles des autres pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 L'aĂźnĂ©e se nommait Ohola et sa soeur Oholiba. Elles m'appartenaient, et enfantĂšrent des fils et des filles. Celle qui s'appelle Ohola, c'est Samarie, et Oholiba, c'est JĂ©rusalem. 22 C'est pourquoi, Oholiba, ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'excite contre toi tes amants dont ton coeur s'est dĂ©tachĂ©Â ; je les amĂšne de toute part contre toi : Daniel 4 17 La sentence est rendue par le dĂ©cret des veillants, et la dĂ©cision est l'ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et qu'il y Ă©lĂšve le plus abject des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs. Tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et tu seras trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. 32 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs : tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. Daniel 5 21 Il fut chassĂ© du milieu des enfants des hommes ; son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et son habitation fut avec les Ăąnes sauvages ; il fut nourri d'herbe comme les boeufs, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce qu'il reconnĂ»t que le Dieu souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il lui plaĂźt. OsĂ©e 2 7 Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. ĂphraĂŻm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb ; mais il ne pourra ni vous guĂ©rir, ni vous dĂ©livrer de votre plaie. 15 Je m'en irai, j'emporterai, sans que personne dĂ©livre ! Je m'en irai, je retournerai en mon lieu ; jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, mais il bandera nos plaies. Il nous rendra la vie dans deux jours. OsĂ©e 13 6 Ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages ; ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s, et leur coeur s'est Ă©levĂ©Â ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, convertis-toi Ă l'Ăternel ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Ătant donc rentrĂ© en lui-mĂȘme, il dit : Combien de serviteurs aux gages de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi, je meurs de faim ! 18 Je me lĂšverai et m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : Mon pĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et contre toi ; 19 Et je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Or, quand l'Ăternel ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, dans de grandes et bonnes villes que tu n'as point bĂąties ; 11 Dans des maisons pleines de toute sorte de biens, que tu n'as point remplies ; vers des puits creusĂ©s, que tu n'as point creusĂ©s ; vers des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantĂ©s ; et que tu mangeras, et seras rassasiĂ©Â ; 12 Prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel, qui t'a retirĂ© du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 Et que tu ne dises en ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel ton Dieu ; car c'est lui qui te donne la force pour acquĂ©rir des biens, afin de confirmer son alliance qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme tu le vois aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux Ă©levĂ©s de la terre ; et IsraĂ«l a mangĂ© les produits des champs ; et il lui a fait sucer le miel de la roche et l'huile des plus durs rochers, 14 Le beurre des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers nĂ©s Ă Bassan et des boucs, avec la fine fleur du froment. Et tu as bu le vin gĂ©nĂ©reux, le sang de la grappe. 15 Mais Jeshurun (IsraĂ«l) s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©. Tu es devenu gras, gros et Ă©pais. Il a abandonnĂ© le Dieu qui l'a fait, et a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Or Thilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint vers lui ; mais il l'opprima, bien loin de le fortifier. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel, la maison du roi et celle des principaux du peuple, pour faire des prĂ©sents au roi d'Assyrie, mais sans en retirer secours. 22 Et dans le temps de sa dĂ©tresse, il continua Ă pĂ©cher contre l'Ăternel. C'Ă©tait toujours le roi Achaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils prirent des villes fortes et une terre grasse ; ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de toute sorte de biens, des citernes creusĂ©es, des vignes, des oliviers et des arbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent et furent rassasiĂ©s ; ils s'engraissĂšrent, et se traitĂšrent dĂ©licieusement par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, ils jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos ; ils tuĂšrent tes prophĂštes qui les sommaient de revenir Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Qui descendent en Ăgypte, sans avoir consultĂ© ma bouche, pour se rĂ©fugier sous la protection de Pharaon, et se retirer Ă l'ombre de l'Ăgypte ! 3 La protection de Pharaon sera votre honte, et cette retraite sous l'ombre de l'Ăgypte, sera votre confusion. 16 Et vous avez dit : "Non ; mais nous nous enfuirons sur des chevaux !" Ă cause de cela vous fuirez ; - "Nous monterons sur des coursiers lĂ©gers !" Ă cause de cela ceux qui vous poursuivront seront lĂ©gers. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, qui s'appuient sur les chevaux, qui mettent leur confiance dans le nombre des chars et dans la force des cavaliers, et qui ne regardent point au Saint d'IsraĂ«l, et ne recherchent point l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne rĂ©voque point sa parole. Il s'Ă©lĂšvera contre la maison des mĂ©chants et contre le secours des ouvriers d'iniquitĂ©. 3 Or l'Ăgyptien est homme et non Dieu, ses chevaux ne sont que chair et non pas esprit ; l'Ăternel Ă©tendra sa main, et le protecteur trĂ©buchera, le protĂ©gĂ© tombera, ils pĂ©riront tous ensemble. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. 28 Et oĂč sont les dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur. Car tes dieux, ĂŽ Juda, sont aussi nombreux que tes villes ! 36 Pourquoi tant te prĂ©cipiter pour changer ton chemin ! Tu auras autant de confusion de l'Ăgypte que tu en as eu de l'Assyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras ayant tes mains sur la tĂȘte. Car l'Ăternel a rejetĂ© les objets de ta confiance, et tu ne rĂ©ussiras point auprĂšs d'eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 L'Ăternel a dit : Si quelqu'un renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et se joigne Ă un autre homme, retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas vraiment souillĂ©Â ? Or toi, qui t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amants, reviens Ă moi, dit l'Ăternel. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. 25 Couchons-nous dans notre honte, et que notre ignominie nous couvre ! Car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour ; et nous n'avons point obĂ©i Ă la voix de l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines idoles des nations y en a-t-il qui fassent pleuvoir ? Ou sont-ce les cieux qui donnent la pluie menue ? N'est-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Et nous espĂ©rerons en toi ; car c'est toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable ; ta plaie est sans espoir. 13 Nul ne prend ton parti, pour bander ta plaie ; il n'y a pour toi nul remĂšde, nul moyen de guĂ©rison. 14 Tous ceux qui t'aiment t'ont oubliĂ©e ; ils ne s'inquiĂštent plus de toi ; car je t'ai frappĂ©e comme frappe un ennemi, comme chĂątie un homme cruel, Ă cause de la multitude de tes iniquitĂ©s, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus. 15 Pourquoi cries-tu pour ta blessure ? Ta douleur est incurable. C'est pour la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus, que je t'ai fait ces choses. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda reviendront ensemble ; ils marcheront en pleurant, et chercheront l'Ăternel, leur Dieu. 5 Ils s'informeront du chemin de Sion ; ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous Ă l'Ăternel, par une alliance Ă©ternelle qui ne s'oublie point ! Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons Ă©tĂ© rebelles, et toi, tu n'as point pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi et te regardai ; voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge oĂč l'on aime, et j'Ă©tendis sur toi le pan de mon vĂȘtement, je couvris ta nuditĂ©Â ; je te fis serment, je fis alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel, et tu m'appartins. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s pour les en couvrir, et tu leur as offert mon huile et mes parfums. EzĂ©chiel 20 32 Rien n'arrivera de ce que vous pensez quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations et les familles des autres pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 L'aĂźnĂ©e se nommait Ohola et sa soeur Oholiba. Elles m'appartenaient, et enfantĂšrent des fils et des filles. Celle qui s'appelle Ohola, c'est Samarie, et Oholiba, c'est JĂ©rusalem. 22 C'est pourquoi, Oholiba, ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'excite contre toi tes amants dont ton coeur s'est dĂ©tachĂ©Â ; je les amĂšne de toute part contre toi : Daniel 4 17 La sentence est rendue par le dĂ©cret des veillants, et la dĂ©cision est l'ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et qu'il y Ă©lĂšve le plus abject des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs. Tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et tu seras trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. 32 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs : tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. Daniel 5 21 Il fut chassĂ© du milieu des enfants des hommes ; son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et son habitation fut avec les Ăąnes sauvages ; il fut nourri d'herbe comme les boeufs, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce qu'il reconnĂ»t que le Dieu souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il lui plaĂźt. OsĂ©e 2 7 Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. ĂphraĂŻm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb ; mais il ne pourra ni vous guĂ©rir, ni vous dĂ©livrer de votre plaie. 15 Je m'en irai, j'emporterai, sans que personne dĂ©livre ! Je m'en irai, je retournerai en mon lieu ; jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, mais il bandera nos plaies. Il nous rendra la vie dans deux jours. OsĂ©e 13 6 Ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages ; ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s, et leur coeur s'est Ă©levĂ©Â ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, convertis-toi Ă l'Ăternel ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Ătant donc rentrĂ© en lui-mĂȘme, il dit : Combien de serviteurs aux gages de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi, je meurs de faim ! 18 Je me lĂšverai et m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : Mon pĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et contre toi ; 19 Et je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Leur mĂšre s'est prostituĂ©e, celle qui les a conçus s'est dĂ©shonorĂ©e. En effet, elle a dit : âJe veux suivre mes amants, ceux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.â Segond 1910 (2 : 9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'Ă©tais plus heureuse que maintenant. Segond 1978 (Colombe) © Leur mĂšre sâest prostituĂ©e, Celle qui les a portĂ©s sâest couverte de honte Quand elle a dit : Je suivrai mes amants, Qui me donnent mon pain et mon eau, Ma laine et mon lin, Mon huile et mes boissons. Parole de Vie © En effet, leur mĂšre est une prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest couverte de honte. Oui, elle a dit : âJe suivrai mes amants qui me donnent ma nourriture et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Français Courant © car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â Semeur © Oui, leur mĂšre sâest adonnĂ©e Ă la prostitution, la femme qui les a conçus sâest couverte de honte, puisquâelle a affirmĂ©Â : âMoi, jâirai aprĂšs mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.â Darby Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. Martin Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. Ostervald Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžÖœŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖœŚÖ茚֞ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚŠÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle poursuivra 07291 08765 ses amants 0157 08764, et ne les atteindra 05381 08686 pas ; elle les cherchera 01245 08765, et ne les trouvera 04672 08799 pas. Puis elle dira 0559 08804 : Jâirai 03212 08799, et je retournerai 07725 08799 vers mon premier 07223 mari 0376, car alors jâĂ©tais plus heureuse 02896 que maintenant 06258. 0157 - 'ahabaimer amour humain pour d'autres, familial ou sexuel amour humain pour quelque chose: nourriture, boisson, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠06258 - `attahmaintenant Ă prĂ©sent 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 6 10 Or, quand l'Ăternel ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes pĂšres, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, dans de grandes et bonnes villes que tu n'as point bĂąties ; 11 Dans des maisons pleines de toute sorte de biens, que tu n'as point remplies ; vers des puits creusĂ©s, que tu n'as point creusĂ©s ; vers des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantĂ©s ; et que tu mangeras, et seras rassasiĂ©Â ; 12 Prends garde Ă toi, de peur que tu n'oublies l'Ăternel, qui t'a retirĂ© du pays d'Ăgypte, de la maison de servitude. DeutĂ©ronome 8 17 Et que tu ne dises en ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens. 18 Mais tu te souviendras de l'Ăternel ton Dieu ; car c'est lui qui te donne la force pour acquĂ©rir des biens, afin de confirmer son alliance qu'il a jurĂ©e Ă tes pĂšres, comme tu le vois aujourd'hui. DeutĂ©ronome 32 13 Il l'a fait passer Ă cheval sur les lieux Ă©levĂ©s de la terre ; et IsraĂ«l a mangĂ© les produits des champs ; et il lui a fait sucer le miel de la roche et l'huile des plus durs rochers, 14 Le beurre des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers nĂ©s Ă Bassan et des boucs, avec la fine fleur du froment. Et tu as bu le vin gĂ©nĂ©reux, le sang de la grappe. 15 Mais Jeshurun (IsraĂ«l) s'est engraissĂ©, et a regimbĂ©. Tu es devenu gras, gros et Ă©pais. Il a abandonnĂ© le Dieu qui l'a fait, et a mĂ©prisĂ© le Rocher de son salut. 2 Chroniques 28 20 Or Thilgath-PilnĂ©ser, roi d'Assyrie, vint vers lui ; mais il l'opprima, bien loin de le fortifier. 21 Car Achaz dĂ©pouilla la maison de l'Ăternel, la maison du roi et celle des principaux du peuple, pour faire des prĂ©sents au roi d'Assyrie, mais sans en retirer secours. 22 Et dans le temps de sa dĂ©tresse, il continua Ă pĂ©cher contre l'Ăternel. C'Ă©tait toujours le roi Achaz. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils prirent des villes fortes et une terre grasse ; ils possĂ©dĂšrent des maisons pleines de toute sorte de biens, des citernes creusĂ©es, des vignes, des oliviers et des arbres fruitiers en abondance ; ils mangĂšrent et furent rassasiĂ©s ; ils s'engraissĂšrent, et se traitĂšrent dĂ©licieusement par ta grande bontĂ©. 26 Mais ils se rebellĂšrent et se rĂ©voltĂšrent contre toi, ils jetĂšrent ta loi derriĂšre leur dos ; ils tuĂšrent tes prophĂštes qui les sommaient de revenir Ă toi, et ils te firent de grands outrages. Psaumes 116 7 Mon Ăąme, retourne Ă ton repos, car l'Ăternel t'a fait du bien. EsaĂŻe 30 2 Qui descendent en Ăgypte, sans avoir consultĂ© ma bouche, pour se rĂ©fugier sous la protection de Pharaon, et se retirer Ă l'ombre de l'Ăgypte ! 3 La protection de Pharaon sera votre honte, et cette retraite sous l'ombre de l'Ăgypte, sera votre confusion. 16 Et vous avez dit : "Non ; mais nous nous enfuirons sur des chevaux !" Ă cause de cela vous fuirez ; - "Nous monterons sur des coursiers lĂ©gers !" Ă cause de cela ceux qui vous poursuivront seront lĂ©gers. EsaĂŻe 31 1 Malheur Ă ceux qui descendent en Ăgypte pour avoir du secours, qui s'appuient sur les chevaux, qui mettent leur confiance dans le nombre des chars et dans la force des cavaliers, et qui ne regardent point au Saint d'IsraĂ«l, et ne recherchent point l'Ăternel ! 2 Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne rĂ©voque point sa parole. Il s'Ă©lĂšvera contre la maison des mĂ©chants et contre le secours des ouvriers d'iniquitĂ©. 3 Or l'Ăgyptien est homme et non Dieu, ses chevaux ne sont que chair et non pas esprit ; l'Ăternel Ă©tendra sa main, et le protecteur trĂ©buchera, le protĂ©gĂ© tombera, ils pĂ©riront tous ensemble. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. 28 Et oĂč sont les dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur. Car tes dieux, ĂŽ Juda, sont aussi nombreux que tes villes ! 36 Pourquoi tant te prĂ©cipiter pour changer ton chemin ! Tu auras autant de confusion de l'Ăgypte que tu en as eu de l'Assyrie. 37 De lĂ aussi tu sortiras ayant tes mains sur la tĂȘte. Car l'Ăternel a rejetĂ© les objets de ta confiance, et tu ne rĂ©ussiras point auprĂšs d'eux. JĂ©rĂ©mie 3 1 L'Ăternel a dit : Si quelqu'un renvoie sa femme, et qu'elle le quitte et se joigne Ă un autre homme, retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas vraiment souillĂ©Â ? Or toi, qui t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amants, reviens Ă moi, dit l'Ăternel. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. 25 Couchons-nous dans notre honte, et que notre ignominie nous couvre ! Car nous avons pĂ©chĂ© contre l'Ăternel notre Dieu, nous et nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse et jusqu'Ă ce jour ; et nous n'avons point obĂ©i Ă la voix de l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 14 22 Parmi les vaines idoles des nations y en a-t-il qui fassent pleuvoir ? Ou sont-ce les cieux qui donnent la pluie menue ? N'est-ce pas toi, Ăternel, notre Dieu ? Et nous espĂ©rerons en toi ; car c'est toi qui fais toutes ces choses. JĂ©rĂ©mie 30 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Ta blessure est incurable ; ta plaie est sans espoir. 13 Nul ne prend ton parti, pour bander ta plaie ; il n'y a pour toi nul remĂšde, nul moyen de guĂ©rison. 14 Tous ceux qui t'aiment t'ont oubliĂ©e ; ils ne s'inquiĂštent plus de toi ; car je t'ai frappĂ©e comme frappe un ennemi, comme chĂątie un homme cruel, Ă cause de la multitude de tes iniquitĂ©s, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus. 15 Pourquoi cries-tu pour ta blessure ? Ta douleur est incurable. C'est pour la grandeur de ton iniquitĂ©, parce que tes pĂ©chĂ©s se sont accrus, que je t'ai fait ces choses. JĂ©rĂ©mie 31 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; JĂ©rĂ©mie 50 4 En ces jours et en ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda reviendront ensemble ; ils marcheront en pleurant, et chercheront l'Ăternel, leur Dieu. 5 Ils s'informeront du chemin de Sion ; ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous Ă l'Ăternel, par une alliance Ă©ternelle qui ne s'oublie point ! Lamentations 3 40 Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons Ă l'Ăternel. 41 Ălevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu qui est au ciel : 42 Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons Ă©tĂ© rebelles, et toi, tu n'as point pardonnĂ©. EzĂ©chiel 16 8 Et je passai prĂšs de toi et te regardai ; voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge oĂč l'on aime, et j'Ă©tendis sur toi le pan de mon vĂȘtement, je couvris ta nuditĂ©Â ; je te fis serment, je fis alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Ăternel, et tu m'appartins. 18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s pour les en couvrir, et tu leur as offert mon huile et mes parfums. EzĂ©chiel 20 32 Rien n'arrivera de ce que vous pensez quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations et les familles des autres pays, en servant le bois et la pierre. EzĂ©chiel 23 4 L'aĂźnĂ©e se nommait Ohola et sa soeur Oholiba. Elles m'appartenaient, et enfantĂšrent des fils et des filles. Celle qui s'appelle Ohola, c'est Samarie, et Oholiba, c'est JĂ©rusalem. 22 C'est pourquoi, Oholiba, ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'excite contre toi tes amants dont ton coeur s'est dĂ©tachĂ©Â ; je les amĂšne de toute part contre toi : Daniel 4 17 La sentence est rendue par le dĂ©cret des veillants, et la dĂ©cision est l'ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il veut, et qu'il y Ă©lĂšve le plus abject des hommes. 25 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs. Tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et tu seras trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. 32 On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les bĂȘtes des champs : tu seras nourri d'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il le donne Ă qui il lui plaĂźt. Daniel 5 21 Il fut chassĂ© du milieu des enfants des hommes ; son coeur fut rendu semblable Ă celui des bĂȘtes, et son habitation fut avec les Ăąnes sauvages ; il fut nourri d'herbe comme les boeufs, et son corps fut trempĂ© de la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce qu'il reconnĂ»t que le Dieu souverain domine sur le rĂšgne des hommes, et qu'il y Ă©tablit qui il lui plaĂźt. OsĂ©e 2 7 Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira : "J'irai, et je retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant." OsĂ©e 5 13 ĂphraĂŻm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. ĂphraĂŻm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb ; mais il ne pourra ni vous guĂ©rir, ni vous dĂ©livrer de votre plaie. 15 Je m'en irai, j'emporterai, sans que personne dĂ©livre ! Je m'en irai, je retournerai en mon lieu ; jusqu'Ă ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement. OsĂ©e 6 1 Venez, retournons Ă l'Ăternel ! Car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira ; il a frappĂ©, mais il bandera nos plaies. Il nous rendra la vie dans deux jours. OsĂ©e 13 6 Ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages ; ils ont Ă©tĂ© rassasiĂ©s, et leur coeur s'est Ă©levĂ©Â ; c'est pourquoi ils m'ont oubliĂ©. OsĂ©e 14 1 IsraĂ«l, convertis-toi Ă l'Ăternel ton Dieu, car tu es tombĂ© par ton iniquitĂ©. Luc 15 17 Ătant donc rentrĂ© en lui-mĂȘme, il dit : Combien de serviteurs aux gages de mon pĂšre ont du pain en abondance, et moi, je meurs de faim ! 18 Je me lĂšverai et m'en irai vers mon pĂšre, et je lui dirai : Mon pĂšre, j'ai pĂ©chĂ© contre le ciel et contre toi ; 19 Et je ne suis plus digne d'ĂȘtre appelĂ© ton fils ; traite moi comme l'un de tes mercenaires. 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.