TopTV VidĂ©o Enseignement Proverbes MĂ©ditation #32 - Jean-Pierre Civelli - Proverbes 26.1-28 Texte Biblique : Proverbes 26.1-28 MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le plan de lecture : https://www.eglise-m.fr/wp-content/uploads/2020/06/Proverbes-plan-de-lecture.pdf Pour nous contacter ⊠Eglise M Proverbes 26.1-28 Proverbes 26.1-28 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Proverbes 26.1-28 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Proverbes 26.1-28 TopMessages Message texte Du miel sous la langue ⊠1. Des mots dâamour ⊠Ton baiser a la douceur du miel. Du miel et du lait se cachent sous ⊠Sophie Lavie Proverbes 26.1-28 TopMessages Message texte Etre directifs, ou laisser tout faire? Un jour oĂč mon supĂ©rieur hiĂ©rarchique me demandait des nouvelles de mes enfants convalescents dâotite, rhino et compagnie, il me ⊠Sylvie Corman Proverbes 22.1-28 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 TopMessages Message texte Sois sage ! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton cĆur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 TopMessages Message texte Sois sage! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton coeur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 Segond 21 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Segond 1910 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, Et la verge pour le dos des insensĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Le fouet est pour le cheval, le mors pour lâĂąne, Et le bĂąton pour le dos des insensĂ©s. Parole de Vie © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et le bĂąton pour le dos des sots. Français Courant © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et les coups pour le dos des sots. Semeur © Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour lâĂąne, et le bĂąton pour lâĂ©chine des *insensĂ©s. Darby Le fouet est pour le cheval, la bride pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des sots. Martin Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des fous. Ostervald Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des insensĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒŚĄ ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ÖŚ©ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 5.13 ; 19.29 et, pour le premier membre, Psaumes 32.9. Malheur Ă qui n'Ă©coute ni menaces ni exhortations ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le fouet 07752 est pour le cheval 05483, le mors 04964 pour lâĂąne 02543, Et la verge 07626 pour le dos 01460 des insensĂ©s 03684. 01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03684 - kÄciylsot, stupide, lourdaud, niais, insensĂ©, arrogant, fou, souvent l'idĂ©e d'impiĂ©tĂ© s'y ajoute 04964 - methegbride bride (pour des animaux), frein, mors contrĂŽle, autoritĂ© (fig.) 05483 - cuwchirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07752 - showtchĂątier, fouetter fouetter (pour un chĂątiment) le flĂ©au du jugement national (fig) fouet (pour le ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVALHĂ©breu : 1. sous, cheval de char. 2. pĂąrĂąch, cheval de cavalerie ; on trad. souvent Ă tort par cavaliers, ⊠DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠FREINDe mĂȘme que, dans l'antiquitĂ©, le latin frenum pouvait dĂ©signer Ă la fois bride, mors, tĂȘtiĂšre ou rĂȘnes, de mĂȘme ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠VERGELes IsraĂ©lites usaient de trois termes diffĂ©rents, mais qui ne dĂ©signaient pas nĂ©cessairement des objets distincts. 1. La massue (chĂ©bĂšt), ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 5 GĂ©dĂ©on dit aux habitants de Succoth : « Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m'accompagnent, car ils sont fatiguĂ©s et je suis Ă la poursuite de ZĂ©bach et de Tsalmunna, les rois de Madian. » 6 Les chefs de Succoth rĂ©pondirent : « ZĂ©bach et Tsalmunna sont-ils dĂ©jĂ en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain Ă ton armĂ©e ? » 7 GĂ©dĂ©on rĂ©pliqua : « Eh bien ! lorsque l'Eternel aura livrĂ© entre mes mains ZĂ©bach et Tsalmunna, je dĂ©chirerai votre chair avec des Ă©pines du dĂ©sert et avec des chardons. » Psaumes 32 9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence : on les freine avec un mors et une bride, dont on les orne, afin quâils ne te bousculent pas. Proverbes 10 13 On trouve la sagesse sur les lĂšvres de l'homme intelligent, mais le bĂąton sur le dos de celui qui est dĂ©pourvu de bon sens. Proverbes 17 10 Une menace a plus d'effet sur un homme intelligent que 100 coups sur un homme stupide. Proverbes 19 25 Frappe le moqueur, et celui qui manque dâexpĂ©rience se montrera prudent ; reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce quâest la connaissance. 29 Les jugements sont prĂȘts pour les moqueurs, et les coups pour le dos des hommes stupides. Proverbes 26 3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Proverbes 27 22 MĂȘme si tu broyais le fou dans un mortier, au milieu des grains avec le pilon, sa folie ne se sĂ©parerait pas de lui. 1 Corinthiens 4 21 Que voulez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bĂąton, ou avec amour et dans un esprit de douceur ? 2 Corinthiens 10 6 Nous sommes aussi prĂȘts Ă punir toute dĂ©sobĂ©issance dĂšs que votre obĂ©issance sera entiĂšre. 2 Corinthiens 13 2 Je lâai dĂ©jĂ dit et je le rĂ©pĂšte, comme je lâai fait lors de ma deuxiĂšme visite, et aujourd'hui que je suis absent [je l'Ă©cris encore] Ă ceux qui ont pĂ©chĂ© prĂ©cĂ©demment et Ă tous les autres : si je reviens chez vous, je ne mĂ©nagerai personne, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Proverbes 26.1-28 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Proverbes 26.1-28 TopMessages Message texte Du miel sous la langue ⊠1. Des mots dâamour ⊠Ton baiser a la douceur du miel. Du miel et du lait se cachent sous ⊠Sophie Lavie Proverbes 26.1-28 TopMessages Message texte Etre directifs, ou laisser tout faire? Un jour oĂč mon supĂ©rieur hiĂ©rarchique me demandait des nouvelles de mes enfants convalescents dâotite, rhino et compagnie, il me ⊠Sylvie Corman Proverbes 22.1-28 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 TopMessages Message texte Sois sage ! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton cĆur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 TopMessages Message texte Sois sage! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton coeur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 Segond 21 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Segond 1910 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, Et la verge pour le dos des insensĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Le fouet est pour le cheval, le mors pour lâĂąne, Et le bĂąton pour le dos des insensĂ©s. Parole de Vie © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et le bĂąton pour le dos des sots. Français Courant © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et les coups pour le dos des sots. Semeur © Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour lâĂąne, et le bĂąton pour lâĂ©chine des *insensĂ©s. Darby Le fouet est pour le cheval, la bride pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des sots. Martin Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des fous. Ostervald Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des insensĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒŚĄ ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ÖŚ©ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 5.13 ; 19.29 et, pour le premier membre, Psaumes 32.9. Malheur Ă qui n'Ă©coute ni menaces ni exhortations ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le fouet 07752 est pour le cheval 05483, le mors 04964 pour lâĂąne 02543, Et la verge 07626 pour le dos 01460 des insensĂ©s 03684. 01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03684 - kÄciylsot, stupide, lourdaud, niais, insensĂ©, arrogant, fou, souvent l'idĂ©e d'impiĂ©tĂ© s'y ajoute 04964 - methegbride bride (pour des animaux), frein, mors contrĂŽle, autoritĂ© (fig.) 05483 - cuwchirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07752 - showtchĂątier, fouetter fouetter (pour un chĂątiment) le flĂ©au du jugement national (fig) fouet (pour le ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVALHĂ©breu : 1. sous, cheval de char. 2. pĂąrĂąch, cheval de cavalerie ; on trad. souvent Ă tort par cavaliers, ⊠DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠FREINDe mĂȘme que, dans l'antiquitĂ©, le latin frenum pouvait dĂ©signer Ă la fois bride, mors, tĂȘtiĂšre ou rĂȘnes, de mĂȘme ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠VERGELes IsraĂ©lites usaient de trois termes diffĂ©rents, mais qui ne dĂ©signaient pas nĂ©cessairement des objets distincts. 1. La massue (chĂ©bĂšt), ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 5 GĂ©dĂ©on dit aux habitants de Succoth : « Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m'accompagnent, car ils sont fatiguĂ©s et je suis Ă la poursuite de ZĂ©bach et de Tsalmunna, les rois de Madian. » 6 Les chefs de Succoth rĂ©pondirent : « ZĂ©bach et Tsalmunna sont-ils dĂ©jĂ en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain Ă ton armĂ©e ? » 7 GĂ©dĂ©on rĂ©pliqua : « Eh bien ! lorsque l'Eternel aura livrĂ© entre mes mains ZĂ©bach et Tsalmunna, je dĂ©chirerai votre chair avec des Ă©pines du dĂ©sert et avec des chardons. » Psaumes 32 9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence : on les freine avec un mors et une bride, dont on les orne, afin quâils ne te bousculent pas. Proverbes 10 13 On trouve la sagesse sur les lĂšvres de l'homme intelligent, mais le bĂąton sur le dos de celui qui est dĂ©pourvu de bon sens. Proverbes 17 10 Une menace a plus d'effet sur un homme intelligent que 100 coups sur un homme stupide. Proverbes 19 25 Frappe le moqueur, et celui qui manque dâexpĂ©rience se montrera prudent ; reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce quâest la connaissance. 29 Les jugements sont prĂȘts pour les moqueurs, et les coups pour le dos des hommes stupides. Proverbes 26 3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Proverbes 27 22 MĂȘme si tu broyais le fou dans un mortier, au milieu des grains avec le pilon, sa folie ne se sĂ©parerait pas de lui. 1 Corinthiens 4 21 Que voulez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bĂąton, ou avec amour et dans un esprit de douceur ? 2 Corinthiens 10 6 Nous sommes aussi prĂȘts Ă punir toute dĂ©sobĂ©issance dĂšs que votre obĂ©issance sera entiĂšre. 2 Corinthiens 13 2 Je lâai dĂ©jĂ dit et je le rĂ©pĂšte, comme je lâai fait lors de ma deuxiĂšme visite, et aujourd'hui que je suis absent [je l'Ă©cris encore] Ă ceux qui ont pĂ©chĂ© prĂ©cĂ©demment et Ă tous les autres : si je reviens chez vous, je ne mĂ©nagerai personne, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Proverbes 26.1-28 TopMessages Message texte Du miel sous la langue ⊠1. Des mots dâamour ⊠Ton baiser a la douceur du miel. Du miel et du lait se cachent sous ⊠Sophie Lavie Proverbes 26.1-28 TopMessages Message texte Etre directifs, ou laisser tout faire? Un jour oĂč mon supĂ©rieur hiĂ©rarchique me demandait des nouvelles de mes enfants convalescents dâotite, rhino et compagnie, il me ⊠Sylvie Corman Proverbes 22.1-28 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 TopMessages Message texte Sois sage ! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton cĆur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 TopMessages Message texte Sois sage! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton coeur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 Segond 21 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Segond 1910 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, Et la verge pour le dos des insensĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Le fouet est pour le cheval, le mors pour lâĂąne, Et le bĂąton pour le dos des insensĂ©s. Parole de Vie © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et le bĂąton pour le dos des sots. Français Courant © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et les coups pour le dos des sots. Semeur © Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour lâĂąne, et le bĂąton pour lâĂ©chine des *insensĂ©s. Darby Le fouet est pour le cheval, la bride pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des sots. Martin Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des fous. Ostervald Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des insensĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒŚĄ ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ÖŚ©ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 5.13 ; 19.29 et, pour le premier membre, Psaumes 32.9. Malheur Ă qui n'Ă©coute ni menaces ni exhortations ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le fouet 07752 est pour le cheval 05483, le mors 04964 pour lâĂąne 02543, Et la verge 07626 pour le dos 01460 des insensĂ©s 03684. 01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03684 - kÄciylsot, stupide, lourdaud, niais, insensĂ©, arrogant, fou, souvent l'idĂ©e d'impiĂ©tĂ© s'y ajoute 04964 - methegbride bride (pour des animaux), frein, mors contrĂŽle, autoritĂ© (fig.) 05483 - cuwchirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07752 - showtchĂątier, fouetter fouetter (pour un chĂątiment) le flĂ©au du jugement national (fig) fouet (pour le ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVALHĂ©breu : 1. sous, cheval de char. 2. pĂąrĂąch, cheval de cavalerie ; on trad. souvent Ă tort par cavaliers, ⊠DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠FREINDe mĂȘme que, dans l'antiquitĂ©, le latin frenum pouvait dĂ©signer Ă la fois bride, mors, tĂȘtiĂšre ou rĂȘnes, de mĂȘme ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠VERGELes IsraĂ©lites usaient de trois termes diffĂ©rents, mais qui ne dĂ©signaient pas nĂ©cessairement des objets distincts. 1. La massue (chĂ©bĂšt), ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 5 GĂ©dĂ©on dit aux habitants de Succoth : « Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m'accompagnent, car ils sont fatiguĂ©s et je suis Ă la poursuite de ZĂ©bach et de Tsalmunna, les rois de Madian. » 6 Les chefs de Succoth rĂ©pondirent : « ZĂ©bach et Tsalmunna sont-ils dĂ©jĂ en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain Ă ton armĂ©e ? » 7 GĂ©dĂ©on rĂ©pliqua : « Eh bien ! lorsque l'Eternel aura livrĂ© entre mes mains ZĂ©bach et Tsalmunna, je dĂ©chirerai votre chair avec des Ă©pines du dĂ©sert et avec des chardons. » Psaumes 32 9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence : on les freine avec un mors et une bride, dont on les orne, afin quâils ne te bousculent pas. Proverbes 10 13 On trouve la sagesse sur les lĂšvres de l'homme intelligent, mais le bĂąton sur le dos de celui qui est dĂ©pourvu de bon sens. Proverbes 17 10 Une menace a plus d'effet sur un homme intelligent que 100 coups sur un homme stupide. Proverbes 19 25 Frappe le moqueur, et celui qui manque dâexpĂ©rience se montrera prudent ; reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce quâest la connaissance. 29 Les jugements sont prĂȘts pour les moqueurs, et les coups pour le dos des hommes stupides. Proverbes 26 3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Proverbes 27 22 MĂȘme si tu broyais le fou dans un mortier, au milieu des grains avec le pilon, sa folie ne se sĂ©parerait pas de lui. 1 Corinthiens 4 21 Que voulez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bĂąton, ou avec amour et dans un esprit de douceur ? 2 Corinthiens 10 6 Nous sommes aussi prĂȘts Ă punir toute dĂ©sobĂ©issance dĂšs que votre obĂ©issance sera entiĂšre. 2 Corinthiens 13 2 Je lâai dĂ©jĂ dit et je le rĂ©pĂšte, comme je lâai fait lors de ma deuxiĂšme visite, et aujourd'hui que je suis absent [je l'Ă©cris encore] Ă ceux qui ont pĂ©chĂ© prĂ©cĂ©demment et Ă tous les autres : si je reviens chez vous, je ne mĂ©nagerai personne, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Du miel sous la langue ⊠1. Des mots dâamour ⊠Ton baiser a la douceur du miel. Du miel et du lait se cachent sous ⊠Sophie Lavie Proverbes 26.1-28 TopMessages Message texte Etre directifs, ou laisser tout faire? Un jour oĂč mon supĂ©rieur hiĂ©rarchique me demandait des nouvelles de mes enfants convalescents dâotite, rhino et compagnie, il me ⊠Sylvie Corman Proverbes 22.1-28 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 TopMessages Message texte Sois sage ! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton cĆur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 TopMessages Message texte Sois sage! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton coeur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 Segond 21 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Segond 1910 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, Et la verge pour le dos des insensĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Le fouet est pour le cheval, le mors pour lâĂąne, Et le bĂąton pour le dos des insensĂ©s. Parole de Vie © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et le bĂąton pour le dos des sots. Français Courant © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et les coups pour le dos des sots. Semeur © Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour lâĂąne, et le bĂąton pour lâĂ©chine des *insensĂ©s. Darby Le fouet est pour le cheval, la bride pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des sots. Martin Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des fous. Ostervald Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des insensĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒŚĄ ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ÖŚ©ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 5.13 ; 19.29 et, pour le premier membre, Psaumes 32.9. Malheur Ă qui n'Ă©coute ni menaces ni exhortations ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le fouet 07752 est pour le cheval 05483, le mors 04964 pour lâĂąne 02543, Et la verge 07626 pour le dos 01460 des insensĂ©s 03684. 01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03684 - kÄciylsot, stupide, lourdaud, niais, insensĂ©, arrogant, fou, souvent l'idĂ©e d'impiĂ©tĂ© s'y ajoute 04964 - methegbride bride (pour des animaux), frein, mors contrĂŽle, autoritĂ© (fig.) 05483 - cuwchirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07752 - showtchĂątier, fouetter fouetter (pour un chĂątiment) le flĂ©au du jugement national (fig) fouet (pour le ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVALHĂ©breu : 1. sous, cheval de char. 2. pĂąrĂąch, cheval de cavalerie ; on trad. souvent Ă tort par cavaliers, ⊠DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠FREINDe mĂȘme que, dans l'antiquitĂ©, le latin frenum pouvait dĂ©signer Ă la fois bride, mors, tĂȘtiĂšre ou rĂȘnes, de mĂȘme ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠VERGELes IsraĂ©lites usaient de trois termes diffĂ©rents, mais qui ne dĂ©signaient pas nĂ©cessairement des objets distincts. 1. La massue (chĂ©bĂšt), ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 5 GĂ©dĂ©on dit aux habitants de Succoth : « Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m'accompagnent, car ils sont fatiguĂ©s et je suis Ă la poursuite de ZĂ©bach et de Tsalmunna, les rois de Madian. » 6 Les chefs de Succoth rĂ©pondirent : « ZĂ©bach et Tsalmunna sont-ils dĂ©jĂ en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain Ă ton armĂ©e ? » 7 GĂ©dĂ©on rĂ©pliqua : « Eh bien ! lorsque l'Eternel aura livrĂ© entre mes mains ZĂ©bach et Tsalmunna, je dĂ©chirerai votre chair avec des Ă©pines du dĂ©sert et avec des chardons. » Psaumes 32 9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence : on les freine avec un mors et une bride, dont on les orne, afin quâils ne te bousculent pas. Proverbes 10 13 On trouve la sagesse sur les lĂšvres de l'homme intelligent, mais le bĂąton sur le dos de celui qui est dĂ©pourvu de bon sens. Proverbes 17 10 Une menace a plus d'effet sur un homme intelligent que 100 coups sur un homme stupide. Proverbes 19 25 Frappe le moqueur, et celui qui manque dâexpĂ©rience se montrera prudent ; reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce quâest la connaissance. 29 Les jugements sont prĂȘts pour les moqueurs, et les coups pour le dos des hommes stupides. Proverbes 26 3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Proverbes 27 22 MĂȘme si tu broyais le fou dans un mortier, au milieu des grains avec le pilon, sa folie ne se sĂ©parerait pas de lui. 1 Corinthiens 4 21 Que voulez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bĂąton, ou avec amour et dans un esprit de douceur ? 2 Corinthiens 10 6 Nous sommes aussi prĂȘts Ă punir toute dĂ©sobĂ©issance dĂšs que votre obĂ©issance sera entiĂšre. 2 Corinthiens 13 2 Je lâai dĂ©jĂ dit et je le rĂ©pĂšte, comme je lâai fait lors de ma deuxiĂšme visite, et aujourd'hui que je suis absent [je l'Ă©cris encore] Ă ceux qui ont pĂ©chĂ© prĂ©cĂ©demment et Ă tous les autres : si je reviens chez vous, je ne mĂ©nagerai personne, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Etre directifs, ou laisser tout faire? Un jour oĂč mon supĂ©rieur hiĂ©rarchique me demandait des nouvelles de mes enfants convalescents dâotite, rhino et compagnie, il me ⊠Sylvie Corman Proverbes 22.1-28 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 TopMessages Message texte Sois sage ! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton cĆur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 TopMessages Message texte Sois sage! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton coeur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 Segond 21 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Segond 1910 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, Et la verge pour le dos des insensĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Le fouet est pour le cheval, le mors pour lâĂąne, Et le bĂąton pour le dos des insensĂ©s. Parole de Vie © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et le bĂąton pour le dos des sots. Français Courant © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et les coups pour le dos des sots. Semeur © Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour lâĂąne, et le bĂąton pour lâĂ©chine des *insensĂ©s. Darby Le fouet est pour le cheval, la bride pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des sots. Martin Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des fous. Ostervald Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des insensĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒŚĄ ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ÖŚ©ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 5.13 ; 19.29 et, pour le premier membre, Psaumes 32.9. Malheur Ă qui n'Ă©coute ni menaces ni exhortations ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le fouet 07752 est pour le cheval 05483, le mors 04964 pour lâĂąne 02543, Et la verge 07626 pour le dos 01460 des insensĂ©s 03684. 01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03684 - kÄciylsot, stupide, lourdaud, niais, insensĂ©, arrogant, fou, souvent l'idĂ©e d'impiĂ©tĂ© s'y ajoute 04964 - methegbride bride (pour des animaux), frein, mors contrĂŽle, autoritĂ© (fig.) 05483 - cuwchirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07752 - showtchĂątier, fouetter fouetter (pour un chĂątiment) le flĂ©au du jugement national (fig) fouet (pour le ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVALHĂ©breu : 1. sous, cheval de char. 2. pĂąrĂąch, cheval de cavalerie ; on trad. souvent Ă tort par cavaliers, ⊠DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠FREINDe mĂȘme que, dans l'antiquitĂ©, le latin frenum pouvait dĂ©signer Ă la fois bride, mors, tĂȘtiĂšre ou rĂȘnes, de mĂȘme ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠VERGELes IsraĂ©lites usaient de trois termes diffĂ©rents, mais qui ne dĂ©signaient pas nĂ©cessairement des objets distincts. 1. La massue (chĂ©bĂšt), ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 5 GĂ©dĂ©on dit aux habitants de Succoth : « Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m'accompagnent, car ils sont fatiguĂ©s et je suis Ă la poursuite de ZĂ©bach et de Tsalmunna, les rois de Madian. » 6 Les chefs de Succoth rĂ©pondirent : « ZĂ©bach et Tsalmunna sont-ils dĂ©jĂ en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain Ă ton armĂ©e ? » 7 GĂ©dĂ©on rĂ©pliqua : « Eh bien ! lorsque l'Eternel aura livrĂ© entre mes mains ZĂ©bach et Tsalmunna, je dĂ©chirerai votre chair avec des Ă©pines du dĂ©sert et avec des chardons. » Psaumes 32 9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence : on les freine avec un mors et une bride, dont on les orne, afin quâils ne te bousculent pas. Proverbes 10 13 On trouve la sagesse sur les lĂšvres de l'homme intelligent, mais le bĂąton sur le dos de celui qui est dĂ©pourvu de bon sens. Proverbes 17 10 Une menace a plus d'effet sur un homme intelligent que 100 coups sur un homme stupide. Proverbes 19 25 Frappe le moqueur, et celui qui manque dâexpĂ©rience se montrera prudent ; reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce quâest la connaissance. 29 Les jugements sont prĂȘts pour les moqueurs, et les coups pour le dos des hommes stupides. Proverbes 26 3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Proverbes 27 22 MĂȘme si tu broyais le fou dans un mortier, au milieu des grains avec le pilon, sa folie ne se sĂ©parerait pas de lui. 1 Corinthiens 4 21 Que voulez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bĂąton, ou avec amour et dans un esprit de douceur ? 2 Corinthiens 10 6 Nous sommes aussi prĂȘts Ă punir toute dĂ©sobĂ©issance dĂšs que votre obĂ©issance sera entiĂšre. 2 Corinthiens 13 2 Je lâai dĂ©jĂ dit et je le rĂ©pĂšte, comme je lâai fait lors de ma deuxiĂšme visite, et aujourd'hui que je suis absent [je l'Ă©cris encore] Ă ceux qui ont pĂ©chĂ© prĂ©cĂ©demment et Ă tous les autres : si je reviens chez vous, je ne mĂ©nagerai personne, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 TopMessages Message texte Sois sage ! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton cĆur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 TopMessages Message texte Sois sage! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton coeur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 Segond 21 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Segond 1910 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, Et la verge pour le dos des insensĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Le fouet est pour le cheval, le mors pour lâĂąne, Et le bĂąton pour le dos des insensĂ©s. Parole de Vie © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et le bĂąton pour le dos des sots. Français Courant © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et les coups pour le dos des sots. Semeur © Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour lâĂąne, et le bĂąton pour lâĂ©chine des *insensĂ©s. Darby Le fouet est pour le cheval, la bride pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des sots. Martin Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des fous. Ostervald Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des insensĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒŚĄ ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ÖŚ©ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 5.13 ; 19.29 et, pour le premier membre, Psaumes 32.9. Malheur Ă qui n'Ă©coute ni menaces ni exhortations ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le fouet 07752 est pour le cheval 05483, le mors 04964 pour lâĂąne 02543, Et la verge 07626 pour le dos 01460 des insensĂ©s 03684. 01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03684 - kÄciylsot, stupide, lourdaud, niais, insensĂ©, arrogant, fou, souvent l'idĂ©e d'impiĂ©tĂ© s'y ajoute 04964 - methegbride bride (pour des animaux), frein, mors contrĂŽle, autoritĂ© (fig.) 05483 - cuwchirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07752 - showtchĂątier, fouetter fouetter (pour un chĂątiment) le flĂ©au du jugement national (fig) fouet (pour le ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVALHĂ©breu : 1. sous, cheval de char. 2. pĂąrĂąch, cheval de cavalerie ; on trad. souvent Ă tort par cavaliers, ⊠DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠FREINDe mĂȘme que, dans l'antiquitĂ©, le latin frenum pouvait dĂ©signer Ă la fois bride, mors, tĂȘtiĂšre ou rĂȘnes, de mĂȘme ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠VERGELes IsraĂ©lites usaient de trois termes diffĂ©rents, mais qui ne dĂ©signaient pas nĂ©cessairement des objets distincts. 1. La massue (chĂ©bĂšt), ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 5 GĂ©dĂ©on dit aux habitants de Succoth : « Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m'accompagnent, car ils sont fatiguĂ©s et je suis Ă la poursuite de ZĂ©bach et de Tsalmunna, les rois de Madian. » 6 Les chefs de Succoth rĂ©pondirent : « ZĂ©bach et Tsalmunna sont-ils dĂ©jĂ en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain Ă ton armĂ©e ? » 7 GĂ©dĂ©on rĂ©pliqua : « Eh bien ! lorsque l'Eternel aura livrĂ© entre mes mains ZĂ©bach et Tsalmunna, je dĂ©chirerai votre chair avec des Ă©pines du dĂ©sert et avec des chardons. » Psaumes 32 9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence : on les freine avec un mors et une bride, dont on les orne, afin quâils ne te bousculent pas. Proverbes 10 13 On trouve la sagesse sur les lĂšvres de l'homme intelligent, mais le bĂąton sur le dos de celui qui est dĂ©pourvu de bon sens. Proverbes 17 10 Une menace a plus d'effet sur un homme intelligent que 100 coups sur un homme stupide. Proverbes 19 25 Frappe le moqueur, et celui qui manque dâexpĂ©rience se montrera prudent ; reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce quâest la connaissance. 29 Les jugements sont prĂȘts pour les moqueurs, et les coups pour le dos des hommes stupides. Proverbes 26 3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Proverbes 27 22 MĂȘme si tu broyais le fou dans un mortier, au milieu des grains avec le pilon, sa folie ne se sĂ©parerait pas de lui. 1 Corinthiens 4 21 Que voulez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bĂąton, ou avec amour et dans un esprit de douceur ? 2 Corinthiens 10 6 Nous sommes aussi prĂȘts Ă punir toute dĂ©sobĂ©issance dĂšs que votre obĂ©issance sera entiĂšre. 2 Corinthiens 13 2 Je lâai dĂ©jĂ dit et je le rĂ©pĂšte, comme je lâai fait lors de ma deuxiĂšme visite, et aujourd'hui que je suis absent [je l'Ă©cris encore] Ă ceux qui ont pĂ©chĂ© prĂ©cĂ©demment et Ă tous les autres : si je reviens chez vous, je ne mĂ©nagerai personne, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Sois sage ! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton cĆur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 TopMessages Message texte Sois sage! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton coeur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 Segond 21 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Segond 1910 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, Et la verge pour le dos des insensĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Le fouet est pour le cheval, le mors pour lâĂąne, Et le bĂąton pour le dos des insensĂ©s. Parole de Vie © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et le bĂąton pour le dos des sots. Français Courant © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et les coups pour le dos des sots. Semeur © Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour lâĂąne, et le bĂąton pour lâĂ©chine des *insensĂ©s. Darby Le fouet est pour le cheval, la bride pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des sots. Martin Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des fous. Ostervald Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des insensĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒŚĄ ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ÖŚ©ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 5.13 ; 19.29 et, pour le premier membre, Psaumes 32.9. Malheur Ă qui n'Ă©coute ni menaces ni exhortations ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le fouet 07752 est pour le cheval 05483, le mors 04964 pour lâĂąne 02543, Et la verge 07626 pour le dos 01460 des insensĂ©s 03684. 01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03684 - kÄciylsot, stupide, lourdaud, niais, insensĂ©, arrogant, fou, souvent l'idĂ©e d'impiĂ©tĂ© s'y ajoute 04964 - methegbride bride (pour des animaux), frein, mors contrĂŽle, autoritĂ© (fig.) 05483 - cuwchirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07752 - showtchĂątier, fouetter fouetter (pour un chĂątiment) le flĂ©au du jugement national (fig) fouet (pour le ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVALHĂ©breu : 1. sous, cheval de char. 2. pĂąrĂąch, cheval de cavalerie ; on trad. souvent Ă tort par cavaliers, ⊠DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠FREINDe mĂȘme que, dans l'antiquitĂ©, le latin frenum pouvait dĂ©signer Ă la fois bride, mors, tĂȘtiĂšre ou rĂȘnes, de mĂȘme ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠VERGELes IsraĂ©lites usaient de trois termes diffĂ©rents, mais qui ne dĂ©signaient pas nĂ©cessairement des objets distincts. 1. La massue (chĂ©bĂšt), ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 5 GĂ©dĂ©on dit aux habitants de Succoth : « Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m'accompagnent, car ils sont fatiguĂ©s et je suis Ă la poursuite de ZĂ©bach et de Tsalmunna, les rois de Madian. » 6 Les chefs de Succoth rĂ©pondirent : « ZĂ©bach et Tsalmunna sont-ils dĂ©jĂ en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain Ă ton armĂ©e ? » 7 GĂ©dĂ©on rĂ©pliqua : « Eh bien ! lorsque l'Eternel aura livrĂ© entre mes mains ZĂ©bach et Tsalmunna, je dĂ©chirerai votre chair avec des Ă©pines du dĂ©sert et avec des chardons. » Psaumes 32 9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence : on les freine avec un mors et une bride, dont on les orne, afin quâils ne te bousculent pas. Proverbes 10 13 On trouve la sagesse sur les lĂšvres de l'homme intelligent, mais le bĂąton sur le dos de celui qui est dĂ©pourvu de bon sens. Proverbes 17 10 Une menace a plus d'effet sur un homme intelligent que 100 coups sur un homme stupide. Proverbes 19 25 Frappe le moqueur, et celui qui manque dâexpĂ©rience se montrera prudent ; reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce quâest la connaissance. 29 Les jugements sont prĂȘts pour les moqueurs, et les coups pour le dos des hommes stupides. Proverbes 26 3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Proverbes 27 22 MĂȘme si tu broyais le fou dans un mortier, au milieu des grains avec le pilon, sa folie ne se sĂ©parerait pas de lui. 1 Corinthiens 4 21 Que voulez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bĂąton, ou avec amour et dans un esprit de douceur ? 2 Corinthiens 10 6 Nous sommes aussi prĂȘts Ă punir toute dĂ©sobĂ©issance dĂšs que votre obĂ©issance sera entiĂšre. 2 Corinthiens 13 2 Je lâai dĂ©jĂ dit et je le rĂ©pĂšte, comme je lâai fait lors de ma deuxiĂšme visite, et aujourd'hui que je suis absent [je l'Ă©cris encore] Ă ceux qui ont pĂ©chĂ© prĂ©cĂ©demment et Ă tous les autres : si je reviens chez vous, je ne mĂ©nagerai personne, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sois sage! Proverbes 2/2 Ă 13: "Si tu rends ton oreille attentive Ă la sagesse, et si tu inclines ton coeur à ⊠Xavier Lavie Proverbes 18.1-28 Segond 21 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Segond 1910 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, Et la verge pour le dos des insensĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Le fouet est pour le cheval, le mors pour lâĂąne, Et le bĂąton pour le dos des insensĂ©s. Parole de Vie © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et le bĂąton pour le dos des sots. Français Courant © Le fouet est pour le cheval, la bride pour lâĂąne et les coups pour le dos des sots. Semeur © Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour lâĂąne, et le bĂąton pour lâĂ©chine des *insensĂ©s. Darby Le fouet est pour le cheval, la bride pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des sots. Martin Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des fous. Ostervald Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne, et la verge pour le dos des insensĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒŚĄ ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ÖŚ©ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 5.13 ; 19.29 et, pour le premier membre, Psaumes 32.9. Malheur Ă qui n'Ă©coute ni menaces ni exhortations ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le fouet 07752 est pour le cheval 05483, le mors 04964 pour lâĂąne 02543, Et la verge 07626 pour le dos 01460 des insensĂ©s 03684. 01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03684 - kÄciylsot, stupide, lourdaud, niais, insensĂ©, arrogant, fou, souvent l'idĂ©e d'impiĂ©tĂ© s'y ajoute 04964 - methegbride bride (pour des animaux), frein, mors contrĂŽle, autoritĂ© (fig.) 05483 - cuwchirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07752 - showtchĂątier, fouetter fouetter (pour un chĂątiment) le flĂ©au du jugement national (fig) fouet (pour le ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVALHĂ©breu : 1. sous, cheval de char. 2. pĂąrĂąch, cheval de cavalerie ; on trad. souvent Ă tort par cavaliers, ⊠DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠FREINDe mĂȘme que, dans l'antiquitĂ©, le latin frenum pouvait dĂ©signer Ă la fois bride, mors, tĂȘtiĂšre ou rĂȘnes, de mĂȘme ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠VERGELes IsraĂ©lites usaient de trois termes diffĂ©rents, mais qui ne dĂ©signaient pas nĂ©cessairement des objets distincts. 1. La massue (chĂ©bĂšt), ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 5 GĂ©dĂ©on dit aux habitants de Succoth : « Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m'accompagnent, car ils sont fatiguĂ©s et je suis Ă la poursuite de ZĂ©bach et de Tsalmunna, les rois de Madian. » 6 Les chefs de Succoth rĂ©pondirent : « ZĂ©bach et Tsalmunna sont-ils dĂ©jĂ en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain Ă ton armĂ©e ? » 7 GĂ©dĂ©on rĂ©pliqua : « Eh bien ! lorsque l'Eternel aura livrĂ© entre mes mains ZĂ©bach et Tsalmunna, je dĂ©chirerai votre chair avec des Ă©pines du dĂ©sert et avec des chardons. » Psaumes 32 9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence : on les freine avec un mors et une bride, dont on les orne, afin quâils ne te bousculent pas. Proverbes 10 13 On trouve la sagesse sur les lĂšvres de l'homme intelligent, mais le bĂąton sur le dos de celui qui est dĂ©pourvu de bon sens. Proverbes 17 10 Une menace a plus d'effet sur un homme intelligent que 100 coups sur un homme stupide. Proverbes 19 25 Frappe le moqueur, et celui qui manque dâexpĂ©rience se montrera prudent ; reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce quâest la connaissance. 29 Les jugements sont prĂȘts pour les moqueurs, et les coups pour le dos des hommes stupides. Proverbes 26 3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'Ăąne et le bĂąton pour le dos des hommes stupides. Proverbes 27 22 MĂȘme si tu broyais le fou dans un mortier, au milieu des grains avec le pilon, sa folie ne se sĂ©parerait pas de lui. 1 Corinthiens 4 21 Que voulez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bĂąton, ou avec amour et dans un esprit de douceur ? 2 Corinthiens 10 6 Nous sommes aussi prĂȘts Ă punir toute dĂ©sobĂ©issance dĂšs que votre obĂ©issance sera entiĂšre. 2 Corinthiens 13 2 Je lâai dĂ©jĂ dit et je le rĂ©pĂšte, comme je lâai fait lors de ma deuxiĂšme visite, et aujourd'hui que je suis absent [je l'Ă©cris encore] Ă ceux qui ont pĂ©chĂ© prĂ©cĂ©demment et Ă tous les autres : si je reviens chez vous, je ne mĂ©nagerai personne, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.