Teaser Nuit de louange et de prière

Osée 9.8

Ephra√Įm est un guetteur contre mon Dieu¬†: un proph√®te est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies¬†; il y a de la haine dans la maison de son Dieu.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 1¬†Rois 17

      1 Elie le Thishbite, l'un des habitants de Galaad, dit √† Achab¬†: ¬ę¬†L'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl, dont je suis le serviteur est vivant¬†! Il n'y aura ces ann√©es-ci pas de ros√©e ni de pluie, sauf sur ma parole.¬†¬Ľ

      1 Rois 18

      1 Bien des jours pass√®rent et, au bout de 3 ans, la parole de l'Eternel fut adress√©e √† Elie¬†: ¬ę¬†Va te pr√©senter devant Achab et je ferai tomber de la pluie sur le pays.¬†¬Ľ
      19 Fais maintenant rassembler tout Isra√ęl vers moi, au mont Carmel, avec les 450 proph√®tes de Baal et les 400 proph√®tes d'Astart√© qui mangent √† la table de J√©zabel.¬†¬Ľ
      36 Au moment de la pr√©sentation de l'offrande, le proph√®te Elie s'avan√ßa et dit¬†: ¬ę¬†Eternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Isra√ęl¬†! Que l'on sache aujourd'hui que c‚Äôest toi qui es Dieu en Isra√ęl et que moi, je suis ton serviteur et j'ai fait tout cela sur ton ordre¬†!
      37 R√©ponds-moi, Eternel, r√©ponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c'est toi, Eternel, qui es Dieu, et que c'est toi qui ram√®nes leur cŇďur vers toi¬†!¬†¬Ľ
      38 Le feu de l'Eternel tomba alors. Il br√Ľla l'holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il avala l'eau qui √©tait dans le foss√©.
      39 Quand ils virent cela, tous les membres du peuple tomb√®rent le visage contre terre et dirent¬†: ¬ę¬†C'est l'Eternel qui est Dieu¬†! C'est l'Eternel qui est Dieu¬†!¬†¬Ľ

      1 Rois 22

      6 Le roi d'Isra√ęl rassembla les proph√®tes, au nombre d'environ 400, et leur demanda¬†: ¬ę¬†Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer¬†?¬†¬Ľ Ils r√©pondirent¬†: ¬ę¬†Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi.¬†¬Ľ
      11 S√©d√©cias, fils de Kenaana, s'√©tait fabriqu√© des cornes en fer et il affirma¬†: ¬ę¬†Voici ce que dit l'Eternel¬†: Avec ces cornes tu frapperas les Syriens jusqu'√† leur destruction.¬†¬Ľ
      22 ‚ÄėJe vais sortir, a-t-il r√©pondu, et je vais √™tre un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses proph√®tes.‚ÄôL'Eternel a dit¬†: ‚ÄėTu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette mani√®re¬†!‚Äô
      28 Mich√©e dit¬†: ¬ę¬†Si tu reviens en paix, c‚Äôest que l'Eternel n'a pas parl√© par moi.¬†¬Ľ Il ajouta¬†: ¬ę¬†Ecoutez, vous, tous les peuples¬†!¬†¬Ľ

      2 Rois 2

      14 prit le manteau qu'Elie avait laiss√© tomber, en frappa l‚Äôeau et dit¬†: ¬ę¬†O√Ļ est l'Eternel, le Dieu d'Elie¬†?¬†¬Ľ Lorsqu‚Äôil frappa l‚Äôeau, elle se s√©para aussi et il put traverser.
      21 Il alla vers la source d‚Äôeau, y jeta du sel et annon√ßa¬†: ¬ę¬†Voici ce que dit l'Eternel¬†: Je rends cette eau saine et il n'en proviendra plus ni mort ni st√©rilit√©.¬†¬Ľ

      2 Rois 3

      15 Maintenant, amenez-moi un harpiste.¬†¬Ľ Tandis que le harpiste jouait, la main de l'Eternel reposa sur Elis√©e
      16 et il annon√ßa¬†: ¬ę¬†Voici ce que dit l'Eternel¬†: Creusez des fosses, des fosses dans cette vall√©e¬†!
      17 En effet, voici ce que dit l'Eternel : Vous n'apercevrez pas de vent et vous ne verrez pas de pluie, mais cette vallée se remplira d'eau et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre bétail.
      18 Mais cela ne suffit pas aux yeux de l'Eternel : il livrera les Moabites entre vos mains.
      19 Vous d√©truirez toutes leurs villes fortifi√©es et toutes leurs villes importantes, vous abattrez tous leurs bons arbres, vous boucherez toutes leurs sources d'eau et vous g√Ęterez tous leurs bons champs en y jetant des pierres.¬†¬Ľ
      20 Or le matin, au moment de la présentation de l'offrande, l'eau arriva par le chemin d'Edom et le pays fut rempli d'eau.

      2 Rois 4

      1 Une femme de la communaut√© de proph√®tes cria √† Elis√©e¬†: ¬ę¬†Ton serviteur, mon mari, est mort, et tu sais qu‚Äôil craignait l'Eternel. Or le cr√©ancier est venu pour prendre mes deux enfants et faire d'eux ses esclaves.¬†¬Ľ
      2 Elis√©e lui dit¬†: ¬ę¬†Que puis-je faire pour toi¬†? Dis-moi¬†: qu'as-tu chez toi¬†?¬†¬Ľ Elle r√©pondit¬†: ¬ę¬†Ta servante n'a rien du tout chez elle, mis √† part un pot d'huile.¬†¬Ľ
      3 Il dit¬†: ¬ę¬†Va demander des vases dans la rue, chez tous tes voisins, des r√©cipients vides, demandes-en un grand nombre.
      4 Une fois rentr√©e, ferme la porte derri√®re toi et tes enfants, verse de l'huile dans tous ces r√©cipients et mets de c√īt√© ceux qui sont pleins.¬†¬Ľ
      5 Alors elle le quitta. Elle ferma la porte derrière elle et ses enfants, qui lui présentaient les récipients, et elle versait.
      6 Lorsque les r√©cipients furent pleins, lorsqu‚Äôelle dit √† son fils¬†: ¬ę¬†Donne-moi encore un r√©cipient¬†¬Ľ et qu‚Äôil lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Il n'y en a plus¬†¬Ľ, l'huile s'arr√™ta.
      7 Elle alla le rapporter √† l'homme de Dieu qui lui dit¬†: ¬ę¬†Va vendre l'huile et paie ta dette. Tu vivras, avec tes fils, de ce qui restera.¬†¬Ľ
      33 Elisée entra, ferma la porte sur eux deux et pria l'Eternel.
      34 Il monta sur le lit et se coucha sur l'enfant ; il mit sa bouche sur sa bouche, ses yeux sur ses yeux, ses mains sur ses mains et s'étendit sur lui. Le corps de l'enfant se réchauffa.
      35 Elisée s'éloigna, marcha de long en large dans la maison, puis remonta s'étendre sur l'enfant. Alors l'enfant éternua sept fois avant d’ouvrir les yeux.
      36 Elis√©e appela Gu√©hazi et lui dit¬†: ¬ę¬†Appelle notre Sunamite.¬†¬Ľ Gu√©hazi l'appela et elle vint vers Elis√©e qui dit¬†: ¬ę¬†Prends ton fils¬†!¬†¬Ľ
      37 Elle alla se jeter à ses pieds et se prosterna jusqu’à terre. Puis elle prit son fils et sortit.
      41 Elis√©e dit¬†: ¬ę¬†Prenez de la farine.¬†¬Ľ Il en jeta dans la marmite et dit¬†: ¬ę¬†Sers ces gens et qu'ils mangent.¬†¬Ľ Et il n'y avait plus rien de mauvais dans la marmite.
      43 Son serviteur r√©pondit¬†: ¬ę¬†Comment pourrais-je en donner √† 100 personnes¬†?¬†¬Ľ Mais Elis√©e r√©p√©ta¬†: ¬ę¬†Donnes-en √† ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel¬†: ‚ÄėOn mangera et il y aura des restes.‚Äô¬†¬Ľ

      2 Rois 5

      14 Il descendit alors se plonger 7 fois dans le Jourdain, conformément à la parole de l'homme de Dieu. Sa chair redevint comme celle d'un jeune enfant et il fut pur.
      27 La l√®pre de Naaman va s'attacher √† toi et √† ta descendance pour toujours.¬†¬Ľ Gu√©hazi quitta Elis√©e, atteint d‚Äôune l√®pre blanche comme la neige.

      2 Rois 6

      17 Puis Elis√©e pria¬†: ¬ę¬†Eternel, ouvre ses yeux pour qu'il voie.¬†¬Ľ L'Eternel ouvrit les yeux du serviteur, et il vit la montagne pleine de chevaux et de chars de feu tout autour d'Elis√©e.
      18 Les Syriens descendirent vers Elis√©e. Il adressa alors cette pri√®re √† l'Eternel¬†: ¬ę¬†Veuille frapper cette nation d'aveuglement¬†!¬†¬Ľ Et l'Eternel les frappa d'aveuglement, conform√©ment √† la parole d'Elis√©e.

      2 Rois 7

      2 L'officier charg√© de soutenir le roi r√©pondit √† l'homme de Dieu¬†: ¬ę¬†M√™me si l'Eternel faisait des fen√™tres au ciel, une telle chose ne pourrait pas se produire¬†!¬†¬Ľ Elis√©e dit¬†: ¬ę¬†Tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras pas.¬†¬Ľ
      19 L'officier avait r√©pondu √† l'homme de Dieu¬†: ¬ę¬†M√™me si l'Eternel faisait des fen√™tres au ciel, une telle chose ne pourrait pas se produire¬†!¬†¬Ľ Et Elis√©e avait dit¬†: ¬ę¬†Tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras pas.¬†¬Ľ

      2 Rois 13

      21 On était en train d’enterrer un homme quand on aperçut une de ces troupes, et on jeta l'homme dans le tombeau d'Elisée. En touchant les ossements d'Elisée, l’homme reprit vie et se leva sur ses pieds.

      Cantique 3

      3 Ce sont les gardes qui font la ronde dans la ville qui m'ont trouv√©e¬†: ¬ę¬†Avez-vous vu celui que mon cŇďur aime¬†?¬†¬Ľ

      Esa√Įe 62

      6 Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit. Vous qui êtes chargés de la rappeler à l'Eternel, ne vous accordez aucun répit !

      Jérémie 6

      14 Ils rem√©dient superficiellement au d√©sastre de mon peuple¬†: ‚ÄėTout va bien¬†! Tout va bien¬†!‚Äôdisent-ils, mais rien ne va.
      17 ¬ę¬†J'ai d√©sign√© des personnes charg√©es de veiller sur vous¬†: ‚ÄėFaites attention au son de la trompette¬†!‚Äô¬†¬Ľ Mais ils r√©pondent¬†: ¬ę¬†Nous n‚Äô√©couterons pas.¬†¬Ľ

      Jérémie 14

      13 J‚Äôai r√©pondu¬†: ¬ę¬†Ah¬†! Seigneur Eternel¬†! Ce sont les proph√®tes qui leur disent¬†: ‚ÄėVous ne verrez pas d'√©p√©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix compl√®te dans cet endroit.‚Äô¬†¬Ľ

      Jérémie 31

      6 En effet, il y aura un jour o√Ļ les gardes crieront dans la r√©gion montagneuse d'Ephra√Įm¬†: ¬ę¬†Levez-vous, montons √† Sion vers l'Eternel, notre Dieu¬†!¬†¬Ľ

      Lamentations 2

      14 Tes prophètes ont eu pour toi des visions sans valeur ni saveur ; ils n'ont pas dévoilé ta faute afin de changer ton sort. Ils t'ont communiqué des messages mensongers et trompeurs.

      Lamentations 4

      13 Tout cela est arrivé à cause des péchés de ses prophètes, des fautes commises par ses prêtres, parce qu’ils ont versé le sang d’hommes justes dans la ville.

      Ezéchiel 3

      17 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, je te donne comme sentinelle √† la communaut√© d'Isra√ęl. Tu √©couteras la parole qui sort de ma bouche et tu les avertiras de ma part.

      Ezéchiel 33

      7 ¬Ľ C‚Äôest toi, fils de l‚Äôhomme, que j'ai donn√© comme sentinelle √† la communaut√© d'Isra√ęl. Tu dois √©couter la parole qui sort de ma bouche et les avertir de ma part.

      Osée 5

      1 Ecoutez ceci, pr√™tres¬†! Sois attentive, communaut√© d'Isra√ęl¬†! Pr√™te l'oreille, famille du roi¬†! En effet, c'est √† vous que le jugement s'adresse parce que vous avez √©t√© un pi√®ge √† Mitspa, et un filet tendu sur le Thabor.

      Osée 9

      8 Ephra√Įm est un guetteur contre mon Dieu¬†: un proph√®te est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies¬†; il y a de la haine dans la maison de son Dieu.

      Michée 7

      4 Le meilleur parmi eux est pareil à une ronce, le plus droit est pire qu'un buisson d'épines. Le jour annoncé par tes prophètes, le jour de ta punition approche. C'est alors qu'ils seront consternés.

      Jean 15

      24 Si je n'avais pas fait parmi eux des Ňďuvres qu'aucun autre n'a faites, ils ne seraient pas coupables, mais maintenant ils les ont vues et ils nous ont d√©test√©s, moi et mon P√®re.

      Romains 3

      7 Et si mon mensonge fait d’autant plus éclater la vérité de Dieu pour sa gloire, pourquoi donc serais-je moi-même encore jugé comme pécheur ?

      Hébreux 13

      17 Ob√©issez √† vos conducteurs et soumettez-vous √† eux, car ils veillent sur votre √Ęme en hommes qui devront rendre des comptes. Ils pourront ainsi le faire avec joie et non en soupirant, ce qui ne vous serait d'aucun avantage.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Rivers & Robots Still (Vol 1)

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider