TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels s'adressaient les premiers prophĂštes, en disant : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, ils ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ne soyez pas comme vos pĂšres, Ă qui les premiers prophĂštes proclamaient : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Revenez de vos mauvaises voies, de vos agissements mauvais ! Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, â oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois, les prophĂštes leur ont lancĂ© cet appel de ma part : âAbandonnez votre mauvaise conduite et vos actions mauvaises.â Mais ils ne mâont pas Ă©coutĂ© et ils nâont pas fait attention Ă moi. Français Courant © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois les prophĂštes les ont exhortĂ©s de ma part Ă renoncer Ă leur mauvaise conduite et Ă leurs actions indignes, mais ils nâont pas voulu Ă©couter et ils ne mâont pas obĂ©i. Semeur © Ne faites pas comme vos ancĂȘtres, que les prophĂštes dâautrefois ont exhortĂ©s en leur disant : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Abandonnez votre mauvaise conduite et renoncez Ă vos mauvaises actions.â Mais vos ancĂȘtres nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas prĂȘtĂ© attention Ă mes paroles, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels les premiers prophĂštes ont criĂ©, disant : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions !... mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, et ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Martin Ne soyez point comme vos pĂšres, auxquels les ProphĂštes qui ont Ă©tĂ© ci-devant criaient, en disant : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous maintenant de votre mauvais train, et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, et n'ont pas Ă©tĂ© attentifs Ă ce que je leur disais, dit l'Eternel. Ostervald Ne soyez pas comme vos pĂšres, que les premiers prophĂštes ont appelĂ©s, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos voies mauvaises et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont point fait attention Ă ma parole, dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ *ŚŚŚąŚŚŚŚŚŚ **ŚÖŒŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Don't you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says Yahweh of Armies, 'Return now from your evil ways, and from your evil doings;' but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ne soyez pas comme vos pĂšres 01, auxquels sâadressaient 07121 08804 les premiers 07223 prophĂštes 05030, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : DĂ©tournez 07725 08798-vous de vos mauvaises 07451 voies 01870, de vos mauvaises 07451 actions 04611 ! Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas, ils ne firent pas attention 07181 08689 Ă moi, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07181 - qashabentendre, ĂȘtre attentif, faire attention Ă , prĂȘter l'oreille), tourner les yeux, Ă©couter (Qal) entendre, Ă©couter ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 24 19 L'Eternel envoya parmi eux des prophĂštes pour les ramener Ă lui, mais ils n'Ă©coutĂšrent pas les avertissements qu'ils reçurent dâeux. 20 Alors lâEsprit de Dieu revĂȘtit Zacharie, le fils du prĂȘtre Jehojada. Il se prĂ©senta devant le peuple et lui annonça : « Voici ce que dit Dieu : Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel ? Vous ne rencontrerez aucun succĂšs, car vous avez abandonnĂ© l'Eternel, de sorte quâil vous abandonnera. » 21 Mais ils conspirĂšrent contre lui et le lapidĂšrent, sur lâordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Eternel. 22 Le roi Joas ne se souvint pas de la bontĂ© dont Jehojada, le pĂšre de Zacharie, avait fait preuve envers lui et il assassina son fils. Zacharie dit en mourant : « Que l'Eternel voie cela et fasse justice ! » 2 Chroniques 29 6 En effet, nos pĂšres ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ©Â : ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, notre Dieu, ils l'ont abandonnĂ©, ils se sont dĂ©tournĂ©s du tabernacle de l'Eternel et lui ont tournĂ© le dos. 7 Ils ont mĂȘme fermĂ© les portes du portique et Ă©teint les lampes, et ils n'ont offert ni parfums ni holocaustes au Dieu dâIsraĂ«l dans le sanctuaire. 8 La colĂšre de l'Eternel a donc reposĂ© sur Juda et sur JĂ©rusalem, et il les a livrĂ©s Ă la terreur, Ă la dĂ©vastation et Ă la moquerie, comme vous le voyez de vos propres yeux. 9 Câest pour cela que nos pĂšres sont tombĂ©s sous l'Ă©pĂ©e et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en dĂ©portation. 10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, pour que son ardente colĂšre se dĂ©tourne de nous. 2 Chroniques 30 7 Ne soyez pas comme vos pĂšres et vos frĂšres ! Ils ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ© envers l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, et il les a livrĂ©s Ă la dĂ©vastation, comme vous le voyez. 2 Chroniques 34 21 « Allez consulter l'Eternel pour moi et pour ce qui reste en IsraĂ«l et en Juda au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel prĂȘte Ă se dĂ©verser sur nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas respectĂ© la parole de l'Eternel et ne se sont pas conformĂ©s Ă tout ce qui est prescrit dans ce livre. » 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. Esdras 9 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres et jusqu'Ă aujourdâhui, nous avons Ă©tĂ© grandement coupables, et c'est Ă cause de nos fautes que nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s, nous, nos rois et nos prĂȘtres, Ă la domination des rois Ă©trangers, Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la dĂ©portation, au pillage, Ă une honte pareille Ă celle qui couvre aujourd'hui notre visage. NĂ©hĂ©mie 9 16 » Cependant, eux qui Ă©taient nos ancĂȘtres, ils ont fait preuve dâarrogance et se sont montrĂ©s rĂ©fractaires. Ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 78 8 Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancĂȘtres : une gĂ©nĂ©ration dĂ©sobĂ©issante et rebelle, une gĂ©nĂ©ration dont le cĆur Ă©tait inconstant et dont lâesprit nâĂ©tait pas fidĂšle Ă Dieu. Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© comme nos ancĂȘtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables. 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, purifiez-vous, mettez un terme Ă la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, cessez de faire le mal ! 17 Apprenez Ă faire le bien, recherchez la justice, protĂ©gez l'opprimĂ©, faites droit Ă l'orphelin, dĂ©fendez la veuve ! 18 Venez et discutons ! dit l'Eternel. MĂȘme si vos pĂ©chĂ©s sont couleur cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige ; mĂȘme s'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront clairs comme la laine. 19 Si vous voulez bien Ă©couter, vous mangerez les meilleurs produits du pays, EsaĂŻe 30 9 En effet, c'est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas Ă©couter la loi de l'Eternel. 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! 11 DĂ©tournez-vous du bon chemin, Ă©cartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'IsraĂ«l ! » EsaĂŻe 31 6 Revenez Ă celui dont les IsraĂ©lites se sont profondĂ©ment dĂ©tournĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 3 12 Va crier ces paroles vers le nord, va dire : âReviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dĂ©clare l'Eternel. Je ne jetterai pas un regard sĂ©vĂšre sur vous, car moi, je suis fidĂšle, dĂ©clare l'Eternel. Je ne garde pas ma colĂšre pour toujours. JĂ©rĂ©mie 6 16 » Voici ce que dit lâEternel : Placez-vous sur les chemins, regardez et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours Ă©tĂ© suivies. Quelle est la bonne voie ? Marchez-y et *vous trouverez le repos pour votre Ăąme ! » Mais ils rĂ©pondent : « Nous n'y marcherons pas. » 17 « J'ai dĂ©signĂ© des personnes chargĂ©es de veiller sur vous : âFaites attention au son de la trompette !â » Mais ils rĂ©pondent : « Nous nâĂ©couterons pas. » JĂ©rĂ©mie 7 3 Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, et je vous laisserai habiter ici. 4 Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prĂ©tendent : âC'est ici quâest le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel !â 5 » Si vraiment vous corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, si vraiment vous faites justice aux uns et aux autres, 6 si vous nâexploitez pas l'Ă©tranger, l'orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur, 7 alors je vous laisserai habiter ici, dans ce pays que j'ai donnĂ© Ă vos ancĂȘtres depuis toujours et pour toujours. JĂ©rĂ©mie 11 6 L'Eternel mâa dit : « Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem : âEcoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique ! 7 En effet, j'ai plus quâassez averti vos ancĂȘtres, depuis le jour oĂč je les ai fait sortir d'Egypte jusqu'Ă aujourdâhui. Je les ai avertis inlassablement en disant : Ecoutez ma voix ! 8 mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu lâoreille. Ils ont persĂ©vĂ©rĂ©, chacun, dans les penchants de leur cĆur mauvais. Alors j'ai fait en sorte que toutes les paroles de cette alliance sâaccomplissent contre eux, ces paroles que je leur avais ordonnĂ© de mettre en pratique et qu'ils n'ont pas mises en pratique.â » JĂ©rĂ©mie 13 9 « Voici ce que dit lâEternel : C'est ainsi que je dĂ©truirai l'orgueil de Juda et l'orgueil immense de JĂ©rusalem. 10 Ce mĂ©chant peuple refuse d'Ă©couter mes paroles, il persĂ©vĂšre dans les penchants de son cĆur et suit d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Il deviendra pareil Ă cette ceinture, qui n'est plus bonne Ă rien. 16 Rendez gloire Ă l'Eternel, votre Dieu, avant qu'il ne fasse venir les tĂ©nĂšbres, avant que vos pieds ne se blessent sur les montagnes, la nuit tombĂ©e. Vous attendrez la lumiĂšre, mais il lâaura changĂ©e en ombre de la mort, il instaurera dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres. 17 Si vous n'Ă©coutez pas cela, je pleurerai en secret, Ă cause de votre orgueil. Mes yeux pleureront abondamment, ils verseront des larmes, parce que le troupeau de l'Eternel sera emmenĂ© prisonnier. 18 » Dis au roi et Ă la reine : âHumiliez-vous, asseyez-vous, car il est tombĂ© de vos tĂȘtes, le diadĂšme qui faisait votre gloire. JĂ©rĂ©mie 17 19 Voici ce que mâa dit lâEternel : « Va te tenir Ă la porte des enfants du peuple, celle par laquelle les rois de Juda entrent et sortent, et Ă toutes les portes de JĂ©rusalem. 20 Tu leur diras : âEcoutez la parole de l'Eternel, rois de Juda, tous les JudĂ©ens et vous tous, habitants de JĂ©rusalem, qui entrez par ces portes ! 21 Voici ce que dit lâEternel : Veillez sur vous-mĂȘmes ! Ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, n'en introduisez pas par les portes de JĂ©rusalem ! 22 Ne sortez de chez vous aucun fardeau, le jour du sabbat, et nâaccomplissez aucun travail, mais faites de ce jour un jour saint, comme je l'ai ordonnĂ© Ă vos ancĂȘtres.â 23 » Ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille. Ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires au lieu de mâĂ©couter et de tenir compte de la correction. JĂ©rĂ©mie 18 11 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â JĂ©rĂ©mie 25 3 « Depuis la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de Josias, fils d'Amon, sur Juda et jusquâĂ aujourdâhui, il y a 23 ans que la parole de l'Eternel mâest adressĂ©e. Je vous ai parlĂ© et reparlĂ©, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©. 4 L'Eternel vous a envoyĂ© tous ses serviteurs, les prophĂštes. Il les a envoyĂ©s, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©, vous n'avez pas tendu l'oreille pour Ă©couter. 5 Ils disaient : âQue chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite et Ă la mĂ©chancetĂ© de ses agissements ! Ainsi vous pourrez habiter sur la terre que lâEternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres, depuis toujours et pour toujours. 6 Ne suivez pas d'autres dieux pour les servir et pour vous prosterner devant eux, ne m'irritez pas par votre maniĂšre dâagir, et je ne vous ferai aucun mal.â 7 Mais vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©, dĂ©clare l'Eternel, de sorte que vous mâavez irritĂ© par votre maniĂšre dâagir, et ce pour votre malheur. JĂ©rĂ©mie 26 5 si vous refusez d'Ă©couter les paroles de mes serviteurs les prophĂštes, ceux que je vous envoie, que je vous envoie inlassablement mais que vous nâĂ©coutez pas, JĂ©rĂ©mie 35 15 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s, inlassablement, pour vous dire : Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite, corrigez votre maniĂšre dâagir, ne suivez pas d'autres dieux pour les servir, et vous pourrez rester sur la terre que je vous ai donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres. Pourtant, vous n'avez pas tendu l'oreille, vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©.â JĂ©rĂ©mie 36 2 « Procure-toi un livre ! Tu y Ă©criras toutes les paroles que je t'ai dites concernant IsraĂ«l et Juda ainsi que toutes les nations, depuis le jour oĂč jâai commencĂ© Ă te parler, Ă lâĂ©poque de Josias, jusqu'Ă aujourdâhui. 3 Quand la communautĂ© de Juda entendra tout le mal que je prĂ©vois de lui faire, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. Alors je pardonnerai leur faute et leur pĂ©chĂ©. » 4 JĂ©rĂ©mie appela Baruc, fils de NĂ©rija, et celui-ci Ă©crivit dans un livre, sous sa dictĂ©e, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites. 5 Puis JĂ©rĂ©mie donna cet ordre Ă Baruc : « Jâai un empĂȘchement, je ne peux pas me rendre Ă la maison de l'Eternel. 6 Tu iras toi-mĂȘme lĂ -bas et tu feras, dans le livre que tu as Ă©crit sous ma dictĂ©e, la lecture des paroles de l'Eternel au peuple. Tu le feras dans la maison de l'Eternel, le jour du jeĂ»ne. Tu les liras aussi Ă tous les JudĂ©ens qui se seront dĂ©placĂ©s depuis leurs villes. 7 Peut-ĂȘtre adresseront-ils des supplications Ă l'Eternel, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. En effet, câest dâun grand dĂ©versement de colĂšre et de fureur que l'Eternel a menacĂ© ce peuple. » 8 Baruc, fils de NĂ©rija, se conforma Ă tout ce que lui avait ordonnĂ© le prophĂšte JĂ©rĂ©mie : il fit dans le livre la lecture des paroles de l'Eternel, dans la maison de l'Eternel. 9 Le neuviĂšme mois de la cinquiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de JĂ©rusalem et tous ceux qui devaient se dĂ©placer depuis les villes de Juda jusquâĂ JĂ©rusalem furent convoquĂ©s pour jeĂ»ner devant lâEternel. 10 Alors Baruc lut, dans le livre, les paroles de JĂ©rĂ©mie Ă tout le peuple. Il se tenait dans la maison de l'Eternel, depuis la chambre de Guemaria, fils du secrĂ©taire Shaphan, qui donnait sur le parvis supĂ©rieur, vers l'entrĂ©e de la porte neuve du temple. 23 Lorsque Jehudi avait fini de lire trois ou quatre feuilles, le roi les dĂ©coupait avec le couteau du secrĂ©taire et les jetait dans le feu du brasĂ©ro, et ce jusquâĂ la fin du livre. 24 A lâĂ©coute de toutes ces paroles, le roi et tous ses serviteurs ne furent pas terrifiĂ©s et ne dĂ©chirĂšrent pas leurs habits. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 5 Mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille, ils nâont pas renoncĂ© Ă leur attitude perverse. Ils nâont pas cessĂ© de faire brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux. 16 « Tu as beau nous parler au nom de l'Eternel, nous ne tâĂ©coutons pas. EzĂ©chiel 3 7 Mais la communautĂ© d'IsraĂ«l ne voudra pas t'Ă©couter parce quâelle ne veut pas m'Ă©couter. En effet, toute la communautĂ© d'IsraĂ«l a le front dur et le cĆur endurci. 8 Cependant, jâai endurci ton visage pour rĂ©sister Ă leur visage, et ton front pour rĂ©sister Ă leur front. 9 Jâai rendu ton front aussi dur quâun diamant, plus dur que la pierre. Tu nâauras pas peur dâeux et tu ne te laisseras pas effrayer par eux, mĂȘme si câest une communautĂ© de rebelles. » EzĂ©chiel 18 14 » Supposons en revanche quâun homme ait un fils qui voie tous les pĂ©chĂ©s commis par son pĂšre. Il les voit mais refuse dâagir de la mĂȘme maniĂšre : 15 il ne mange pas sur les montagnes et ne lĂšve pas les yeux vers les idoles de la communautĂ© d'IsraĂ«l ; il ne dĂ©shonore pas la femme de son prochain ; 16 il nâexploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas dâextorsion ; il donne son pain Ă celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu ; 17 il ne sâen prend pas au malheureux, il n'exige pas dâintĂ©rĂȘt et ne cherche pas Ă faire du profit ; il respecte mes rĂšgles et suit mes prescriptions. Celui-lĂ ne mourra pas Ă cause des fautes commises par son pĂšre, il vivra. 30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communautĂ© d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Revenez Ă moi et dĂ©tournez-vous de toutes vos transgressions, afin que vos fautes ne causent pas votre perte ! 31 DĂ©barrassez-vous de toutes les transgressions que vous avez commises ! Faites-vous un cĆur nouveau et un esprit nouveau ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 32 En effet, je ne prends pas plaisir Ă voir mourir quelquâun, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Changez donc dâattitude et vivez ! EzĂ©chiel 33 11 Dis-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne prends pas plaisir Ă voir le mĂ©chant mourir, mais Ă le voir changer de conduite et vivre. Renoncez, renoncez Ă votre mauvaise conduite ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ?â OsĂ©e 14 1 Samarie sera punie parce qu'elle s'est rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Amos 5 13 VoilĂ pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait, *car ces temps sont mauvais. 14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi l'Eternel, le Dieu de lâunivers, sera avec vous, comme vous le dites. 15 DĂ©testez le mal et aimez le bien, faites rĂ©gner la justice Ă la porte de la ville ! Peut-ĂȘtre que l'Eternel, le Dieu de lâunivers, fera grĂące au reste de Joseph. 24 Mais que le droit jaillisse comme un cours d'eau, et la justice comme un torrent qui nâarrĂȘte jamais de couler ! MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Zacharie 1 3 Annonce-leur donc : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Revenez Ă moi, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et je reviendrai Ă vous, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â 4 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Zacharie 7 11 » Mais ils ont refusĂ© d'ĂȘtre attentifs, ils se sont rĂ©voltĂ©s et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre. 12 Ils ont rendu leur cĆur dur comme le diamant pour ne pas Ă©couter la loi et les paroles que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, leur adressait par son Esprit, par les premiers prophĂštes. Alors l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sâest enflammĂ© d'une grande colĂšre. 13 Quand il appelait, ils n'ont pas Ă©coutĂ©, c'est pourquoi â dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers â je n'Ă©couterai pas quand ils appelleront. Matthieu 3 8 Produisez donc du fruit qui confirme votre changement dâattitude 9 et ne vous avisez pas de dire en vous-mĂȘmes : âNous avons Abraham pour ancĂȘtre !âEn effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Actes 3 19 » Changez donc dâattitude et convertissez-vous pour que vos pĂ©chĂ©s soient effacĂ©s ! Actes 7 51 » Hommes rĂ©fractaires, incirconcis de cĆur et d'oreilles ! Vous vous opposez toujours au Saint-Esprit ; vous ĂȘtes bien comme vos ancĂȘtres. 52 Lequel des prophĂštes vos ancĂȘtres n'ont-ils pas persĂ©cutĂ©Â ? Ils ont tuĂ© ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, et c'est lui que vous avez fait maintenant arrĂȘter et dont vous ĂȘtes devenus les meurtriers, Actes 26 20 Aux habitants de Damas d'abord, puis Ă ceux de JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e et aux non-Juifs, j'ai annoncĂ© quâils devaient se repentir et se tourner vers Dieu en adoptant une maniĂšre dâagir qui confirme leur changement dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels s'adressaient les premiers prophĂštes, en disant : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, ils ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ne soyez pas comme vos pĂšres, Ă qui les premiers prophĂštes proclamaient : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Revenez de vos mauvaises voies, de vos agissements mauvais ! Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, â oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois, les prophĂštes leur ont lancĂ© cet appel de ma part : âAbandonnez votre mauvaise conduite et vos actions mauvaises.â Mais ils ne mâont pas Ă©coutĂ© et ils nâont pas fait attention Ă moi. Français Courant © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois les prophĂštes les ont exhortĂ©s de ma part Ă renoncer Ă leur mauvaise conduite et Ă leurs actions indignes, mais ils nâont pas voulu Ă©couter et ils ne mâont pas obĂ©i. Semeur © Ne faites pas comme vos ancĂȘtres, que les prophĂštes dâautrefois ont exhortĂ©s en leur disant : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Abandonnez votre mauvaise conduite et renoncez Ă vos mauvaises actions.â Mais vos ancĂȘtres nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas prĂȘtĂ© attention Ă mes paroles, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels les premiers prophĂštes ont criĂ©, disant : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions !... mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, et ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Martin Ne soyez point comme vos pĂšres, auxquels les ProphĂštes qui ont Ă©tĂ© ci-devant criaient, en disant : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous maintenant de votre mauvais train, et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, et n'ont pas Ă©tĂ© attentifs Ă ce que je leur disais, dit l'Eternel. Ostervald Ne soyez pas comme vos pĂšres, que les premiers prophĂštes ont appelĂ©s, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos voies mauvaises et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont point fait attention Ă ma parole, dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ *ŚŚŚąŚŚŚŚŚŚ **ŚÖŒŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Don't you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says Yahweh of Armies, 'Return now from your evil ways, and from your evil doings;' but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ne soyez pas comme vos pĂšres 01, auxquels sâadressaient 07121 08804 les premiers 07223 prophĂštes 05030, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : DĂ©tournez 07725 08798-vous de vos mauvaises 07451 voies 01870, de vos mauvaises 07451 actions 04611 ! Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas, ils ne firent pas attention 07181 08689 Ă moi, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07181 - qashabentendre, ĂȘtre attentif, faire attention Ă , prĂȘter l'oreille), tourner les yeux, Ă©couter (Qal) entendre, Ă©couter ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 24 19 L'Eternel envoya parmi eux des prophĂštes pour les ramener Ă lui, mais ils n'Ă©coutĂšrent pas les avertissements qu'ils reçurent dâeux. 20 Alors lâEsprit de Dieu revĂȘtit Zacharie, le fils du prĂȘtre Jehojada. Il se prĂ©senta devant le peuple et lui annonça : « Voici ce que dit Dieu : Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel ? Vous ne rencontrerez aucun succĂšs, car vous avez abandonnĂ© l'Eternel, de sorte quâil vous abandonnera. » 21 Mais ils conspirĂšrent contre lui et le lapidĂšrent, sur lâordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Eternel. 22 Le roi Joas ne se souvint pas de la bontĂ© dont Jehojada, le pĂšre de Zacharie, avait fait preuve envers lui et il assassina son fils. Zacharie dit en mourant : « Que l'Eternel voie cela et fasse justice ! » 2 Chroniques 29 6 En effet, nos pĂšres ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ©Â : ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, notre Dieu, ils l'ont abandonnĂ©, ils se sont dĂ©tournĂ©s du tabernacle de l'Eternel et lui ont tournĂ© le dos. 7 Ils ont mĂȘme fermĂ© les portes du portique et Ă©teint les lampes, et ils n'ont offert ni parfums ni holocaustes au Dieu dâIsraĂ«l dans le sanctuaire. 8 La colĂšre de l'Eternel a donc reposĂ© sur Juda et sur JĂ©rusalem, et il les a livrĂ©s Ă la terreur, Ă la dĂ©vastation et Ă la moquerie, comme vous le voyez de vos propres yeux. 9 Câest pour cela que nos pĂšres sont tombĂ©s sous l'Ă©pĂ©e et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en dĂ©portation. 10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, pour que son ardente colĂšre se dĂ©tourne de nous. 2 Chroniques 30 7 Ne soyez pas comme vos pĂšres et vos frĂšres ! Ils ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ© envers l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, et il les a livrĂ©s Ă la dĂ©vastation, comme vous le voyez. 2 Chroniques 34 21 « Allez consulter l'Eternel pour moi et pour ce qui reste en IsraĂ«l et en Juda au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel prĂȘte Ă se dĂ©verser sur nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas respectĂ© la parole de l'Eternel et ne se sont pas conformĂ©s Ă tout ce qui est prescrit dans ce livre. » 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. Esdras 9 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres et jusqu'Ă aujourdâhui, nous avons Ă©tĂ© grandement coupables, et c'est Ă cause de nos fautes que nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s, nous, nos rois et nos prĂȘtres, Ă la domination des rois Ă©trangers, Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la dĂ©portation, au pillage, Ă une honte pareille Ă celle qui couvre aujourd'hui notre visage. NĂ©hĂ©mie 9 16 » Cependant, eux qui Ă©taient nos ancĂȘtres, ils ont fait preuve dâarrogance et se sont montrĂ©s rĂ©fractaires. Ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 78 8 Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancĂȘtres : une gĂ©nĂ©ration dĂ©sobĂ©issante et rebelle, une gĂ©nĂ©ration dont le cĆur Ă©tait inconstant et dont lâesprit nâĂ©tait pas fidĂšle Ă Dieu. Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© comme nos ancĂȘtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables. 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, purifiez-vous, mettez un terme Ă la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, cessez de faire le mal ! 17 Apprenez Ă faire le bien, recherchez la justice, protĂ©gez l'opprimĂ©, faites droit Ă l'orphelin, dĂ©fendez la veuve ! 18 Venez et discutons ! dit l'Eternel. MĂȘme si vos pĂ©chĂ©s sont couleur cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige ; mĂȘme s'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront clairs comme la laine. 19 Si vous voulez bien Ă©couter, vous mangerez les meilleurs produits du pays, EsaĂŻe 30 9 En effet, c'est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas Ă©couter la loi de l'Eternel. 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! 11 DĂ©tournez-vous du bon chemin, Ă©cartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'IsraĂ«l ! » EsaĂŻe 31 6 Revenez Ă celui dont les IsraĂ©lites se sont profondĂ©ment dĂ©tournĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 3 12 Va crier ces paroles vers le nord, va dire : âReviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dĂ©clare l'Eternel. Je ne jetterai pas un regard sĂ©vĂšre sur vous, car moi, je suis fidĂšle, dĂ©clare l'Eternel. Je ne garde pas ma colĂšre pour toujours. JĂ©rĂ©mie 6 16 » Voici ce que dit lâEternel : Placez-vous sur les chemins, regardez et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours Ă©tĂ© suivies. Quelle est la bonne voie ? Marchez-y et *vous trouverez le repos pour votre Ăąme ! » Mais ils rĂ©pondent : « Nous n'y marcherons pas. » 17 « J'ai dĂ©signĂ© des personnes chargĂ©es de veiller sur vous : âFaites attention au son de la trompette !â » Mais ils rĂ©pondent : « Nous nâĂ©couterons pas. » JĂ©rĂ©mie 7 3 Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, et je vous laisserai habiter ici. 4 Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prĂ©tendent : âC'est ici quâest le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel !â 5 » Si vraiment vous corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, si vraiment vous faites justice aux uns et aux autres, 6 si vous nâexploitez pas l'Ă©tranger, l'orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur, 7 alors je vous laisserai habiter ici, dans ce pays que j'ai donnĂ© Ă vos ancĂȘtres depuis toujours et pour toujours. JĂ©rĂ©mie 11 6 L'Eternel mâa dit : « Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem : âEcoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique ! 7 En effet, j'ai plus quâassez averti vos ancĂȘtres, depuis le jour oĂč je les ai fait sortir d'Egypte jusqu'Ă aujourdâhui. Je les ai avertis inlassablement en disant : Ecoutez ma voix ! 8 mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu lâoreille. Ils ont persĂ©vĂ©rĂ©, chacun, dans les penchants de leur cĆur mauvais. Alors j'ai fait en sorte que toutes les paroles de cette alliance sâaccomplissent contre eux, ces paroles que je leur avais ordonnĂ© de mettre en pratique et qu'ils n'ont pas mises en pratique.â » JĂ©rĂ©mie 13 9 « Voici ce que dit lâEternel : C'est ainsi que je dĂ©truirai l'orgueil de Juda et l'orgueil immense de JĂ©rusalem. 10 Ce mĂ©chant peuple refuse d'Ă©couter mes paroles, il persĂ©vĂšre dans les penchants de son cĆur et suit d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Il deviendra pareil Ă cette ceinture, qui n'est plus bonne Ă rien. 16 Rendez gloire Ă l'Eternel, votre Dieu, avant qu'il ne fasse venir les tĂ©nĂšbres, avant que vos pieds ne se blessent sur les montagnes, la nuit tombĂ©e. Vous attendrez la lumiĂšre, mais il lâaura changĂ©e en ombre de la mort, il instaurera dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres. 17 Si vous n'Ă©coutez pas cela, je pleurerai en secret, Ă cause de votre orgueil. Mes yeux pleureront abondamment, ils verseront des larmes, parce que le troupeau de l'Eternel sera emmenĂ© prisonnier. 18 » Dis au roi et Ă la reine : âHumiliez-vous, asseyez-vous, car il est tombĂ© de vos tĂȘtes, le diadĂšme qui faisait votre gloire. JĂ©rĂ©mie 17 19 Voici ce que mâa dit lâEternel : « Va te tenir Ă la porte des enfants du peuple, celle par laquelle les rois de Juda entrent et sortent, et Ă toutes les portes de JĂ©rusalem. 20 Tu leur diras : âEcoutez la parole de l'Eternel, rois de Juda, tous les JudĂ©ens et vous tous, habitants de JĂ©rusalem, qui entrez par ces portes ! 21 Voici ce que dit lâEternel : Veillez sur vous-mĂȘmes ! Ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, n'en introduisez pas par les portes de JĂ©rusalem ! 22 Ne sortez de chez vous aucun fardeau, le jour du sabbat, et nâaccomplissez aucun travail, mais faites de ce jour un jour saint, comme je l'ai ordonnĂ© Ă vos ancĂȘtres.â 23 » Ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille. Ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires au lieu de mâĂ©couter et de tenir compte de la correction. JĂ©rĂ©mie 18 11 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â JĂ©rĂ©mie 25 3 « Depuis la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de Josias, fils d'Amon, sur Juda et jusquâĂ aujourdâhui, il y a 23 ans que la parole de l'Eternel mâest adressĂ©e. Je vous ai parlĂ© et reparlĂ©, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©. 4 L'Eternel vous a envoyĂ© tous ses serviteurs, les prophĂštes. Il les a envoyĂ©s, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©, vous n'avez pas tendu l'oreille pour Ă©couter. 5 Ils disaient : âQue chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite et Ă la mĂ©chancetĂ© de ses agissements ! Ainsi vous pourrez habiter sur la terre que lâEternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres, depuis toujours et pour toujours. 6 Ne suivez pas d'autres dieux pour les servir et pour vous prosterner devant eux, ne m'irritez pas par votre maniĂšre dâagir, et je ne vous ferai aucun mal.â 7 Mais vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©, dĂ©clare l'Eternel, de sorte que vous mâavez irritĂ© par votre maniĂšre dâagir, et ce pour votre malheur. JĂ©rĂ©mie 26 5 si vous refusez d'Ă©couter les paroles de mes serviteurs les prophĂštes, ceux que je vous envoie, que je vous envoie inlassablement mais que vous nâĂ©coutez pas, JĂ©rĂ©mie 35 15 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s, inlassablement, pour vous dire : Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite, corrigez votre maniĂšre dâagir, ne suivez pas d'autres dieux pour les servir, et vous pourrez rester sur la terre que je vous ai donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres. Pourtant, vous n'avez pas tendu l'oreille, vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©.â JĂ©rĂ©mie 36 2 « Procure-toi un livre ! Tu y Ă©criras toutes les paroles que je t'ai dites concernant IsraĂ«l et Juda ainsi que toutes les nations, depuis le jour oĂč jâai commencĂ© Ă te parler, Ă lâĂ©poque de Josias, jusqu'Ă aujourdâhui. 3 Quand la communautĂ© de Juda entendra tout le mal que je prĂ©vois de lui faire, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. Alors je pardonnerai leur faute et leur pĂ©chĂ©. » 4 JĂ©rĂ©mie appela Baruc, fils de NĂ©rija, et celui-ci Ă©crivit dans un livre, sous sa dictĂ©e, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites. 5 Puis JĂ©rĂ©mie donna cet ordre Ă Baruc : « Jâai un empĂȘchement, je ne peux pas me rendre Ă la maison de l'Eternel. 6 Tu iras toi-mĂȘme lĂ -bas et tu feras, dans le livre que tu as Ă©crit sous ma dictĂ©e, la lecture des paroles de l'Eternel au peuple. Tu le feras dans la maison de l'Eternel, le jour du jeĂ»ne. Tu les liras aussi Ă tous les JudĂ©ens qui se seront dĂ©placĂ©s depuis leurs villes. 7 Peut-ĂȘtre adresseront-ils des supplications Ă l'Eternel, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. En effet, câest dâun grand dĂ©versement de colĂšre et de fureur que l'Eternel a menacĂ© ce peuple. » 8 Baruc, fils de NĂ©rija, se conforma Ă tout ce que lui avait ordonnĂ© le prophĂšte JĂ©rĂ©mie : il fit dans le livre la lecture des paroles de l'Eternel, dans la maison de l'Eternel. 9 Le neuviĂšme mois de la cinquiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de JĂ©rusalem et tous ceux qui devaient se dĂ©placer depuis les villes de Juda jusquâĂ JĂ©rusalem furent convoquĂ©s pour jeĂ»ner devant lâEternel. 10 Alors Baruc lut, dans le livre, les paroles de JĂ©rĂ©mie Ă tout le peuple. Il se tenait dans la maison de l'Eternel, depuis la chambre de Guemaria, fils du secrĂ©taire Shaphan, qui donnait sur le parvis supĂ©rieur, vers l'entrĂ©e de la porte neuve du temple. 23 Lorsque Jehudi avait fini de lire trois ou quatre feuilles, le roi les dĂ©coupait avec le couteau du secrĂ©taire et les jetait dans le feu du brasĂ©ro, et ce jusquâĂ la fin du livre. 24 A lâĂ©coute de toutes ces paroles, le roi et tous ses serviteurs ne furent pas terrifiĂ©s et ne dĂ©chirĂšrent pas leurs habits. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 5 Mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille, ils nâont pas renoncĂ© Ă leur attitude perverse. Ils nâont pas cessĂ© de faire brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux. 16 « Tu as beau nous parler au nom de l'Eternel, nous ne tâĂ©coutons pas. EzĂ©chiel 3 7 Mais la communautĂ© d'IsraĂ«l ne voudra pas t'Ă©couter parce quâelle ne veut pas m'Ă©couter. En effet, toute la communautĂ© d'IsraĂ«l a le front dur et le cĆur endurci. 8 Cependant, jâai endurci ton visage pour rĂ©sister Ă leur visage, et ton front pour rĂ©sister Ă leur front. 9 Jâai rendu ton front aussi dur quâun diamant, plus dur que la pierre. Tu nâauras pas peur dâeux et tu ne te laisseras pas effrayer par eux, mĂȘme si câest une communautĂ© de rebelles. » EzĂ©chiel 18 14 » Supposons en revanche quâun homme ait un fils qui voie tous les pĂ©chĂ©s commis par son pĂšre. Il les voit mais refuse dâagir de la mĂȘme maniĂšre : 15 il ne mange pas sur les montagnes et ne lĂšve pas les yeux vers les idoles de la communautĂ© d'IsraĂ«l ; il ne dĂ©shonore pas la femme de son prochain ; 16 il nâexploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas dâextorsion ; il donne son pain Ă celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu ; 17 il ne sâen prend pas au malheureux, il n'exige pas dâintĂ©rĂȘt et ne cherche pas Ă faire du profit ; il respecte mes rĂšgles et suit mes prescriptions. Celui-lĂ ne mourra pas Ă cause des fautes commises par son pĂšre, il vivra. 30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communautĂ© d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Revenez Ă moi et dĂ©tournez-vous de toutes vos transgressions, afin que vos fautes ne causent pas votre perte ! 31 DĂ©barrassez-vous de toutes les transgressions que vous avez commises ! Faites-vous un cĆur nouveau et un esprit nouveau ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 32 En effet, je ne prends pas plaisir Ă voir mourir quelquâun, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Changez donc dâattitude et vivez ! EzĂ©chiel 33 11 Dis-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne prends pas plaisir Ă voir le mĂ©chant mourir, mais Ă le voir changer de conduite et vivre. Renoncez, renoncez Ă votre mauvaise conduite ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ?â OsĂ©e 14 1 Samarie sera punie parce qu'elle s'est rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Amos 5 13 VoilĂ pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait, *car ces temps sont mauvais. 14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi l'Eternel, le Dieu de lâunivers, sera avec vous, comme vous le dites. 15 DĂ©testez le mal et aimez le bien, faites rĂ©gner la justice Ă la porte de la ville ! Peut-ĂȘtre que l'Eternel, le Dieu de lâunivers, fera grĂące au reste de Joseph. 24 Mais que le droit jaillisse comme un cours d'eau, et la justice comme un torrent qui nâarrĂȘte jamais de couler ! MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Zacharie 1 3 Annonce-leur donc : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Revenez Ă moi, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et je reviendrai Ă vous, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â 4 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Zacharie 7 11 » Mais ils ont refusĂ© d'ĂȘtre attentifs, ils se sont rĂ©voltĂ©s et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre. 12 Ils ont rendu leur cĆur dur comme le diamant pour ne pas Ă©couter la loi et les paroles que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, leur adressait par son Esprit, par les premiers prophĂštes. Alors l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sâest enflammĂ© d'une grande colĂšre. 13 Quand il appelait, ils n'ont pas Ă©coutĂ©, c'est pourquoi â dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers â je n'Ă©couterai pas quand ils appelleront. Matthieu 3 8 Produisez donc du fruit qui confirme votre changement dâattitude 9 et ne vous avisez pas de dire en vous-mĂȘmes : âNous avons Abraham pour ancĂȘtre !âEn effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Actes 3 19 » Changez donc dâattitude et convertissez-vous pour que vos pĂ©chĂ©s soient effacĂ©s ! Actes 7 51 » Hommes rĂ©fractaires, incirconcis de cĆur et d'oreilles ! Vous vous opposez toujours au Saint-Esprit ; vous ĂȘtes bien comme vos ancĂȘtres. 52 Lequel des prophĂštes vos ancĂȘtres n'ont-ils pas persĂ©cutĂ©Â ? Ils ont tuĂ© ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, et c'est lui que vous avez fait maintenant arrĂȘter et dont vous ĂȘtes devenus les meurtriers, Actes 26 20 Aux habitants de Damas d'abord, puis Ă ceux de JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e et aux non-Juifs, j'ai annoncĂ© quâils devaient se repentir et se tourner vers Dieu en adoptant une maniĂšre dâagir qui confirme leur changement dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels s'adressaient les premiers prophĂštes, en disant : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, ils ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ne soyez pas comme vos pĂšres, Ă qui les premiers prophĂštes proclamaient : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Revenez de vos mauvaises voies, de vos agissements mauvais ! Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, â oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois, les prophĂštes leur ont lancĂ© cet appel de ma part : âAbandonnez votre mauvaise conduite et vos actions mauvaises.â Mais ils ne mâont pas Ă©coutĂ© et ils nâont pas fait attention Ă moi. Français Courant © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois les prophĂštes les ont exhortĂ©s de ma part Ă renoncer Ă leur mauvaise conduite et Ă leurs actions indignes, mais ils nâont pas voulu Ă©couter et ils ne mâont pas obĂ©i. Semeur © Ne faites pas comme vos ancĂȘtres, que les prophĂštes dâautrefois ont exhortĂ©s en leur disant : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Abandonnez votre mauvaise conduite et renoncez Ă vos mauvaises actions.â Mais vos ancĂȘtres nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas prĂȘtĂ© attention Ă mes paroles, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels les premiers prophĂštes ont criĂ©, disant : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions !... mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, et ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Martin Ne soyez point comme vos pĂšres, auxquels les ProphĂštes qui ont Ă©tĂ© ci-devant criaient, en disant : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous maintenant de votre mauvais train, et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, et n'ont pas Ă©tĂ© attentifs Ă ce que je leur disais, dit l'Eternel. Ostervald Ne soyez pas comme vos pĂšres, que les premiers prophĂštes ont appelĂ©s, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos voies mauvaises et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont point fait attention Ă ma parole, dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ *ŚŚŚąŚŚŚŚŚŚ **ŚÖŒŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Don't you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says Yahweh of Armies, 'Return now from your evil ways, and from your evil doings;' but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ne soyez pas comme vos pĂšres 01, auxquels sâadressaient 07121 08804 les premiers 07223 prophĂštes 05030, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : DĂ©tournez 07725 08798-vous de vos mauvaises 07451 voies 01870, de vos mauvaises 07451 actions 04611 ! Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas, ils ne firent pas attention 07181 08689 Ă moi, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07181 - qashabentendre, ĂȘtre attentif, faire attention Ă , prĂȘter l'oreille), tourner les yeux, Ă©couter (Qal) entendre, Ă©couter ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 24 19 L'Eternel envoya parmi eux des prophĂštes pour les ramener Ă lui, mais ils n'Ă©coutĂšrent pas les avertissements qu'ils reçurent dâeux. 20 Alors lâEsprit de Dieu revĂȘtit Zacharie, le fils du prĂȘtre Jehojada. Il se prĂ©senta devant le peuple et lui annonça : « Voici ce que dit Dieu : Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel ? Vous ne rencontrerez aucun succĂšs, car vous avez abandonnĂ© l'Eternel, de sorte quâil vous abandonnera. » 21 Mais ils conspirĂšrent contre lui et le lapidĂšrent, sur lâordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Eternel. 22 Le roi Joas ne se souvint pas de la bontĂ© dont Jehojada, le pĂšre de Zacharie, avait fait preuve envers lui et il assassina son fils. Zacharie dit en mourant : « Que l'Eternel voie cela et fasse justice ! » 2 Chroniques 29 6 En effet, nos pĂšres ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ©Â : ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, notre Dieu, ils l'ont abandonnĂ©, ils se sont dĂ©tournĂ©s du tabernacle de l'Eternel et lui ont tournĂ© le dos. 7 Ils ont mĂȘme fermĂ© les portes du portique et Ă©teint les lampes, et ils n'ont offert ni parfums ni holocaustes au Dieu dâIsraĂ«l dans le sanctuaire. 8 La colĂšre de l'Eternel a donc reposĂ© sur Juda et sur JĂ©rusalem, et il les a livrĂ©s Ă la terreur, Ă la dĂ©vastation et Ă la moquerie, comme vous le voyez de vos propres yeux. 9 Câest pour cela que nos pĂšres sont tombĂ©s sous l'Ă©pĂ©e et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en dĂ©portation. 10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, pour que son ardente colĂšre se dĂ©tourne de nous. 2 Chroniques 30 7 Ne soyez pas comme vos pĂšres et vos frĂšres ! Ils ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ© envers l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, et il les a livrĂ©s Ă la dĂ©vastation, comme vous le voyez. 2 Chroniques 34 21 « Allez consulter l'Eternel pour moi et pour ce qui reste en IsraĂ«l et en Juda au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel prĂȘte Ă se dĂ©verser sur nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas respectĂ© la parole de l'Eternel et ne se sont pas conformĂ©s Ă tout ce qui est prescrit dans ce livre. » 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. Esdras 9 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres et jusqu'Ă aujourdâhui, nous avons Ă©tĂ© grandement coupables, et c'est Ă cause de nos fautes que nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s, nous, nos rois et nos prĂȘtres, Ă la domination des rois Ă©trangers, Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la dĂ©portation, au pillage, Ă une honte pareille Ă celle qui couvre aujourd'hui notre visage. NĂ©hĂ©mie 9 16 » Cependant, eux qui Ă©taient nos ancĂȘtres, ils ont fait preuve dâarrogance et se sont montrĂ©s rĂ©fractaires. Ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 78 8 Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancĂȘtres : une gĂ©nĂ©ration dĂ©sobĂ©issante et rebelle, une gĂ©nĂ©ration dont le cĆur Ă©tait inconstant et dont lâesprit nâĂ©tait pas fidĂšle Ă Dieu. Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© comme nos ancĂȘtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables. 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, purifiez-vous, mettez un terme Ă la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, cessez de faire le mal ! 17 Apprenez Ă faire le bien, recherchez la justice, protĂ©gez l'opprimĂ©, faites droit Ă l'orphelin, dĂ©fendez la veuve ! 18 Venez et discutons ! dit l'Eternel. MĂȘme si vos pĂ©chĂ©s sont couleur cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige ; mĂȘme s'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront clairs comme la laine. 19 Si vous voulez bien Ă©couter, vous mangerez les meilleurs produits du pays, EsaĂŻe 30 9 En effet, c'est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas Ă©couter la loi de l'Eternel. 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! 11 DĂ©tournez-vous du bon chemin, Ă©cartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'IsraĂ«l ! » EsaĂŻe 31 6 Revenez Ă celui dont les IsraĂ©lites se sont profondĂ©ment dĂ©tournĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 3 12 Va crier ces paroles vers le nord, va dire : âReviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dĂ©clare l'Eternel. Je ne jetterai pas un regard sĂ©vĂšre sur vous, car moi, je suis fidĂšle, dĂ©clare l'Eternel. Je ne garde pas ma colĂšre pour toujours. JĂ©rĂ©mie 6 16 » Voici ce que dit lâEternel : Placez-vous sur les chemins, regardez et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours Ă©tĂ© suivies. Quelle est la bonne voie ? Marchez-y et *vous trouverez le repos pour votre Ăąme ! » Mais ils rĂ©pondent : « Nous n'y marcherons pas. » 17 « J'ai dĂ©signĂ© des personnes chargĂ©es de veiller sur vous : âFaites attention au son de la trompette !â » Mais ils rĂ©pondent : « Nous nâĂ©couterons pas. » JĂ©rĂ©mie 7 3 Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, et je vous laisserai habiter ici. 4 Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prĂ©tendent : âC'est ici quâest le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel !â 5 » Si vraiment vous corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, si vraiment vous faites justice aux uns et aux autres, 6 si vous nâexploitez pas l'Ă©tranger, l'orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur, 7 alors je vous laisserai habiter ici, dans ce pays que j'ai donnĂ© Ă vos ancĂȘtres depuis toujours et pour toujours. JĂ©rĂ©mie 11 6 L'Eternel mâa dit : « Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem : âEcoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique ! 7 En effet, j'ai plus quâassez averti vos ancĂȘtres, depuis le jour oĂč je les ai fait sortir d'Egypte jusqu'Ă aujourdâhui. Je les ai avertis inlassablement en disant : Ecoutez ma voix ! 8 mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu lâoreille. Ils ont persĂ©vĂ©rĂ©, chacun, dans les penchants de leur cĆur mauvais. Alors j'ai fait en sorte que toutes les paroles de cette alliance sâaccomplissent contre eux, ces paroles que je leur avais ordonnĂ© de mettre en pratique et qu'ils n'ont pas mises en pratique.â » JĂ©rĂ©mie 13 9 « Voici ce que dit lâEternel : C'est ainsi que je dĂ©truirai l'orgueil de Juda et l'orgueil immense de JĂ©rusalem. 10 Ce mĂ©chant peuple refuse d'Ă©couter mes paroles, il persĂ©vĂšre dans les penchants de son cĆur et suit d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Il deviendra pareil Ă cette ceinture, qui n'est plus bonne Ă rien. 16 Rendez gloire Ă l'Eternel, votre Dieu, avant qu'il ne fasse venir les tĂ©nĂšbres, avant que vos pieds ne se blessent sur les montagnes, la nuit tombĂ©e. Vous attendrez la lumiĂšre, mais il lâaura changĂ©e en ombre de la mort, il instaurera dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres. 17 Si vous n'Ă©coutez pas cela, je pleurerai en secret, Ă cause de votre orgueil. Mes yeux pleureront abondamment, ils verseront des larmes, parce que le troupeau de l'Eternel sera emmenĂ© prisonnier. 18 » Dis au roi et Ă la reine : âHumiliez-vous, asseyez-vous, car il est tombĂ© de vos tĂȘtes, le diadĂšme qui faisait votre gloire. JĂ©rĂ©mie 17 19 Voici ce que mâa dit lâEternel : « Va te tenir Ă la porte des enfants du peuple, celle par laquelle les rois de Juda entrent et sortent, et Ă toutes les portes de JĂ©rusalem. 20 Tu leur diras : âEcoutez la parole de l'Eternel, rois de Juda, tous les JudĂ©ens et vous tous, habitants de JĂ©rusalem, qui entrez par ces portes ! 21 Voici ce que dit lâEternel : Veillez sur vous-mĂȘmes ! Ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, n'en introduisez pas par les portes de JĂ©rusalem ! 22 Ne sortez de chez vous aucun fardeau, le jour du sabbat, et nâaccomplissez aucun travail, mais faites de ce jour un jour saint, comme je l'ai ordonnĂ© Ă vos ancĂȘtres.â 23 » Ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille. Ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires au lieu de mâĂ©couter et de tenir compte de la correction. JĂ©rĂ©mie 18 11 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â JĂ©rĂ©mie 25 3 « Depuis la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de Josias, fils d'Amon, sur Juda et jusquâĂ aujourdâhui, il y a 23 ans que la parole de l'Eternel mâest adressĂ©e. Je vous ai parlĂ© et reparlĂ©, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©. 4 L'Eternel vous a envoyĂ© tous ses serviteurs, les prophĂštes. Il les a envoyĂ©s, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©, vous n'avez pas tendu l'oreille pour Ă©couter. 5 Ils disaient : âQue chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite et Ă la mĂ©chancetĂ© de ses agissements ! Ainsi vous pourrez habiter sur la terre que lâEternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres, depuis toujours et pour toujours. 6 Ne suivez pas d'autres dieux pour les servir et pour vous prosterner devant eux, ne m'irritez pas par votre maniĂšre dâagir, et je ne vous ferai aucun mal.â 7 Mais vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©, dĂ©clare l'Eternel, de sorte que vous mâavez irritĂ© par votre maniĂšre dâagir, et ce pour votre malheur. JĂ©rĂ©mie 26 5 si vous refusez d'Ă©couter les paroles de mes serviteurs les prophĂštes, ceux que je vous envoie, que je vous envoie inlassablement mais que vous nâĂ©coutez pas, JĂ©rĂ©mie 35 15 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s, inlassablement, pour vous dire : Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite, corrigez votre maniĂšre dâagir, ne suivez pas d'autres dieux pour les servir, et vous pourrez rester sur la terre que je vous ai donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres. Pourtant, vous n'avez pas tendu l'oreille, vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©.â JĂ©rĂ©mie 36 2 « Procure-toi un livre ! Tu y Ă©criras toutes les paroles que je t'ai dites concernant IsraĂ«l et Juda ainsi que toutes les nations, depuis le jour oĂč jâai commencĂ© Ă te parler, Ă lâĂ©poque de Josias, jusqu'Ă aujourdâhui. 3 Quand la communautĂ© de Juda entendra tout le mal que je prĂ©vois de lui faire, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. Alors je pardonnerai leur faute et leur pĂ©chĂ©. » 4 JĂ©rĂ©mie appela Baruc, fils de NĂ©rija, et celui-ci Ă©crivit dans un livre, sous sa dictĂ©e, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites. 5 Puis JĂ©rĂ©mie donna cet ordre Ă Baruc : « Jâai un empĂȘchement, je ne peux pas me rendre Ă la maison de l'Eternel. 6 Tu iras toi-mĂȘme lĂ -bas et tu feras, dans le livre que tu as Ă©crit sous ma dictĂ©e, la lecture des paroles de l'Eternel au peuple. Tu le feras dans la maison de l'Eternel, le jour du jeĂ»ne. Tu les liras aussi Ă tous les JudĂ©ens qui se seront dĂ©placĂ©s depuis leurs villes. 7 Peut-ĂȘtre adresseront-ils des supplications Ă l'Eternel, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. En effet, câest dâun grand dĂ©versement de colĂšre et de fureur que l'Eternel a menacĂ© ce peuple. » 8 Baruc, fils de NĂ©rija, se conforma Ă tout ce que lui avait ordonnĂ© le prophĂšte JĂ©rĂ©mie : il fit dans le livre la lecture des paroles de l'Eternel, dans la maison de l'Eternel. 9 Le neuviĂšme mois de la cinquiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de JĂ©rusalem et tous ceux qui devaient se dĂ©placer depuis les villes de Juda jusquâĂ JĂ©rusalem furent convoquĂ©s pour jeĂ»ner devant lâEternel. 10 Alors Baruc lut, dans le livre, les paroles de JĂ©rĂ©mie Ă tout le peuple. Il se tenait dans la maison de l'Eternel, depuis la chambre de Guemaria, fils du secrĂ©taire Shaphan, qui donnait sur le parvis supĂ©rieur, vers l'entrĂ©e de la porte neuve du temple. 23 Lorsque Jehudi avait fini de lire trois ou quatre feuilles, le roi les dĂ©coupait avec le couteau du secrĂ©taire et les jetait dans le feu du brasĂ©ro, et ce jusquâĂ la fin du livre. 24 A lâĂ©coute de toutes ces paroles, le roi et tous ses serviteurs ne furent pas terrifiĂ©s et ne dĂ©chirĂšrent pas leurs habits. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 5 Mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille, ils nâont pas renoncĂ© Ă leur attitude perverse. Ils nâont pas cessĂ© de faire brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux. 16 « Tu as beau nous parler au nom de l'Eternel, nous ne tâĂ©coutons pas. EzĂ©chiel 3 7 Mais la communautĂ© d'IsraĂ«l ne voudra pas t'Ă©couter parce quâelle ne veut pas m'Ă©couter. En effet, toute la communautĂ© d'IsraĂ«l a le front dur et le cĆur endurci. 8 Cependant, jâai endurci ton visage pour rĂ©sister Ă leur visage, et ton front pour rĂ©sister Ă leur front. 9 Jâai rendu ton front aussi dur quâun diamant, plus dur que la pierre. Tu nâauras pas peur dâeux et tu ne te laisseras pas effrayer par eux, mĂȘme si câest une communautĂ© de rebelles. » EzĂ©chiel 18 14 » Supposons en revanche quâun homme ait un fils qui voie tous les pĂ©chĂ©s commis par son pĂšre. Il les voit mais refuse dâagir de la mĂȘme maniĂšre : 15 il ne mange pas sur les montagnes et ne lĂšve pas les yeux vers les idoles de la communautĂ© d'IsraĂ«l ; il ne dĂ©shonore pas la femme de son prochain ; 16 il nâexploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas dâextorsion ; il donne son pain Ă celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu ; 17 il ne sâen prend pas au malheureux, il n'exige pas dâintĂ©rĂȘt et ne cherche pas Ă faire du profit ; il respecte mes rĂšgles et suit mes prescriptions. Celui-lĂ ne mourra pas Ă cause des fautes commises par son pĂšre, il vivra. 30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communautĂ© d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Revenez Ă moi et dĂ©tournez-vous de toutes vos transgressions, afin que vos fautes ne causent pas votre perte ! 31 DĂ©barrassez-vous de toutes les transgressions que vous avez commises ! Faites-vous un cĆur nouveau et un esprit nouveau ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 32 En effet, je ne prends pas plaisir Ă voir mourir quelquâun, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Changez donc dâattitude et vivez ! EzĂ©chiel 33 11 Dis-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne prends pas plaisir Ă voir le mĂ©chant mourir, mais Ă le voir changer de conduite et vivre. Renoncez, renoncez Ă votre mauvaise conduite ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ?â OsĂ©e 14 1 Samarie sera punie parce qu'elle s'est rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Amos 5 13 VoilĂ pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait, *car ces temps sont mauvais. 14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi l'Eternel, le Dieu de lâunivers, sera avec vous, comme vous le dites. 15 DĂ©testez le mal et aimez le bien, faites rĂ©gner la justice Ă la porte de la ville ! Peut-ĂȘtre que l'Eternel, le Dieu de lâunivers, fera grĂące au reste de Joseph. 24 Mais que le droit jaillisse comme un cours d'eau, et la justice comme un torrent qui nâarrĂȘte jamais de couler ! MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Zacharie 1 3 Annonce-leur donc : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Revenez Ă moi, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et je reviendrai Ă vous, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â 4 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Zacharie 7 11 » Mais ils ont refusĂ© d'ĂȘtre attentifs, ils se sont rĂ©voltĂ©s et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre. 12 Ils ont rendu leur cĆur dur comme le diamant pour ne pas Ă©couter la loi et les paroles que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, leur adressait par son Esprit, par les premiers prophĂštes. Alors l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sâest enflammĂ© d'une grande colĂšre. 13 Quand il appelait, ils n'ont pas Ă©coutĂ©, c'est pourquoi â dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers â je n'Ă©couterai pas quand ils appelleront. Matthieu 3 8 Produisez donc du fruit qui confirme votre changement dâattitude 9 et ne vous avisez pas de dire en vous-mĂȘmes : âNous avons Abraham pour ancĂȘtre !âEn effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Actes 3 19 » Changez donc dâattitude et convertissez-vous pour que vos pĂ©chĂ©s soient effacĂ©s ! Actes 7 51 » Hommes rĂ©fractaires, incirconcis de cĆur et d'oreilles ! Vous vous opposez toujours au Saint-Esprit ; vous ĂȘtes bien comme vos ancĂȘtres. 52 Lequel des prophĂštes vos ancĂȘtres n'ont-ils pas persĂ©cutĂ©Â ? Ils ont tuĂ© ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, et c'est lui que vous avez fait maintenant arrĂȘter et dont vous ĂȘtes devenus les meurtriers, Actes 26 20 Aux habitants de Damas d'abord, puis Ă ceux de JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e et aux non-Juifs, j'ai annoncĂ© quâils devaient se repentir et se tourner vers Dieu en adoptant une maniĂšre dâagir qui confirme leur changement dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels s'adressaient les premiers prophĂštes, en disant : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, ils ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ne soyez pas comme vos pĂšres, Ă qui les premiers prophĂštes proclamaient : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Revenez de vos mauvaises voies, de vos agissements mauvais ! Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, â oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois, les prophĂštes leur ont lancĂ© cet appel de ma part : âAbandonnez votre mauvaise conduite et vos actions mauvaises.â Mais ils ne mâont pas Ă©coutĂ© et ils nâont pas fait attention Ă moi. Français Courant © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois les prophĂštes les ont exhortĂ©s de ma part Ă renoncer Ă leur mauvaise conduite et Ă leurs actions indignes, mais ils nâont pas voulu Ă©couter et ils ne mâont pas obĂ©i. Semeur © Ne faites pas comme vos ancĂȘtres, que les prophĂštes dâautrefois ont exhortĂ©s en leur disant : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Abandonnez votre mauvaise conduite et renoncez Ă vos mauvaises actions.â Mais vos ancĂȘtres nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas prĂȘtĂ© attention Ă mes paroles, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels les premiers prophĂštes ont criĂ©, disant : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions !... mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, et ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Martin Ne soyez point comme vos pĂšres, auxquels les ProphĂštes qui ont Ă©tĂ© ci-devant criaient, en disant : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous maintenant de votre mauvais train, et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, et n'ont pas Ă©tĂ© attentifs Ă ce que je leur disais, dit l'Eternel. Ostervald Ne soyez pas comme vos pĂšres, que les premiers prophĂštes ont appelĂ©s, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos voies mauvaises et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont point fait attention Ă ma parole, dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ *ŚŚŚąŚŚŚŚŚŚ **ŚÖŒŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Don't you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says Yahweh of Armies, 'Return now from your evil ways, and from your evil doings;' but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ne soyez pas comme vos pĂšres 01, auxquels sâadressaient 07121 08804 les premiers 07223 prophĂštes 05030, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : DĂ©tournez 07725 08798-vous de vos mauvaises 07451 voies 01870, de vos mauvaises 07451 actions 04611 ! Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas, ils ne firent pas attention 07181 08689 Ă moi, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07181 - qashabentendre, ĂȘtre attentif, faire attention Ă , prĂȘter l'oreille), tourner les yeux, Ă©couter (Qal) entendre, Ă©couter ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 24 19 L'Eternel envoya parmi eux des prophĂštes pour les ramener Ă lui, mais ils n'Ă©coutĂšrent pas les avertissements qu'ils reçurent dâeux. 20 Alors lâEsprit de Dieu revĂȘtit Zacharie, le fils du prĂȘtre Jehojada. Il se prĂ©senta devant le peuple et lui annonça : « Voici ce que dit Dieu : Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel ? Vous ne rencontrerez aucun succĂšs, car vous avez abandonnĂ© l'Eternel, de sorte quâil vous abandonnera. » 21 Mais ils conspirĂšrent contre lui et le lapidĂšrent, sur lâordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Eternel. 22 Le roi Joas ne se souvint pas de la bontĂ© dont Jehojada, le pĂšre de Zacharie, avait fait preuve envers lui et il assassina son fils. Zacharie dit en mourant : « Que l'Eternel voie cela et fasse justice ! » 2 Chroniques 29 6 En effet, nos pĂšres ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ©Â : ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, notre Dieu, ils l'ont abandonnĂ©, ils se sont dĂ©tournĂ©s du tabernacle de l'Eternel et lui ont tournĂ© le dos. 7 Ils ont mĂȘme fermĂ© les portes du portique et Ă©teint les lampes, et ils n'ont offert ni parfums ni holocaustes au Dieu dâIsraĂ«l dans le sanctuaire. 8 La colĂšre de l'Eternel a donc reposĂ© sur Juda et sur JĂ©rusalem, et il les a livrĂ©s Ă la terreur, Ă la dĂ©vastation et Ă la moquerie, comme vous le voyez de vos propres yeux. 9 Câest pour cela que nos pĂšres sont tombĂ©s sous l'Ă©pĂ©e et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en dĂ©portation. 10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, pour que son ardente colĂšre se dĂ©tourne de nous. 2 Chroniques 30 7 Ne soyez pas comme vos pĂšres et vos frĂšres ! Ils ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ© envers l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, et il les a livrĂ©s Ă la dĂ©vastation, comme vous le voyez. 2 Chroniques 34 21 « Allez consulter l'Eternel pour moi et pour ce qui reste en IsraĂ«l et en Juda au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel prĂȘte Ă se dĂ©verser sur nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas respectĂ© la parole de l'Eternel et ne se sont pas conformĂ©s Ă tout ce qui est prescrit dans ce livre. » 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. Esdras 9 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres et jusqu'Ă aujourdâhui, nous avons Ă©tĂ© grandement coupables, et c'est Ă cause de nos fautes que nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s, nous, nos rois et nos prĂȘtres, Ă la domination des rois Ă©trangers, Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la dĂ©portation, au pillage, Ă une honte pareille Ă celle qui couvre aujourd'hui notre visage. NĂ©hĂ©mie 9 16 » Cependant, eux qui Ă©taient nos ancĂȘtres, ils ont fait preuve dâarrogance et se sont montrĂ©s rĂ©fractaires. Ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 78 8 Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancĂȘtres : une gĂ©nĂ©ration dĂ©sobĂ©issante et rebelle, une gĂ©nĂ©ration dont le cĆur Ă©tait inconstant et dont lâesprit nâĂ©tait pas fidĂšle Ă Dieu. Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© comme nos ancĂȘtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables. 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, purifiez-vous, mettez un terme Ă la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, cessez de faire le mal ! 17 Apprenez Ă faire le bien, recherchez la justice, protĂ©gez l'opprimĂ©, faites droit Ă l'orphelin, dĂ©fendez la veuve ! 18 Venez et discutons ! dit l'Eternel. MĂȘme si vos pĂ©chĂ©s sont couleur cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige ; mĂȘme s'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront clairs comme la laine. 19 Si vous voulez bien Ă©couter, vous mangerez les meilleurs produits du pays, EsaĂŻe 30 9 En effet, c'est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas Ă©couter la loi de l'Eternel. 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! 11 DĂ©tournez-vous du bon chemin, Ă©cartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'IsraĂ«l ! » EsaĂŻe 31 6 Revenez Ă celui dont les IsraĂ©lites se sont profondĂ©ment dĂ©tournĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 3 12 Va crier ces paroles vers le nord, va dire : âReviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dĂ©clare l'Eternel. Je ne jetterai pas un regard sĂ©vĂšre sur vous, car moi, je suis fidĂšle, dĂ©clare l'Eternel. Je ne garde pas ma colĂšre pour toujours. JĂ©rĂ©mie 6 16 » Voici ce que dit lâEternel : Placez-vous sur les chemins, regardez et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours Ă©tĂ© suivies. Quelle est la bonne voie ? Marchez-y et *vous trouverez le repos pour votre Ăąme ! » Mais ils rĂ©pondent : « Nous n'y marcherons pas. » 17 « J'ai dĂ©signĂ© des personnes chargĂ©es de veiller sur vous : âFaites attention au son de la trompette !â » Mais ils rĂ©pondent : « Nous nâĂ©couterons pas. » JĂ©rĂ©mie 7 3 Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, et je vous laisserai habiter ici. 4 Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prĂ©tendent : âC'est ici quâest le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel !â 5 » Si vraiment vous corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, si vraiment vous faites justice aux uns et aux autres, 6 si vous nâexploitez pas l'Ă©tranger, l'orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur, 7 alors je vous laisserai habiter ici, dans ce pays que j'ai donnĂ© Ă vos ancĂȘtres depuis toujours et pour toujours. JĂ©rĂ©mie 11 6 L'Eternel mâa dit : « Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem : âEcoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique ! 7 En effet, j'ai plus quâassez averti vos ancĂȘtres, depuis le jour oĂč je les ai fait sortir d'Egypte jusqu'Ă aujourdâhui. Je les ai avertis inlassablement en disant : Ecoutez ma voix ! 8 mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu lâoreille. Ils ont persĂ©vĂ©rĂ©, chacun, dans les penchants de leur cĆur mauvais. Alors j'ai fait en sorte que toutes les paroles de cette alliance sâaccomplissent contre eux, ces paroles que je leur avais ordonnĂ© de mettre en pratique et qu'ils n'ont pas mises en pratique.â » JĂ©rĂ©mie 13 9 « Voici ce que dit lâEternel : C'est ainsi que je dĂ©truirai l'orgueil de Juda et l'orgueil immense de JĂ©rusalem. 10 Ce mĂ©chant peuple refuse d'Ă©couter mes paroles, il persĂ©vĂšre dans les penchants de son cĆur et suit d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Il deviendra pareil Ă cette ceinture, qui n'est plus bonne Ă rien. 16 Rendez gloire Ă l'Eternel, votre Dieu, avant qu'il ne fasse venir les tĂ©nĂšbres, avant que vos pieds ne se blessent sur les montagnes, la nuit tombĂ©e. Vous attendrez la lumiĂšre, mais il lâaura changĂ©e en ombre de la mort, il instaurera dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres. 17 Si vous n'Ă©coutez pas cela, je pleurerai en secret, Ă cause de votre orgueil. Mes yeux pleureront abondamment, ils verseront des larmes, parce que le troupeau de l'Eternel sera emmenĂ© prisonnier. 18 » Dis au roi et Ă la reine : âHumiliez-vous, asseyez-vous, car il est tombĂ© de vos tĂȘtes, le diadĂšme qui faisait votre gloire. JĂ©rĂ©mie 17 19 Voici ce que mâa dit lâEternel : « Va te tenir Ă la porte des enfants du peuple, celle par laquelle les rois de Juda entrent et sortent, et Ă toutes les portes de JĂ©rusalem. 20 Tu leur diras : âEcoutez la parole de l'Eternel, rois de Juda, tous les JudĂ©ens et vous tous, habitants de JĂ©rusalem, qui entrez par ces portes ! 21 Voici ce que dit lâEternel : Veillez sur vous-mĂȘmes ! Ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, n'en introduisez pas par les portes de JĂ©rusalem ! 22 Ne sortez de chez vous aucun fardeau, le jour du sabbat, et nâaccomplissez aucun travail, mais faites de ce jour un jour saint, comme je l'ai ordonnĂ© Ă vos ancĂȘtres.â 23 » Ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille. Ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires au lieu de mâĂ©couter et de tenir compte de la correction. JĂ©rĂ©mie 18 11 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â JĂ©rĂ©mie 25 3 « Depuis la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de Josias, fils d'Amon, sur Juda et jusquâĂ aujourdâhui, il y a 23 ans que la parole de l'Eternel mâest adressĂ©e. Je vous ai parlĂ© et reparlĂ©, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©. 4 L'Eternel vous a envoyĂ© tous ses serviteurs, les prophĂštes. Il les a envoyĂ©s, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©, vous n'avez pas tendu l'oreille pour Ă©couter. 5 Ils disaient : âQue chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite et Ă la mĂ©chancetĂ© de ses agissements ! Ainsi vous pourrez habiter sur la terre que lâEternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres, depuis toujours et pour toujours. 6 Ne suivez pas d'autres dieux pour les servir et pour vous prosterner devant eux, ne m'irritez pas par votre maniĂšre dâagir, et je ne vous ferai aucun mal.â 7 Mais vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©, dĂ©clare l'Eternel, de sorte que vous mâavez irritĂ© par votre maniĂšre dâagir, et ce pour votre malheur. JĂ©rĂ©mie 26 5 si vous refusez d'Ă©couter les paroles de mes serviteurs les prophĂštes, ceux que je vous envoie, que je vous envoie inlassablement mais que vous nâĂ©coutez pas, JĂ©rĂ©mie 35 15 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s, inlassablement, pour vous dire : Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite, corrigez votre maniĂšre dâagir, ne suivez pas d'autres dieux pour les servir, et vous pourrez rester sur la terre que je vous ai donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres. Pourtant, vous n'avez pas tendu l'oreille, vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©.â JĂ©rĂ©mie 36 2 « Procure-toi un livre ! Tu y Ă©criras toutes les paroles que je t'ai dites concernant IsraĂ«l et Juda ainsi que toutes les nations, depuis le jour oĂč jâai commencĂ© Ă te parler, Ă lâĂ©poque de Josias, jusqu'Ă aujourdâhui. 3 Quand la communautĂ© de Juda entendra tout le mal que je prĂ©vois de lui faire, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. Alors je pardonnerai leur faute et leur pĂ©chĂ©. » 4 JĂ©rĂ©mie appela Baruc, fils de NĂ©rija, et celui-ci Ă©crivit dans un livre, sous sa dictĂ©e, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites. 5 Puis JĂ©rĂ©mie donna cet ordre Ă Baruc : « Jâai un empĂȘchement, je ne peux pas me rendre Ă la maison de l'Eternel. 6 Tu iras toi-mĂȘme lĂ -bas et tu feras, dans le livre que tu as Ă©crit sous ma dictĂ©e, la lecture des paroles de l'Eternel au peuple. Tu le feras dans la maison de l'Eternel, le jour du jeĂ»ne. Tu les liras aussi Ă tous les JudĂ©ens qui se seront dĂ©placĂ©s depuis leurs villes. 7 Peut-ĂȘtre adresseront-ils des supplications Ă l'Eternel, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. En effet, câest dâun grand dĂ©versement de colĂšre et de fureur que l'Eternel a menacĂ© ce peuple. » 8 Baruc, fils de NĂ©rija, se conforma Ă tout ce que lui avait ordonnĂ© le prophĂšte JĂ©rĂ©mie : il fit dans le livre la lecture des paroles de l'Eternel, dans la maison de l'Eternel. 9 Le neuviĂšme mois de la cinquiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de JĂ©rusalem et tous ceux qui devaient se dĂ©placer depuis les villes de Juda jusquâĂ JĂ©rusalem furent convoquĂ©s pour jeĂ»ner devant lâEternel. 10 Alors Baruc lut, dans le livre, les paroles de JĂ©rĂ©mie Ă tout le peuple. Il se tenait dans la maison de l'Eternel, depuis la chambre de Guemaria, fils du secrĂ©taire Shaphan, qui donnait sur le parvis supĂ©rieur, vers l'entrĂ©e de la porte neuve du temple. 23 Lorsque Jehudi avait fini de lire trois ou quatre feuilles, le roi les dĂ©coupait avec le couteau du secrĂ©taire et les jetait dans le feu du brasĂ©ro, et ce jusquâĂ la fin du livre. 24 A lâĂ©coute de toutes ces paroles, le roi et tous ses serviteurs ne furent pas terrifiĂ©s et ne dĂ©chirĂšrent pas leurs habits. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 5 Mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille, ils nâont pas renoncĂ© Ă leur attitude perverse. Ils nâont pas cessĂ© de faire brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux. 16 « Tu as beau nous parler au nom de l'Eternel, nous ne tâĂ©coutons pas. EzĂ©chiel 3 7 Mais la communautĂ© d'IsraĂ«l ne voudra pas t'Ă©couter parce quâelle ne veut pas m'Ă©couter. En effet, toute la communautĂ© d'IsraĂ«l a le front dur et le cĆur endurci. 8 Cependant, jâai endurci ton visage pour rĂ©sister Ă leur visage, et ton front pour rĂ©sister Ă leur front. 9 Jâai rendu ton front aussi dur quâun diamant, plus dur que la pierre. Tu nâauras pas peur dâeux et tu ne te laisseras pas effrayer par eux, mĂȘme si câest une communautĂ© de rebelles. » EzĂ©chiel 18 14 » Supposons en revanche quâun homme ait un fils qui voie tous les pĂ©chĂ©s commis par son pĂšre. Il les voit mais refuse dâagir de la mĂȘme maniĂšre : 15 il ne mange pas sur les montagnes et ne lĂšve pas les yeux vers les idoles de la communautĂ© d'IsraĂ«l ; il ne dĂ©shonore pas la femme de son prochain ; 16 il nâexploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas dâextorsion ; il donne son pain Ă celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu ; 17 il ne sâen prend pas au malheureux, il n'exige pas dâintĂ©rĂȘt et ne cherche pas Ă faire du profit ; il respecte mes rĂšgles et suit mes prescriptions. Celui-lĂ ne mourra pas Ă cause des fautes commises par son pĂšre, il vivra. 30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communautĂ© d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Revenez Ă moi et dĂ©tournez-vous de toutes vos transgressions, afin que vos fautes ne causent pas votre perte ! 31 DĂ©barrassez-vous de toutes les transgressions que vous avez commises ! Faites-vous un cĆur nouveau et un esprit nouveau ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 32 En effet, je ne prends pas plaisir Ă voir mourir quelquâun, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Changez donc dâattitude et vivez ! EzĂ©chiel 33 11 Dis-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne prends pas plaisir Ă voir le mĂ©chant mourir, mais Ă le voir changer de conduite et vivre. Renoncez, renoncez Ă votre mauvaise conduite ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ?â OsĂ©e 14 1 Samarie sera punie parce qu'elle s'est rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Amos 5 13 VoilĂ pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait, *car ces temps sont mauvais. 14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi l'Eternel, le Dieu de lâunivers, sera avec vous, comme vous le dites. 15 DĂ©testez le mal et aimez le bien, faites rĂ©gner la justice Ă la porte de la ville ! Peut-ĂȘtre que l'Eternel, le Dieu de lâunivers, fera grĂące au reste de Joseph. 24 Mais que le droit jaillisse comme un cours d'eau, et la justice comme un torrent qui nâarrĂȘte jamais de couler ! MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Zacharie 1 3 Annonce-leur donc : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Revenez Ă moi, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et je reviendrai Ă vous, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â 4 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Zacharie 7 11 » Mais ils ont refusĂ© d'ĂȘtre attentifs, ils se sont rĂ©voltĂ©s et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre. 12 Ils ont rendu leur cĆur dur comme le diamant pour ne pas Ă©couter la loi et les paroles que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, leur adressait par son Esprit, par les premiers prophĂštes. Alors l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sâest enflammĂ© d'une grande colĂšre. 13 Quand il appelait, ils n'ont pas Ă©coutĂ©, c'est pourquoi â dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers â je n'Ă©couterai pas quand ils appelleront. Matthieu 3 8 Produisez donc du fruit qui confirme votre changement dâattitude 9 et ne vous avisez pas de dire en vous-mĂȘmes : âNous avons Abraham pour ancĂȘtre !âEn effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Actes 3 19 » Changez donc dâattitude et convertissez-vous pour que vos pĂ©chĂ©s soient effacĂ©s ! Actes 7 51 » Hommes rĂ©fractaires, incirconcis de cĆur et d'oreilles ! Vous vous opposez toujours au Saint-Esprit ; vous ĂȘtes bien comme vos ancĂȘtres. 52 Lequel des prophĂštes vos ancĂȘtres n'ont-ils pas persĂ©cutĂ©Â ? Ils ont tuĂ© ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, et c'est lui que vous avez fait maintenant arrĂȘter et dont vous ĂȘtes devenus les meurtriers, Actes 26 20 Aux habitants de Damas d'abord, puis Ă ceux de JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e et aux non-Juifs, j'ai annoncĂ© quâils devaient se repentir et se tourner vers Dieu en adoptant une maniĂšre dâagir qui confirme leur changement dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels s'adressaient les premiers prophĂštes, en disant : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, ils ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ne soyez pas comme vos pĂšres, Ă qui les premiers prophĂštes proclamaient : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Revenez de vos mauvaises voies, de vos agissements mauvais ! Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, â oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois, les prophĂštes leur ont lancĂ© cet appel de ma part : âAbandonnez votre mauvaise conduite et vos actions mauvaises.â Mais ils ne mâont pas Ă©coutĂ© et ils nâont pas fait attention Ă moi. Français Courant © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois les prophĂštes les ont exhortĂ©s de ma part Ă renoncer Ă leur mauvaise conduite et Ă leurs actions indignes, mais ils nâont pas voulu Ă©couter et ils ne mâont pas obĂ©i. Semeur © Ne faites pas comme vos ancĂȘtres, que les prophĂštes dâautrefois ont exhortĂ©s en leur disant : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Abandonnez votre mauvaise conduite et renoncez Ă vos mauvaises actions.â Mais vos ancĂȘtres nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas prĂȘtĂ© attention Ă mes paroles, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels les premiers prophĂštes ont criĂ©, disant : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions !... mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, et ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Martin Ne soyez point comme vos pĂšres, auxquels les ProphĂštes qui ont Ă©tĂ© ci-devant criaient, en disant : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous maintenant de votre mauvais train, et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, et n'ont pas Ă©tĂ© attentifs Ă ce que je leur disais, dit l'Eternel. Ostervald Ne soyez pas comme vos pĂšres, que les premiers prophĂštes ont appelĂ©s, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos voies mauvaises et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont point fait attention Ă ma parole, dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ *ŚŚŚąŚŚŚŚŚŚ **ŚÖŒŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Don't you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says Yahweh of Armies, 'Return now from your evil ways, and from your evil doings;' but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ne soyez pas comme vos pĂšres 01, auxquels sâadressaient 07121 08804 les premiers 07223 prophĂštes 05030, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : DĂ©tournez 07725 08798-vous de vos mauvaises 07451 voies 01870, de vos mauvaises 07451 actions 04611 ! Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas, ils ne firent pas attention 07181 08689 Ă moi, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07181 - qashabentendre, ĂȘtre attentif, faire attention Ă , prĂȘter l'oreille), tourner les yeux, Ă©couter (Qal) entendre, Ă©couter ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 24 19 L'Eternel envoya parmi eux des prophĂštes pour les ramener Ă lui, mais ils n'Ă©coutĂšrent pas les avertissements qu'ils reçurent dâeux. 20 Alors lâEsprit de Dieu revĂȘtit Zacharie, le fils du prĂȘtre Jehojada. Il se prĂ©senta devant le peuple et lui annonça : « Voici ce que dit Dieu : Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel ? Vous ne rencontrerez aucun succĂšs, car vous avez abandonnĂ© l'Eternel, de sorte quâil vous abandonnera. » 21 Mais ils conspirĂšrent contre lui et le lapidĂšrent, sur lâordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Eternel. 22 Le roi Joas ne se souvint pas de la bontĂ© dont Jehojada, le pĂšre de Zacharie, avait fait preuve envers lui et il assassina son fils. Zacharie dit en mourant : « Que l'Eternel voie cela et fasse justice ! » 2 Chroniques 29 6 En effet, nos pĂšres ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ©Â : ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, notre Dieu, ils l'ont abandonnĂ©, ils se sont dĂ©tournĂ©s du tabernacle de l'Eternel et lui ont tournĂ© le dos. 7 Ils ont mĂȘme fermĂ© les portes du portique et Ă©teint les lampes, et ils n'ont offert ni parfums ni holocaustes au Dieu dâIsraĂ«l dans le sanctuaire. 8 La colĂšre de l'Eternel a donc reposĂ© sur Juda et sur JĂ©rusalem, et il les a livrĂ©s Ă la terreur, Ă la dĂ©vastation et Ă la moquerie, comme vous le voyez de vos propres yeux. 9 Câest pour cela que nos pĂšres sont tombĂ©s sous l'Ă©pĂ©e et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en dĂ©portation. 10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, pour que son ardente colĂšre se dĂ©tourne de nous. 2 Chroniques 30 7 Ne soyez pas comme vos pĂšres et vos frĂšres ! Ils ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ© envers l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, et il les a livrĂ©s Ă la dĂ©vastation, comme vous le voyez. 2 Chroniques 34 21 « Allez consulter l'Eternel pour moi et pour ce qui reste en IsraĂ«l et en Juda au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel prĂȘte Ă se dĂ©verser sur nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas respectĂ© la parole de l'Eternel et ne se sont pas conformĂ©s Ă tout ce qui est prescrit dans ce livre. » 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. Esdras 9 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres et jusqu'Ă aujourdâhui, nous avons Ă©tĂ© grandement coupables, et c'est Ă cause de nos fautes que nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s, nous, nos rois et nos prĂȘtres, Ă la domination des rois Ă©trangers, Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la dĂ©portation, au pillage, Ă une honte pareille Ă celle qui couvre aujourd'hui notre visage. NĂ©hĂ©mie 9 16 » Cependant, eux qui Ă©taient nos ancĂȘtres, ils ont fait preuve dâarrogance et se sont montrĂ©s rĂ©fractaires. Ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 78 8 Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancĂȘtres : une gĂ©nĂ©ration dĂ©sobĂ©issante et rebelle, une gĂ©nĂ©ration dont le cĆur Ă©tait inconstant et dont lâesprit nâĂ©tait pas fidĂšle Ă Dieu. Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© comme nos ancĂȘtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables. 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, purifiez-vous, mettez un terme Ă la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, cessez de faire le mal ! 17 Apprenez Ă faire le bien, recherchez la justice, protĂ©gez l'opprimĂ©, faites droit Ă l'orphelin, dĂ©fendez la veuve ! 18 Venez et discutons ! dit l'Eternel. MĂȘme si vos pĂ©chĂ©s sont couleur cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige ; mĂȘme s'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront clairs comme la laine. 19 Si vous voulez bien Ă©couter, vous mangerez les meilleurs produits du pays, EsaĂŻe 30 9 En effet, c'est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas Ă©couter la loi de l'Eternel. 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! 11 DĂ©tournez-vous du bon chemin, Ă©cartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'IsraĂ«l ! » EsaĂŻe 31 6 Revenez Ă celui dont les IsraĂ©lites se sont profondĂ©ment dĂ©tournĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 3 12 Va crier ces paroles vers le nord, va dire : âReviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dĂ©clare l'Eternel. Je ne jetterai pas un regard sĂ©vĂšre sur vous, car moi, je suis fidĂšle, dĂ©clare l'Eternel. Je ne garde pas ma colĂšre pour toujours. JĂ©rĂ©mie 6 16 » Voici ce que dit lâEternel : Placez-vous sur les chemins, regardez et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours Ă©tĂ© suivies. Quelle est la bonne voie ? Marchez-y et *vous trouverez le repos pour votre Ăąme ! » Mais ils rĂ©pondent : « Nous n'y marcherons pas. » 17 « J'ai dĂ©signĂ© des personnes chargĂ©es de veiller sur vous : âFaites attention au son de la trompette !â » Mais ils rĂ©pondent : « Nous nâĂ©couterons pas. » JĂ©rĂ©mie 7 3 Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, et je vous laisserai habiter ici. 4 Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prĂ©tendent : âC'est ici quâest le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel !â 5 » Si vraiment vous corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, si vraiment vous faites justice aux uns et aux autres, 6 si vous nâexploitez pas l'Ă©tranger, l'orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur, 7 alors je vous laisserai habiter ici, dans ce pays que j'ai donnĂ© Ă vos ancĂȘtres depuis toujours et pour toujours. JĂ©rĂ©mie 11 6 L'Eternel mâa dit : « Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem : âEcoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique ! 7 En effet, j'ai plus quâassez averti vos ancĂȘtres, depuis le jour oĂč je les ai fait sortir d'Egypte jusqu'Ă aujourdâhui. Je les ai avertis inlassablement en disant : Ecoutez ma voix ! 8 mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu lâoreille. Ils ont persĂ©vĂ©rĂ©, chacun, dans les penchants de leur cĆur mauvais. Alors j'ai fait en sorte que toutes les paroles de cette alliance sâaccomplissent contre eux, ces paroles que je leur avais ordonnĂ© de mettre en pratique et qu'ils n'ont pas mises en pratique.â » JĂ©rĂ©mie 13 9 « Voici ce que dit lâEternel : C'est ainsi que je dĂ©truirai l'orgueil de Juda et l'orgueil immense de JĂ©rusalem. 10 Ce mĂ©chant peuple refuse d'Ă©couter mes paroles, il persĂ©vĂšre dans les penchants de son cĆur et suit d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Il deviendra pareil Ă cette ceinture, qui n'est plus bonne Ă rien. 16 Rendez gloire Ă l'Eternel, votre Dieu, avant qu'il ne fasse venir les tĂ©nĂšbres, avant que vos pieds ne se blessent sur les montagnes, la nuit tombĂ©e. Vous attendrez la lumiĂšre, mais il lâaura changĂ©e en ombre de la mort, il instaurera dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres. 17 Si vous n'Ă©coutez pas cela, je pleurerai en secret, Ă cause de votre orgueil. Mes yeux pleureront abondamment, ils verseront des larmes, parce que le troupeau de l'Eternel sera emmenĂ© prisonnier. 18 » Dis au roi et Ă la reine : âHumiliez-vous, asseyez-vous, car il est tombĂ© de vos tĂȘtes, le diadĂšme qui faisait votre gloire. JĂ©rĂ©mie 17 19 Voici ce que mâa dit lâEternel : « Va te tenir Ă la porte des enfants du peuple, celle par laquelle les rois de Juda entrent et sortent, et Ă toutes les portes de JĂ©rusalem. 20 Tu leur diras : âEcoutez la parole de l'Eternel, rois de Juda, tous les JudĂ©ens et vous tous, habitants de JĂ©rusalem, qui entrez par ces portes ! 21 Voici ce que dit lâEternel : Veillez sur vous-mĂȘmes ! Ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, n'en introduisez pas par les portes de JĂ©rusalem ! 22 Ne sortez de chez vous aucun fardeau, le jour du sabbat, et nâaccomplissez aucun travail, mais faites de ce jour un jour saint, comme je l'ai ordonnĂ© Ă vos ancĂȘtres.â 23 » Ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille. Ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires au lieu de mâĂ©couter et de tenir compte de la correction. JĂ©rĂ©mie 18 11 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â JĂ©rĂ©mie 25 3 « Depuis la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de Josias, fils d'Amon, sur Juda et jusquâĂ aujourdâhui, il y a 23 ans que la parole de l'Eternel mâest adressĂ©e. Je vous ai parlĂ© et reparlĂ©, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©. 4 L'Eternel vous a envoyĂ© tous ses serviteurs, les prophĂštes. Il les a envoyĂ©s, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©, vous n'avez pas tendu l'oreille pour Ă©couter. 5 Ils disaient : âQue chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite et Ă la mĂ©chancetĂ© de ses agissements ! Ainsi vous pourrez habiter sur la terre que lâEternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres, depuis toujours et pour toujours. 6 Ne suivez pas d'autres dieux pour les servir et pour vous prosterner devant eux, ne m'irritez pas par votre maniĂšre dâagir, et je ne vous ferai aucun mal.â 7 Mais vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©, dĂ©clare l'Eternel, de sorte que vous mâavez irritĂ© par votre maniĂšre dâagir, et ce pour votre malheur. JĂ©rĂ©mie 26 5 si vous refusez d'Ă©couter les paroles de mes serviteurs les prophĂštes, ceux que je vous envoie, que je vous envoie inlassablement mais que vous nâĂ©coutez pas, JĂ©rĂ©mie 35 15 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s, inlassablement, pour vous dire : Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite, corrigez votre maniĂšre dâagir, ne suivez pas d'autres dieux pour les servir, et vous pourrez rester sur la terre que je vous ai donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres. Pourtant, vous n'avez pas tendu l'oreille, vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©.â JĂ©rĂ©mie 36 2 « Procure-toi un livre ! Tu y Ă©criras toutes les paroles que je t'ai dites concernant IsraĂ«l et Juda ainsi que toutes les nations, depuis le jour oĂč jâai commencĂ© Ă te parler, Ă lâĂ©poque de Josias, jusqu'Ă aujourdâhui. 3 Quand la communautĂ© de Juda entendra tout le mal que je prĂ©vois de lui faire, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. Alors je pardonnerai leur faute et leur pĂ©chĂ©. » 4 JĂ©rĂ©mie appela Baruc, fils de NĂ©rija, et celui-ci Ă©crivit dans un livre, sous sa dictĂ©e, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites. 5 Puis JĂ©rĂ©mie donna cet ordre Ă Baruc : « Jâai un empĂȘchement, je ne peux pas me rendre Ă la maison de l'Eternel. 6 Tu iras toi-mĂȘme lĂ -bas et tu feras, dans le livre que tu as Ă©crit sous ma dictĂ©e, la lecture des paroles de l'Eternel au peuple. Tu le feras dans la maison de l'Eternel, le jour du jeĂ»ne. Tu les liras aussi Ă tous les JudĂ©ens qui se seront dĂ©placĂ©s depuis leurs villes. 7 Peut-ĂȘtre adresseront-ils des supplications Ă l'Eternel, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. En effet, câest dâun grand dĂ©versement de colĂšre et de fureur que l'Eternel a menacĂ© ce peuple. » 8 Baruc, fils de NĂ©rija, se conforma Ă tout ce que lui avait ordonnĂ© le prophĂšte JĂ©rĂ©mie : il fit dans le livre la lecture des paroles de l'Eternel, dans la maison de l'Eternel. 9 Le neuviĂšme mois de la cinquiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de JĂ©rusalem et tous ceux qui devaient se dĂ©placer depuis les villes de Juda jusquâĂ JĂ©rusalem furent convoquĂ©s pour jeĂ»ner devant lâEternel. 10 Alors Baruc lut, dans le livre, les paroles de JĂ©rĂ©mie Ă tout le peuple. Il se tenait dans la maison de l'Eternel, depuis la chambre de Guemaria, fils du secrĂ©taire Shaphan, qui donnait sur le parvis supĂ©rieur, vers l'entrĂ©e de la porte neuve du temple. 23 Lorsque Jehudi avait fini de lire trois ou quatre feuilles, le roi les dĂ©coupait avec le couteau du secrĂ©taire et les jetait dans le feu du brasĂ©ro, et ce jusquâĂ la fin du livre. 24 A lâĂ©coute de toutes ces paroles, le roi et tous ses serviteurs ne furent pas terrifiĂ©s et ne dĂ©chirĂšrent pas leurs habits. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 5 Mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille, ils nâont pas renoncĂ© Ă leur attitude perverse. Ils nâont pas cessĂ© de faire brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux. 16 « Tu as beau nous parler au nom de l'Eternel, nous ne tâĂ©coutons pas. EzĂ©chiel 3 7 Mais la communautĂ© d'IsraĂ«l ne voudra pas t'Ă©couter parce quâelle ne veut pas m'Ă©couter. En effet, toute la communautĂ© d'IsraĂ«l a le front dur et le cĆur endurci. 8 Cependant, jâai endurci ton visage pour rĂ©sister Ă leur visage, et ton front pour rĂ©sister Ă leur front. 9 Jâai rendu ton front aussi dur quâun diamant, plus dur que la pierre. Tu nâauras pas peur dâeux et tu ne te laisseras pas effrayer par eux, mĂȘme si câest une communautĂ© de rebelles. » EzĂ©chiel 18 14 » Supposons en revanche quâun homme ait un fils qui voie tous les pĂ©chĂ©s commis par son pĂšre. Il les voit mais refuse dâagir de la mĂȘme maniĂšre : 15 il ne mange pas sur les montagnes et ne lĂšve pas les yeux vers les idoles de la communautĂ© d'IsraĂ«l ; il ne dĂ©shonore pas la femme de son prochain ; 16 il nâexploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas dâextorsion ; il donne son pain Ă celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu ; 17 il ne sâen prend pas au malheureux, il n'exige pas dâintĂ©rĂȘt et ne cherche pas Ă faire du profit ; il respecte mes rĂšgles et suit mes prescriptions. Celui-lĂ ne mourra pas Ă cause des fautes commises par son pĂšre, il vivra. 30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communautĂ© d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Revenez Ă moi et dĂ©tournez-vous de toutes vos transgressions, afin que vos fautes ne causent pas votre perte ! 31 DĂ©barrassez-vous de toutes les transgressions que vous avez commises ! Faites-vous un cĆur nouveau et un esprit nouveau ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 32 En effet, je ne prends pas plaisir Ă voir mourir quelquâun, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Changez donc dâattitude et vivez ! EzĂ©chiel 33 11 Dis-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne prends pas plaisir Ă voir le mĂ©chant mourir, mais Ă le voir changer de conduite et vivre. Renoncez, renoncez Ă votre mauvaise conduite ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ?â OsĂ©e 14 1 Samarie sera punie parce qu'elle s'est rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Amos 5 13 VoilĂ pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait, *car ces temps sont mauvais. 14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi l'Eternel, le Dieu de lâunivers, sera avec vous, comme vous le dites. 15 DĂ©testez le mal et aimez le bien, faites rĂ©gner la justice Ă la porte de la ville ! Peut-ĂȘtre que l'Eternel, le Dieu de lâunivers, fera grĂące au reste de Joseph. 24 Mais que le droit jaillisse comme un cours d'eau, et la justice comme un torrent qui nâarrĂȘte jamais de couler ! MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Zacharie 1 3 Annonce-leur donc : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Revenez Ă moi, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et je reviendrai Ă vous, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â 4 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Zacharie 7 11 » Mais ils ont refusĂ© d'ĂȘtre attentifs, ils se sont rĂ©voltĂ©s et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre. 12 Ils ont rendu leur cĆur dur comme le diamant pour ne pas Ă©couter la loi et les paroles que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, leur adressait par son Esprit, par les premiers prophĂštes. Alors l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sâest enflammĂ© d'une grande colĂšre. 13 Quand il appelait, ils n'ont pas Ă©coutĂ©, c'est pourquoi â dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers â je n'Ă©couterai pas quand ils appelleront. Matthieu 3 8 Produisez donc du fruit qui confirme votre changement dâattitude 9 et ne vous avisez pas de dire en vous-mĂȘmes : âNous avons Abraham pour ancĂȘtre !âEn effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Actes 3 19 » Changez donc dâattitude et convertissez-vous pour que vos pĂ©chĂ©s soient effacĂ©s ! Actes 7 51 » Hommes rĂ©fractaires, incirconcis de cĆur et d'oreilles ! Vous vous opposez toujours au Saint-Esprit ; vous ĂȘtes bien comme vos ancĂȘtres. 52 Lequel des prophĂštes vos ancĂȘtres n'ont-ils pas persĂ©cutĂ©Â ? Ils ont tuĂ© ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, et c'est lui que vous avez fait maintenant arrĂȘter et dont vous ĂȘtes devenus les meurtriers, Actes 26 20 Aux habitants de Damas d'abord, puis Ă ceux de JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e et aux non-Juifs, j'ai annoncĂ© quâils devaient se repentir et se tourner vers Dieu en adoptant une maniĂšre dâagir qui confirme leur changement dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels s'adressaient les premiers prophĂštes, en disant : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, ils ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ne soyez pas comme vos pĂšres, Ă qui les premiers prophĂštes proclamaient : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Revenez de vos mauvaises voies, de vos agissements mauvais ! Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, â oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois, les prophĂštes leur ont lancĂ© cet appel de ma part : âAbandonnez votre mauvaise conduite et vos actions mauvaises.â Mais ils ne mâont pas Ă©coutĂ© et ils nâont pas fait attention Ă moi. Français Courant © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois les prophĂštes les ont exhortĂ©s de ma part Ă renoncer Ă leur mauvaise conduite et Ă leurs actions indignes, mais ils nâont pas voulu Ă©couter et ils ne mâont pas obĂ©i. Semeur © Ne faites pas comme vos ancĂȘtres, que les prophĂštes dâautrefois ont exhortĂ©s en leur disant : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Abandonnez votre mauvaise conduite et renoncez Ă vos mauvaises actions.â Mais vos ancĂȘtres nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas prĂȘtĂ© attention Ă mes paroles, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels les premiers prophĂštes ont criĂ©, disant : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions !... mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, et ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Martin Ne soyez point comme vos pĂšres, auxquels les ProphĂštes qui ont Ă©tĂ© ci-devant criaient, en disant : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous maintenant de votre mauvais train, et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, et n'ont pas Ă©tĂ© attentifs Ă ce que je leur disais, dit l'Eternel. Ostervald Ne soyez pas comme vos pĂšres, que les premiers prophĂštes ont appelĂ©s, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos voies mauvaises et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont point fait attention Ă ma parole, dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ *ŚŚŚąŚŚŚŚŚŚ **ŚÖŒŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Don't you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says Yahweh of Armies, 'Return now from your evil ways, and from your evil doings;' but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ne soyez pas comme vos pĂšres 01, auxquels sâadressaient 07121 08804 les premiers 07223 prophĂštes 05030, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : DĂ©tournez 07725 08798-vous de vos mauvaises 07451 voies 01870, de vos mauvaises 07451 actions 04611 ! Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas, ils ne firent pas attention 07181 08689 Ă moi, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07181 - qashabentendre, ĂȘtre attentif, faire attention Ă , prĂȘter l'oreille), tourner les yeux, Ă©couter (Qal) entendre, Ă©couter ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 24 19 L'Eternel envoya parmi eux des prophĂštes pour les ramener Ă lui, mais ils n'Ă©coutĂšrent pas les avertissements qu'ils reçurent dâeux. 20 Alors lâEsprit de Dieu revĂȘtit Zacharie, le fils du prĂȘtre Jehojada. Il se prĂ©senta devant le peuple et lui annonça : « Voici ce que dit Dieu : Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel ? Vous ne rencontrerez aucun succĂšs, car vous avez abandonnĂ© l'Eternel, de sorte quâil vous abandonnera. » 21 Mais ils conspirĂšrent contre lui et le lapidĂšrent, sur lâordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Eternel. 22 Le roi Joas ne se souvint pas de la bontĂ© dont Jehojada, le pĂšre de Zacharie, avait fait preuve envers lui et il assassina son fils. Zacharie dit en mourant : « Que l'Eternel voie cela et fasse justice ! » 2 Chroniques 29 6 En effet, nos pĂšres ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ©Â : ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, notre Dieu, ils l'ont abandonnĂ©, ils se sont dĂ©tournĂ©s du tabernacle de l'Eternel et lui ont tournĂ© le dos. 7 Ils ont mĂȘme fermĂ© les portes du portique et Ă©teint les lampes, et ils n'ont offert ni parfums ni holocaustes au Dieu dâIsraĂ«l dans le sanctuaire. 8 La colĂšre de l'Eternel a donc reposĂ© sur Juda et sur JĂ©rusalem, et il les a livrĂ©s Ă la terreur, Ă la dĂ©vastation et Ă la moquerie, comme vous le voyez de vos propres yeux. 9 Câest pour cela que nos pĂšres sont tombĂ©s sous l'Ă©pĂ©e et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en dĂ©portation. 10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, pour que son ardente colĂšre se dĂ©tourne de nous. 2 Chroniques 30 7 Ne soyez pas comme vos pĂšres et vos frĂšres ! Ils ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ© envers l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, et il les a livrĂ©s Ă la dĂ©vastation, comme vous le voyez. 2 Chroniques 34 21 « Allez consulter l'Eternel pour moi et pour ce qui reste en IsraĂ«l et en Juda au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel prĂȘte Ă se dĂ©verser sur nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas respectĂ© la parole de l'Eternel et ne se sont pas conformĂ©s Ă tout ce qui est prescrit dans ce livre. » 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. Esdras 9 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres et jusqu'Ă aujourdâhui, nous avons Ă©tĂ© grandement coupables, et c'est Ă cause de nos fautes que nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s, nous, nos rois et nos prĂȘtres, Ă la domination des rois Ă©trangers, Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la dĂ©portation, au pillage, Ă une honte pareille Ă celle qui couvre aujourd'hui notre visage. NĂ©hĂ©mie 9 16 » Cependant, eux qui Ă©taient nos ancĂȘtres, ils ont fait preuve dâarrogance et se sont montrĂ©s rĂ©fractaires. Ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 78 8 Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancĂȘtres : une gĂ©nĂ©ration dĂ©sobĂ©issante et rebelle, une gĂ©nĂ©ration dont le cĆur Ă©tait inconstant et dont lâesprit nâĂ©tait pas fidĂšle Ă Dieu. Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© comme nos ancĂȘtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables. 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, purifiez-vous, mettez un terme Ă la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, cessez de faire le mal ! 17 Apprenez Ă faire le bien, recherchez la justice, protĂ©gez l'opprimĂ©, faites droit Ă l'orphelin, dĂ©fendez la veuve ! 18 Venez et discutons ! dit l'Eternel. MĂȘme si vos pĂ©chĂ©s sont couleur cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige ; mĂȘme s'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront clairs comme la laine. 19 Si vous voulez bien Ă©couter, vous mangerez les meilleurs produits du pays, EsaĂŻe 30 9 En effet, c'est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas Ă©couter la loi de l'Eternel. 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! 11 DĂ©tournez-vous du bon chemin, Ă©cartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'IsraĂ«l ! » EsaĂŻe 31 6 Revenez Ă celui dont les IsraĂ©lites se sont profondĂ©ment dĂ©tournĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 3 12 Va crier ces paroles vers le nord, va dire : âReviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dĂ©clare l'Eternel. Je ne jetterai pas un regard sĂ©vĂšre sur vous, car moi, je suis fidĂšle, dĂ©clare l'Eternel. Je ne garde pas ma colĂšre pour toujours. JĂ©rĂ©mie 6 16 » Voici ce que dit lâEternel : Placez-vous sur les chemins, regardez et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours Ă©tĂ© suivies. Quelle est la bonne voie ? Marchez-y et *vous trouverez le repos pour votre Ăąme ! » Mais ils rĂ©pondent : « Nous n'y marcherons pas. » 17 « J'ai dĂ©signĂ© des personnes chargĂ©es de veiller sur vous : âFaites attention au son de la trompette !â » Mais ils rĂ©pondent : « Nous nâĂ©couterons pas. » JĂ©rĂ©mie 7 3 Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, et je vous laisserai habiter ici. 4 Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prĂ©tendent : âC'est ici quâest le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel !â 5 » Si vraiment vous corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, si vraiment vous faites justice aux uns et aux autres, 6 si vous nâexploitez pas l'Ă©tranger, l'orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur, 7 alors je vous laisserai habiter ici, dans ce pays que j'ai donnĂ© Ă vos ancĂȘtres depuis toujours et pour toujours. JĂ©rĂ©mie 11 6 L'Eternel mâa dit : « Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem : âEcoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique ! 7 En effet, j'ai plus quâassez averti vos ancĂȘtres, depuis le jour oĂč je les ai fait sortir d'Egypte jusqu'Ă aujourdâhui. Je les ai avertis inlassablement en disant : Ecoutez ma voix ! 8 mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu lâoreille. Ils ont persĂ©vĂ©rĂ©, chacun, dans les penchants de leur cĆur mauvais. Alors j'ai fait en sorte que toutes les paroles de cette alliance sâaccomplissent contre eux, ces paroles que je leur avais ordonnĂ© de mettre en pratique et qu'ils n'ont pas mises en pratique.â » JĂ©rĂ©mie 13 9 « Voici ce que dit lâEternel : C'est ainsi que je dĂ©truirai l'orgueil de Juda et l'orgueil immense de JĂ©rusalem. 10 Ce mĂ©chant peuple refuse d'Ă©couter mes paroles, il persĂ©vĂšre dans les penchants de son cĆur et suit d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Il deviendra pareil Ă cette ceinture, qui n'est plus bonne Ă rien. 16 Rendez gloire Ă l'Eternel, votre Dieu, avant qu'il ne fasse venir les tĂ©nĂšbres, avant que vos pieds ne se blessent sur les montagnes, la nuit tombĂ©e. Vous attendrez la lumiĂšre, mais il lâaura changĂ©e en ombre de la mort, il instaurera dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres. 17 Si vous n'Ă©coutez pas cela, je pleurerai en secret, Ă cause de votre orgueil. Mes yeux pleureront abondamment, ils verseront des larmes, parce que le troupeau de l'Eternel sera emmenĂ© prisonnier. 18 » Dis au roi et Ă la reine : âHumiliez-vous, asseyez-vous, car il est tombĂ© de vos tĂȘtes, le diadĂšme qui faisait votre gloire. JĂ©rĂ©mie 17 19 Voici ce que mâa dit lâEternel : « Va te tenir Ă la porte des enfants du peuple, celle par laquelle les rois de Juda entrent et sortent, et Ă toutes les portes de JĂ©rusalem. 20 Tu leur diras : âEcoutez la parole de l'Eternel, rois de Juda, tous les JudĂ©ens et vous tous, habitants de JĂ©rusalem, qui entrez par ces portes ! 21 Voici ce que dit lâEternel : Veillez sur vous-mĂȘmes ! Ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, n'en introduisez pas par les portes de JĂ©rusalem ! 22 Ne sortez de chez vous aucun fardeau, le jour du sabbat, et nâaccomplissez aucun travail, mais faites de ce jour un jour saint, comme je l'ai ordonnĂ© Ă vos ancĂȘtres.â 23 » Ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille. Ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires au lieu de mâĂ©couter et de tenir compte de la correction. JĂ©rĂ©mie 18 11 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â JĂ©rĂ©mie 25 3 « Depuis la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de Josias, fils d'Amon, sur Juda et jusquâĂ aujourdâhui, il y a 23 ans que la parole de l'Eternel mâest adressĂ©e. Je vous ai parlĂ© et reparlĂ©, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©. 4 L'Eternel vous a envoyĂ© tous ses serviteurs, les prophĂštes. Il les a envoyĂ©s, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©, vous n'avez pas tendu l'oreille pour Ă©couter. 5 Ils disaient : âQue chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite et Ă la mĂ©chancetĂ© de ses agissements ! Ainsi vous pourrez habiter sur la terre que lâEternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres, depuis toujours et pour toujours. 6 Ne suivez pas d'autres dieux pour les servir et pour vous prosterner devant eux, ne m'irritez pas par votre maniĂšre dâagir, et je ne vous ferai aucun mal.â 7 Mais vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©, dĂ©clare l'Eternel, de sorte que vous mâavez irritĂ© par votre maniĂšre dâagir, et ce pour votre malheur. JĂ©rĂ©mie 26 5 si vous refusez d'Ă©couter les paroles de mes serviteurs les prophĂštes, ceux que je vous envoie, que je vous envoie inlassablement mais que vous nâĂ©coutez pas, JĂ©rĂ©mie 35 15 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s, inlassablement, pour vous dire : Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite, corrigez votre maniĂšre dâagir, ne suivez pas d'autres dieux pour les servir, et vous pourrez rester sur la terre que je vous ai donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres. Pourtant, vous n'avez pas tendu l'oreille, vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©.â JĂ©rĂ©mie 36 2 « Procure-toi un livre ! Tu y Ă©criras toutes les paroles que je t'ai dites concernant IsraĂ«l et Juda ainsi que toutes les nations, depuis le jour oĂč jâai commencĂ© Ă te parler, Ă lâĂ©poque de Josias, jusqu'Ă aujourdâhui. 3 Quand la communautĂ© de Juda entendra tout le mal que je prĂ©vois de lui faire, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. Alors je pardonnerai leur faute et leur pĂ©chĂ©. » 4 JĂ©rĂ©mie appela Baruc, fils de NĂ©rija, et celui-ci Ă©crivit dans un livre, sous sa dictĂ©e, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites. 5 Puis JĂ©rĂ©mie donna cet ordre Ă Baruc : « Jâai un empĂȘchement, je ne peux pas me rendre Ă la maison de l'Eternel. 6 Tu iras toi-mĂȘme lĂ -bas et tu feras, dans le livre que tu as Ă©crit sous ma dictĂ©e, la lecture des paroles de l'Eternel au peuple. Tu le feras dans la maison de l'Eternel, le jour du jeĂ»ne. Tu les liras aussi Ă tous les JudĂ©ens qui se seront dĂ©placĂ©s depuis leurs villes. 7 Peut-ĂȘtre adresseront-ils des supplications Ă l'Eternel, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. En effet, câest dâun grand dĂ©versement de colĂšre et de fureur que l'Eternel a menacĂ© ce peuple. » 8 Baruc, fils de NĂ©rija, se conforma Ă tout ce que lui avait ordonnĂ© le prophĂšte JĂ©rĂ©mie : il fit dans le livre la lecture des paroles de l'Eternel, dans la maison de l'Eternel. 9 Le neuviĂšme mois de la cinquiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de JĂ©rusalem et tous ceux qui devaient se dĂ©placer depuis les villes de Juda jusquâĂ JĂ©rusalem furent convoquĂ©s pour jeĂ»ner devant lâEternel. 10 Alors Baruc lut, dans le livre, les paroles de JĂ©rĂ©mie Ă tout le peuple. Il se tenait dans la maison de l'Eternel, depuis la chambre de Guemaria, fils du secrĂ©taire Shaphan, qui donnait sur le parvis supĂ©rieur, vers l'entrĂ©e de la porte neuve du temple. 23 Lorsque Jehudi avait fini de lire trois ou quatre feuilles, le roi les dĂ©coupait avec le couteau du secrĂ©taire et les jetait dans le feu du brasĂ©ro, et ce jusquâĂ la fin du livre. 24 A lâĂ©coute de toutes ces paroles, le roi et tous ses serviteurs ne furent pas terrifiĂ©s et ne dĂ©chirĂšrent pas leurs habits. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 5 Mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille, ils nâont pas renoncĂ© Ă leur attitude perverse. Ils nâont pas cessĂ© de faire brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux. 16 « Tu as beau nous parler au nom de l'Eternel, nous ne tâĂ©coutons pas. EzĂ©chiel 3 7 Mais la communautĂ© d'IsraĂ«l ne voudra pas t'Ă©couter parce quâelle ne veut pas m'Ă©couter. En effet, toute la communautĂ© d'IsraĂ«l a le front dur et le cĆur endurci. 8 Cependant, jâai endurci ton visage pour rĂ©sister Ă leur visage, et ton front pour rĂ©sister Ă leur front. 9 Jâai rendu ton front aussi dur quâun diamant, plus dur que la pierre. Tu nâauras pas peur dâeux et tu ne te laisseras pas effrayer par eux, mĂȘme si câest une communautĂ© de rebelles. » EzĂ©chiel 18 14 » Supposons en revanche quâun homme ait un fils qui voie tous les pĂ©chĂ©s commis par son pĂšre. Il les voit mais refuse dâagir de la mĂȘme maniĂšre : 15 il ne mange pas sur les montagnes et ne lĂšve pas les yeux vers les idoles de la communautĂ© d'IsraĂ«l ; il ne dĂ©shonore pas la femme de son prochain ; 16 il nâexploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas dâextorsion ; il donne son pain Ă celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu ; 17 il ne sâen prend pas au malheureux, il n'exige pas dâintĂ©rĂȘt et ne cherche pas Ă faire du profit ; il respecte mes rĂšgles et suit mes prescriptions. Celui-lĂ ne mourra pas Ă cause des fautes commises par son pĂšre, il vivra. 30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communautĂ© d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Revenez Ă moi et dĂ©tournez-vous de toutes vos transgressions, afin que vos fautes ne causent pas votre perte ! 31 DĂ©barrassez-vous de toutes les transgressions que vous avez commises ! Faites-vous un cĆur nouveau et un esprit nouveau ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 32 En effet, je ne prends pas plaisir Ă voir mourir quelquâun, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Changez donc dâattitude et vivez ! EzĂ©chiel 33 11 Dis-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne prends pas plaisir Ă voir le mĂ©chant mourir, mais Ă le voir changer de conduite et vivre. Renoncez, renoncez Ă votre mauvaise conduite ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ?â OsĂ©e 14 1 Samarie sera punie parce qu'elle s'est rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Amos 5 13 VoilĂ pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait, *car ces temps sont mauvais. 14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi l'Eternel, le Dieu de lâunivers, sera avec vous, comme vous le dites. 15 DĂ©testez le mal et aimez le bien, faites rĂ©gner la justice Ă la porte de la ville ! Peut-ĂȘtre que l'Eternel, le Dieu de lâunivers, fera grĂące au reste de Joseph. 24 Mais que le droit jaillisse comme un cours d'eau, et la justice comme un torrent qui nâarrĂȘte jamais de couler ! MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Zacharie 1 3 Annonce-leur donc : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Revenez Ă moi, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et je reviendrai Ă vous, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â 4 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Zacharie 7 11 » Mais ils ont refusĂ© d'ĂȘtre attentifs, ils se sont rĂ©voltĂ©s et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre. 12 Ils ont rendu leur cĆur dur comme le diamant pour ne pas Ă©couter la loi et les paroles que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, leur adressait par son Esprit, par les premiers prophĂštes. Alors l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sâest enflammĂ© d'une grande colĂšre. 13 Quand il appelait, ils n'ont pas Ă©coutĂ©, c'est pourquoi â dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers â je n'Ă©couterai pas quand ils appelleront. Matthieu 3 8 Produisez donc du fruit qui confirme votre changement dâattitude 9 et ne vous avisez pas de dire en vous-mĂȘmes : âNous avons Abraham pour ancĂȘtre !âEn effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Actes 3 19 » Changez donc dâattitude et convertissez-vous pour que vos pĂ©chĂ©s soient effacĂ©s ! Actes 7 51 » Hommes rĂ©fractaires, incirconcis de cĆur et d'oreilles ! Vous vous opposez toujours au Saint-Esprit ; vous ĂȘtes bien comme vos ancĂȘtres. 52 Lequel des prophĂštes vos ancĂȘtres n'ont-ils pas persĂ©cutĂ©Â ? Ils ont tuĂ© ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, et c'est lui que vous avez fait maintenant arrĂȘter et dont vous ĂȘtes devenus les meurtriers, Actes 26 20 Aux habitants de Damas d'abord, puis Ă ceux de JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e et aux non-Juifs, j'ai annoncĂ© quâils devaient se repentir et se tourner vers Dieu en adoptant une maniĂšre dâagir qui confirme leur changement dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels s'adressaient les premiers prophĂštes, en disant : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, ils ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ne soyez pas comme vos pĂšres, Ă qui les premiers prophĂštes proclamaient : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Revenez de vos mauvaises voies, de vos agissements mauvais ! Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, â oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois, les prophĂštes leur ont lancĂ© cet appel de ma part : âAbandonnez votre mauvaise conduite et vos actions mauvaises.â Mais ils ne mâont pas Ă©coutĂ© et ils nâont pas fait attention Ă moi. Français Courant © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois les prophĂštes les ont exhortĂ©s de ma part Ă renoncer Ă leur mauvaise conduite et Ă leurs actions indignes, mais ils nâont pas voulu Ă©couter et ils ne mâont pas obĂ©i. Semeur © Ne faites pas comme vos ancĂȘtres, que les prophĂštes dâautrefois ont exhortĂ©s en leur disant : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Abandonnez votre mauvaise conduite et renoncez Ă vos mauvaises actions.â Mais vos ancĂȘtres nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas prĂȘtĂ© attention Ă mes paroles, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels les premiers prophĂštes ont criĂ©, disant : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions !... mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, et ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Martin Ne soyez point comme vos pĂšres, auxquels les ProphĂštes qui ont Ă©tĂ© ci-devant criaient, en disant : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous maintenant de votre mauvais train, et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, et n'ont pas Ă©tĂ© attentifs Ă ce que je leur disais, dit l'Eternel. Ostervald Ne soyez pas comme vos pĂšres, que les premiers prophĂštes ont appelĂ©s, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos voies mauvaises et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont point fait attention Ă ma parole, dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ *ŚŚŚąŚŚŚŚŚŚ **ŚÖŒŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Don't you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says Yahweh of Armies, 'Return now from your evil ways, and from your evil doings;' but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ne soyez pas comme vos pĂšres 01, auxquels sâadressaient 07121 08804 les premiers 07223 prophĂštes 05030, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : DĂ©tournez 07725 08798-vous de vos mauvaises 07451 voies 01870, de vos mauvaises 07451 actions 04611 ! Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas, ils ne firent pas attention 07181 08689 Ă moi, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07181 - qashabentendre, ĂȘtre attentif, faire attention Ă , prĂȘter l'oreille), tourner les yeux, Ă©couter (Qal) entendre, Ă©couter ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 24 19 L'Eternel envoya parmi eux des prophĂštes pour les ramener Ă lui, mais ils n'Ă©coutĂšrent pas les avertissements qu'ils reçurent dâeux. 20 Alors lâEsprit de Dieu revĂȘtit Zacharie, le fils du prĂȘtre Jehojada. Il se prĂ©senta devant le peuple et lui annonça : « Voici ce que dit Dieu : Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel ? Vous ne rencontrerez aucun succĂšs, car vous avez abandonnĂ© l'Eternel, de sorte quâil vous abandonnera. » 21 Mais ils conspirĂšrent contre lui et le lapidĂšrent, sur lâordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Eternel. 22 Le roi Joas ne se souvint pas de la bontĂ© dont Jehojada, le pĂšre de Zacharie, avait fait preuve envers lui et il assassina son fils. Zacharie dit en mourant : « Que l'Eternel voie cela et fasse justice ! » 2 Chroniques 29 6 En effet, nos pĂšres ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ©Â : ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, notre Dieu, ils l'ont abandonnĂ©, ils se sont dĂ©tournĂ©s du tabernacle de l'Eternel et lui ont tournĂ© le dos. 7 Ils ont mĂȘme fermĂ© les portes du portique et Ă©teint les lampes, et ils n'ont offert ni parfums ni holocaustes au Dieu dâIsraĂ«l dans le sanctuaire. 8 La colĂšre de l'Eternel a donc reposĂ© sur Juda et sur JĂ©rusalem, et il les a livrĂ©s Ă la terreur, Ă la dĂ©vastation et Ă la moquerie, comme vous le voyez de vos propres yeux. 9 Câest pour cela que nos pĂšres sont tombĂ©s sous l'Ă©pĂ©e et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en dĂ©portation. 10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, pour que son ardente colĂšre se dĂ©tourne de nous. 2 Chroniques 30 7 Ne soyez pas comme vos pĂšres et vos frĂšres ! Ils ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ© envers l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, et il les a livrĂ©s Ă la dĂ©vastation, comme vous le voyez. 2 Chroniques 34 21 « Allez consulter l'Eternel pour moi et pour ce qui reste en IsraĂ«l et en Juda au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel prĂȘte Ă se dĂ©verser sur nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas respectĂ© la parole de l'Eternel et ne se sont pas conformĂ©s Ă tout ce qui est prescrit dans ce livre. » 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. Esdras 9 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres et jusqu'Ă aujourdâhui, nous avons Ă©tĂ© grandement coupables, et c'est Ă cause de nos fautes que nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s, nous, nos rois et nos prĂȘtres, Ă la domination des rois Ă©trangers, Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la dĂ©portation, au pillage, Ă une honte pareille Ă celle qui couvre aujourd'hui notre visage. NĂ©hĂ©mie 9 16 » Cependant, eux qui Ă©taient nos ancĂȘtres, ils ont fait preuve dâarrogance et se sont montrĂ©s rĂ©fractaires. Ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 78 8 Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancĂȘtres : une gĂ©nĂ©ration dĂ©sobĂ©issante et rebelle, une gĂ©nĂ©ration dont le cĆur Ă©tait inconstant et dont lâesprit nâĂ©tait pas fidĂšle Ă Dieu. Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© comme nos ancĂȘtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables. 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, purifiez-vous, mettez un terme Ă la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, cessez de faire le mal ! 17 Apprenez Ă faire le bien, recherchez la justice, protĂ©gez l'opprimĂ©, faites droit Ă l'orphelin, dĂ©fendez la veuve ! 18 Venez et discutons ! dit l'Eternel. MĂȘme si vos pĂ©chĂ©s sont couleur cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige ; mĂȘme s'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront clairs comme la laine. 19 Si vous voulez bien Ă©couter, vous mangerez les meilleurs produits du pays, EsaĂŻe 30 9 En effet, c'est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas Ă©couter la loi de l'Eternel. 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! 11 DĂ©tournez-vous du bon chemin, Ă©cartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'IsraĂ«l ! » EsaĂŻe 31 6 Revenez Ă celui dont les IsraĂ©lites se sont profondĂ©ment dĂ©tournĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 3 12 Va crier ces paroles vers le nord, va dire : âReviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dĂ©clare l'Eternel. Je ne jetterai pas un regard sĂ©vĂšre sur vous, car moi, je suis fidĂšle, dĂ©clare l'Eternel. Je ne garde pas ma colĂšre pour toujours. JĂ©rĂ©mie 6 16 » Voici ce que dit lâEternel : Placez-vous sur les chemins, regardez et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours Ă©tĂ© suivies. Quelle est la bonne voie ? Marchez-y et *vous trouverez le repos pour votre Ăąme ! » Mais ils rĂ©pondent : « Nous n'y marcherons pas. » 17 « J'ai dĂ©signĂ© des personnes chargĂ©es de veiller sur vous : âFaites attention au son de la trompette !â » Mais ils rĂ©pondent : « Nous nâĂ©couterons pas. » JĂ©rĂ©mie 7 3 Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, et je vous laisserai habiter ici. 4 Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prĂ©tendent : âC'est ici quâest le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel !â 5 » Si vraiment vous corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, si vraiment vous faites justice aux uns et aux autres, 6 si vous nâexploitez pas l'Ă©tranger, l'orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur, 7 alors je vous laisserai habiter ici, dans ce pays que j'ai donnĂ© Ă vos ancĂȘtres depuis toujours et pour toujours. JĂ©rĂ©mie 11 6 L'Eternel mâa dit : « Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem : âEcoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique ! 7 En effet, j'ai plus quâassez averti vos ancĂȘtres, depuis le jour oĂč je les ai fait sortir d'Egypte jusqu'Ă aujourdâhui. Je les ai avertis inlassablement en disant : Ecoutez ma voix ! 8 mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu lâoreille. Ils ont persĂ©vĂ©rĂ©, chacun, dans les penchants de leur cĆur mauvais. Alors j'ai fait en sorte que toutes les paroles de cette alliance sâaccomplissent contre eux, ces paroles que je leur avais ordonnĂ© de mettre en pratique et qu'ils n'ont pas mises en pratique.â » JĂ©rĂ©mie 13 9 « Voici ce que dit lâEternel : C'est ainsi que je dĂ©truirai l'orgueil de Juda et l'orgueil immense de JĂ©rusalem. 10 Ce mĂ©chant peuple refuse d'Ă©couter mes paroles, il persĂ©vĂšre dans les penchants de son cĆur et suit d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Il deviendra pareil Ă cette ceinture, qui n'est plus bonne Ă rien. 16 Rendez gloire Ă l'Eternel, votre Dieu, avant qu'il ne fasse venir les tĂ©nĂšbres, avant que vos pieds ne se blessent sur les montagnes, la nuit tombĂ©e. Vous attendrez la lumiĂšre, mais il lâaura changĂ©e en ombre de la mort, il instaurera dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres. 17 Si vous n'Ă©coutez pas cela, je pleurerai en secret, Ă cause de votre orgueil. Mes yeux pleureront abondamment, ils verseront des larmes, parce que le troupeau de l'Eternel sera emmenĂ© prisonnier. 18 » Dis au roi et Ă la reine : âHumiliez-vous, asseyez-vous, car il est tombĂ© de vos tĂȘtes, le diadĂšme qui faisait votre gloire. JĂ©rĂ©mie 17 19 Voici ce que mâa dit lâEternel : « Va te tenir Ă la porte des enfants du peuple, celle par laquelle les rois de Juda entrent et sortent, et Ă toutes les portes de JĂ©rusalem. 20 Tu leur diras : âEcoutez la parole de l'Eternel, rois de Juda, tous les JudĂ©ens et vous tous, habitants de JĂ©rusalem, qui entrez par ces portes ! 21 Voici ce que dit lâEternel : Veillez sur vous-mĂȘmes ! Ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, n'en introduisez pas par les portes de JĂ©rusalem ! 22 Ne sortez de chez vous aucun fardeau, le jour du sabbat, et nâaccomplissez aucun travail, mais faites de ce jour un jour saint, comme je l'ai ordonnĂ© Ă vos ancĂȘtres.â 23 » Ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille. Ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires au lieu de mâĂ©couter et de tenir compte de la correction. JĂ©rĂ©mie 18 11 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â JĂ©rĂ©mie 25 3 « Depuis la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de Josias, fils d'Amon, sur Juda et jusquâĂ aujourdâhui, il y a 23 ans que la parole de l'Eternel mâest adressĂ©e. Je vous ai parlĂ© et reparlĂ©, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©. 4 L'Eternel vous a envoyĂ© tous ses serviteurs, les prophĂštes. Il les a envoyĂ©s, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©, vous n'avez pas tendu l'oreille pour Ă©couter. 5 Ils disaient : âQue chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite et Ă la mĂ©chancetĂ© de ses agissements ! Ainsi vous pourrez habiter sur la terre que lâEternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres, depuis toujours et pour toujours. 6 Ne suivez pas d'autres dieux pour les servir et pour vous prosterner devant eux, ne m'irritez pas par votre maniĂšre dâagir, et je ne vous ferai aucun mal.â 7 Mais vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©, dĂ©clare l'Eternel, de sorte que vous mâavez irritĂ© par votre maniĂšre dâagir, et ce pour votre malheur. JĂ©rĂ©mie 26 5 si vous refusez d'Ă©couter les paroles de mes serviteurs les prophĂštes, ceux que je vous envoie, que je vous envoie inlassablement mais que vous nâĂ©coutez pas, JĂ©rĂ©mie 35 15 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s, inlassablement, pour vous dire : Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite, corrigez votre maniĂšre dâagir, ne suivez pas d'autres dieux pour les servir, et vous pourrez rester sur la terre que je vous ai donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres. Pourtant, vous n'avez pas tendu l'oreille, vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©.â JĂ©rĂ©mie 36 2 « Procure-toi un livre ! Tu y Ă©criras toutes les paroles que je t'ai dites concernant IsraĂ«l et Juda ainsi que toutes les nations, depuis le jour oĂč jâai commencĂ© Ă te parler, Ă lâĂ©poque de Josias, jusqu'Ă aujourdâhui. 3 Quand la communautĂ© de Juda entendra tout le mal que je prĂ©vois de lui faire, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. Alors je pardonnerai leur faute et leur pĂ©chĂ©. » 4 JĂ©rĂ©mie appela Baruc, fils de NĂ©rija, et celui-ci Ă©crivit dans un livre, sous sa dictĂ©e, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites. 5 Puis JĂ©rĂ©mie donna cet ordre Ă Baruc : « Jâai un empĂȘchement, je ne peux pas me rendre Ă la maison de l'Eternel. 6 Tu iras toi-mĂȘme lĂ -bas et tu feras, dans le livre que tu as Ă©crit sous ma dictĂ©e, la lecture des paroles de l'Eternel au peuple. Tu le feras dans la maison de l'Eternel, le jour du jeĂ»ne. Tu les liras aussi Ă tous les JudĂ©ens qui se seront dĂ©placĂ©s depuis leurs villes. 7 Peut-ĂȘtre adresseront-ils des supplications Ă l'Eternel, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. En effet, câest dâun grand dĂ©versement de colĂšre et de fureur que l'Eternel a menacĂ© ce peuple. » 8 Baruc, fils de NĂ©rija, se conforma Ă tout ce que lui avait ordonnĂ© le prophĂšte JĂ©rĂ©mie : il fit dans le livre la lecture des paroles de l'Eternel, dans la maison de l'Eternel. 9 Le neuviĂšme mois de la cinquiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de JĂ©rusalem et tous ceux qui devaient se dĂ©placer depuis les villes de Juda jusquâĂ JĂ©rusalem furent convoquĂ©s pour jeĂ»ner devant lâEternel. 10 Alors Baruc lut, dans le livre, les paroles de JĂ©rĂ©mie Ă tout le peuple. Il se tenait dans la maison de l'Eternel, depuis la chambre de Guemaria, fils du secrĂ©taire Shaphan, qui donnait sur le parvis supĂ©rieur, vers l'entrĂ©e de la porte neuve du temple. 23 Lorsque Jehudi avait fini de lire trois ou quatre feuilles, le roi les dĂ©coupait avec le couteau du secrĂ©taire et les jetait dans le feu du brasĂ©ro, et ce jusquâĂ la fin du livre. 24 A lâĂ©coute de toutes ces paroles, le roi et tous ses serviteurs ne furent pas terrifiĂ©s et ne dĂ©chirĂšrent pas leurs habits. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 5 Mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille, ils nâont pas renoncĂ© Ă leur attitude perverse. Ils nâont pas cessĂ© de faire brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux. 16 « Tu as beau nous parler au nom de l'Eternel, nous ne tâĂ©coutons pas. EzĂ©chiel 3 7 Mais la communautĂ© d'IsraĂ«l ne voudra pas t'Ă©couter parce quâelle ne veut pas m'Ă©couter. En effet, toute la communautĂ© d'IsraĂ«l a le front dur et le cĆur endurci. 8 Cependant, jâai endurci ton visage pour rĂ©sister Ă leur visage, et ton front pour rĂ©sister Ă leur front. 9 Jâai rendu ton front aussi dur quâun diamant, plus dur que la pierre. Tu nâauras pas peur dâeux et tu ne te laisseras pas effrayer par eux, mĂȘme si câest une communautĂ© de rebelles. » EzĂ©chiel 18 14 » Supposons en revanche quâun homme ait un fils qui voie tous les pĂ©chĂ©s commis par son pĂšre. Il les voit mais refuse dâagir de la mĂȘme maniĂšre : 15 il ne mange pas sur les montagnes et ne lĂšve pas les yeux vers les idoles de la communautĂ© d'IsraĂ«l ; il ne dĂ©shonore pas la femme de son prochain ; 16 il nâexploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas dâextorsion ; il donne son pain Ă celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu ; 17 il ne sâen prend pas au malheureux, il n'exige pas dâintĂ©rĂȘt et ne cherche pas Ă faire du profit ; il respecte mes rĂšgles et suit mes prescriptions. Celui-lĂ ne mourra pas Ă cause des fautes commises par son pĂšre, il vivra. 30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communautĂ© d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Revenez Ă moi et dĂ©tournez-vous de toutes vos transgressions, afin que vos fautes ne causent pas votre perte ! 31 DĂ©barrassez-vous de toutes les transgressions que vous avez commises ! Faites-vous un cĆur nouveau et un esprit nouveau ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 32 En effet, je ne prends pas plaisir Ă voir mourir quelquâun, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Changez donc dâattitude et vivez ! EzĂ©chiel 33 11 Dis-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne prends pas plaisir Ă voir le mĂ©chant mourir, mais Ă le voir changer de conduite et vivre. Renoncez, renoncez Ă votre mauvaise conduite ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ?â OsĂ©e 14 1 Samarie sera punie parce qu'elle s'est rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Amos 5 13 VoilĂ pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait, *car ces temps sont mauvais. 14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi l'Eternel, le Dieu de lâunivers, sera avec vous, comme vous le dites. 15 DĂ©testez le mal et aimez le bien, faites rĂ©gner la justice Ă la porte de la ville ! Peut-ĂȘtre que l'Eternel, le Dieu de lâunivers, fera grĂące au reste de Joseph. 24 Mais que le droit jaillisse comme un cours d'eau, et la justice comme un torrent qui nâarrĂȘte jamais de couler ! MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Zacharie 1 3 Annonce-leur donc : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Revenez Ă moi, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et je reviendrai Ă vous, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â 4 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Zacharie 7 11 » Mais ils ont refusĂ© d'ĂȘtre attentifs, ils se sont rĂ©voltĂ©s et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre. 12 Ils ont rendu leur cĆur dur comme le diamant pour ne pas Ă©couter la loi et les paroles que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, leur adressait par son Esprit, par les premiers prophĂštes. Alors l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sâest enflammĂ© d'une grande colĂšre. 13 Quand il appelait, ils n'ont pas Ă©coutĂ©, c'est pourquoi â dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers â je n'Ă©couterai pas quand ils appelleront. Matthieu 3 8 Produisez donc du fruit qui confirme votre changement dâattitude 9 et ne vous avisez pas de dire en vous-mĂȘmes : âNous avons Abraham pour ancĂȘtre !âEn effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Actes 3 19 » Changez donc dâattitude et convertissez-vous pour que vos pĂ©chĂ©s soient effacĂ©s ! Actes 7 51 » Hommes rĂ©fractaires, incirconcis de cĆur et d'oreilles ! Vous vous opposez toujours au Saint-Esprit ; vous ĂȘtes bien comme vos ancĂȘtres. 52 Lequel des prophĂštes vos ancĂȘtres n'ont-ils pas persĂ©cutĂ©Â ? Ils ont tuĂ© ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, et c'est lui que vous avez fait maintenant arrĂȘter et dont vous ĂȘtes devenus les meurtriers, Actes 26 20 Aux habitants de Damas d'abord, puis Ă ceux de JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e et aux non-Juifs, j'ai annoncĂ© quâils devaient se repentir et se tourner vers Dieu en adoptant une maniĂšre dâagir qui confirme leur changement dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels s'adressaient les premiers prophĂštes, en disant : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, ils ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ne soyez pas comme vos pĂšres, Ă qui les premiers prophĂštes proclamaient : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Revenez de vos mauvaises voies, de vos agissements mauvais ! Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, â oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois, les prophĂštes leur ont lancĂ© cet appel de ma part : âAbandonnez votre mauvaise conduite et vos actions mauvaises.â Mais ils ne mâont pas Ă©coutĂ© et ils nâont pas fait attention Ă moi. Français Courant © Nâimitez pas vos ancĂȘtres. Autrefois les prophĂštes les ont exhortĂ©s de ma part Ă renoncer Ă leur mauvaise conduite et Ă leurs actions indignes, mais ils nâont pas voulu Ă©couter et ils ne mâont pas obĂ©i. Semeur © Ne faites pas comme vos ancĂȘtres, que les prophĂštes dâautrefois ont exhortĂ©s en leur disant : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Abandonnez votre mauvaise conduite et renoncez Ă vos mauvaises actions.â Mais vos ancĂȘtres nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas prĂȘtĂ© attention Ă mes paroles, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ne soyez pas comme vos pĂšres, auxquels les premiers prophĂštes ont criĂ©, disant : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions !... mais ils n'Ă©coutĂšrent pas, et ne firent pas attention Ă moi, dit l'Ăternel. Martin Ne soyez point comme vos pĂšres, auxquels les ProphĂštes qui ont Ă©tĂ© ci-devant criaient, en disant : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous maintenant de votre mauvais train, et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, et n'ont pas Ă©tĂ© attentifs Ă ce que je leur disais, dit l'Eternel. Ostervald Ne soyez pas comme vos pĂšres, que les premiers prophĂštes ont appelĂ©s, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : DĂ©tournez-vous de vos voies mauvaises et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont point fait attention Ă ma parole, dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ *ŚŚŚąŚŚŚŚŚŚ **ŚÖŒŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Don't you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says Yahweh of Armies, 'Return now from your evil ways, and from your evil doings;' but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ne soyez pas comme vos pĂšres 01, auxquels sâadressaient 07121 08804 les premiers 07223 prophĂštes 05030, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : DĂ©tournez 07725 08798-vous de vos mauvaises 07451 voies 01870, de vos mauvaises 07451 actions 04611 ! Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas, ils ne firent pas attention 07181 08689 Ă moi, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07181 - qashabentendre, ĂȘtre attentif, faire attention Ă , prĂȘter l'oreille), tourner les yeux, Ă©couter (Qal) entendre, Ă©couter ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 24 19 L'Eternel envoya parmi eux des prophĂštes pour les ramener Ă lui, mais ils n'Ă©coutĂšrent pas les avertissements qu'ils reçurent dâeux. 20 Alors lâEsprit de Dieu revĂȘtit Zacharie, le fils du prĂȘtre Jehojada. Il se prĂ©senta devant le peuple et lui annonça : « Voici ce que dit Dieu : Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel ? Vous ne rencontrerez aucun succĂšs, car vous avez abandonnĂ© l'Eternel, de sorte quâil vous abandonnera. » 21 Mais ils conspirĂšrent contre lui et le lapidĂšrent, sur lâordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Eternel. 22 Le roi Joas ne se souvint pas de la bontĂ© dont Jehojada, le pĂšre de Zacharie, avait fait preuve envers lui et il assassina son fils. Zacharie dit en mourant : « Que l'Eternel voie cela et fasse justice ! » 2 Chroniques 29 6 En effet, nos pĂšres ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ©Â : ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, notre Dieu, ils l'ont abandonnĂ©, ils se sont dĂ©tournĂ©s du tabernacle de l'Eternel et lui ont tournĂ© le dos. 7 Ils ont mĂȘme fermĂ© les portes du portique et Ă©teint les lampes, et ils n'ont offert ni parfums ni holocaustes au Dieu dâIsraĂ«l dans le sanctuaire. 8 La colĂšre de l'Eternel a donc reposĂ© sur Juda et sur JĂ©rusalem, et il les a livrĂ©s Ă la terreur, Ă la dĂ©vastation et Ă la moquerie, comme vous le voyez de vos propres yeux. 9 Câest pour cela que nos pĂšres sont tombĂ©s sous l'Ă©pĂ©e et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en dĂ©portation. 10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, pour que son ardente colĂšre se dĂ©tourne de nous. 2 Chroniques 30 7 Ne soyez pas comme vos pĂšres et vos frĂšres ! Ils ont fait preuve dâinfidĂ©litĂ© envers l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, et il les a livrĂ©s Ă la dĂ©vastation, comme vous le voyez. 2 Chroniques 34 21 « Allez consulter l'Eternel pour moi et pour ce qui reste en IsraĂ«l et en Juda au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel prĂȘte Ă se dĂ©verser sur nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas respectĂ© la parole de l'Eternel et ne se sont pas conformĂ©s Ă tout ce qui est prescrit dans ce livre. » 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. Esdras 9 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres et jusqu'Ă aujourdâhui, nous avons Ă©tĂ© grandement coupables, et c'est Ă cause de nos fautes que nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s, nous, nos rois et nos prĂȘtres, Ă la domination des rois Ă©trangers, Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la dĂ©portation, au pillage, Ă une honte pareille Ă celle qui couvre aujourd'hui notre visage. NĂ©hĂ©mie 9 16 » Cependant, eux qui Ă©taient nos ancĂȘtres, ils ont fait preuve dâarrogance et se sont montrĂ©s rĂ©fractaires. Ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 78 8 Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancĂȘtres : une gĂ©nĂ©ration dĂ©sobĂ©issante et rebelle, une gĂ©nĂ©ration dont le cĆur Ă©tait inconstant et dont lâesprit nâĂ©tait pas fidĂšle Ă Dieu. Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© comme nos ancĂȘtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables. 7 Nos ancĂȘtres en Egypte nâont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelĂ© le grand nombre de tes bontĂ©s, ils se sont rĂ©voltĂ©s prĂšs de la mer, prĂšs de la mer des Roseaux. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, purifiez-vous, mettez un terme Ă la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, cessez de faire le mal ! 17 Apprenez Ă faire le bien, recherchez la justice, protĂ©gez l'opprimĂ©, faites droit Ă l'orphelin, dĂ©fendez la veuve ! 18 Venez et discutons ! dit l'Eternel. MĂȘme si vos pĂ©chĂ©s sont couleur cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige ; mĂȘme s'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront clairs comme la laine. 19 Si vous voulez bien Ă©couter, vous mangerez les meilleurs produits du pays, EsaĂŻe 30 9 En effet, c'est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas Ă©couter la loi de l'Eternel. 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! 11 DĂ©tournez-vous du bon chemin, Ă©cartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'IsraĂ«l ! » EsaĂŻe 31 6 Revenez Ă celui dont les IsraĂ©lites se sont profondĂ©ment dĂ©tournĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 3 12 Va crier ces paroles vers le nord, va dire : âReviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dĂ©clare l'Eternel. Je ne jetterai pas un regard sĂ©vĂšre sur vous, car moi, je suis fidĂšle, dĂ©clare l'Eternel. Je ne garde pas ma colĂšre pour toujours. JĂ©rĂ©mie 6 16 » Voici ce que dit lâEternel : Placez-vous sur les chemins, regardez et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours Ă©tĂ© suivies. Quelle est la bonne voie ? Marchez-y et *vous trouverez le repos pour votre Ăąme ! » Mais ils rĂ©pondent : « Nous n'y marcherons pas. » 17 « J'ai dĂ©signĂ© des personnes chargĂ©es de veiller sur vous : âFaites attention au son de la trompette !â » Mais ils rĂ©pondent : « Nous nâĂ©couterons pas. » JĂ©rĂ©mie 7 3 Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, et je vous laisserai habiter ici. 4 Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prĂ©tendent : âC'est ici quâest le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel !â 5 » Si vraiment vous corrigez votre conduite et votre maniĂšre dâagir, si vraiment vous faites justice aux uns et aux autres, 6 si vous nâexploitez pas l'Ă©tranger, l'orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur, 7 alors je vous laisserai habiter ici, dans ce pays que j'ai donnĂ© Ă vos ancĂȘtres depuis toujours et pour toujours. JĂ©rĂ©mie 11 6 L'Eternel mâa dit : « Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem : âEcoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique ! 7 En effet, j'ai plus quâassez averti vos ancĂȘtres, depuis le jour oĂč je les ai fait sortir d'Egypte jusqu'Ă aujourdâhui. Je les ai avertis inlassablement en disant : Ecoutez ma voix ! 8 mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu lâoreille. Ils ont persĂ©vĂ©rĂ©, chacun, dans les penchants de leur cĆur mauvais. Alors j'ai fait en sorte que toutes les paroles de cette alliance sâaccomplissent contre eux, ces paroles que je leur avais ordonnĂ© de mettre en pratique et qu'ils n'ont pas mises en pratique.â » JĂ©rĂ©mie 13 9 « Voici ce que dit lâEternel : C'est ainsi que je dĂ©truirai l'orgueil de Juda et l'orgueil immense de JĂ©rusalem. 10 Ce mĂ©chant peuple refuse d'Ă©couter mes paroles, il persĂ©vĂšre dans les penchants de son cĆur et suit d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Il deviendra pareil Ă cette ceinture, qui n'est plus bonne Ă rien. 16 Rendez gloire Ă l'Eternel, votre Dieu, avant qu'il ne fasse venir les tĂ©nĂšbres, avant que vos pieds ne se blessent sur les montagnes, la nuit tombĂ©e. Vous attendrez la lumiĂšre, mais il lâaura changĂ©e en ombre de la mort, il instaurera dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres. 17 Si vous n'Ă©coutez pas cela, je pleurerai en secret, Ă cause de votre orgueil. Mes yeux pleureront abondamment, ils verseront des larmes, parce que le troupeau de l'Eternel sera emmenĂ© prisonnier. 18 » Dis au roi et Ă la reine : âHumiliez-vous, asseyez-vous, car il est tombĂ© de vos tĂȘtes, le diadĂšme qui faisait votre gloire. JĂ©rĂ©mie 17 19 Voici ce que mâa dit lâEternel : « Va te tenir Ă la porte des enfants du peuple, celle par laquelle les rois de Juda entrent et sortent, et Ă toutes les portes de JĂ©rusalem. 20 Tu leur diras : âEcoutez la parole de l'Eternel, rois de Juda, tous les JudĂ©ens et vous tous, habitants de JĂ©rusalem, qui entrez par ces portes ! 21 Voici ce que dit lâEternel : Veillez sur vous-mĂȘmes ! Ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, n'en introduisez pas par les portes de JĂ©rusalem ! 22 Ne sortez de chez vous aucun fardeau, le jour du sabbat, et nâaccomplissez aucun travail, mais faites de ce jour un jour saint, comme je l'ai ordonnĂ© Ă vos ancĂȘtres.â 23 » Ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille. Ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires au lieu de mâĂ©couter et de tenir compte de la correction. JĂ©rĂ©mie 18 11 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â JĂ©rĂ©mie 25 3 « Depuis la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de Josias, fils d'Amon, sur Juda et jusquâĂ aujourdâhui, il y a 23 ans que la parole de l'Eternel mâest adressĂ©e. Je vous ai parlĂ© et reparlĂ©, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©. 4 L'Eternel vous a envoyĂ© tous ses serviteurs, les prophĂštes. Il les a envoyĂ©s, inlassablement, mais vous n'avez pas Ă©coutĂ©, vous n'avez pas tendu l'oreille pour Ă©couter. 5 Ils disaient : âQue chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite et Ă la mĂ©chancetĂ© de ses agissements ! Ainsi vous pourrez habiter sur la terre que lâEternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres, depuis toujours et pour toujours. 6 Ne suivez pas d'autres dieux pour les servir et pour vous prosterner devant eux, ne m'irritez pas par votre maniĂšre dâagir, et je ne vous ferai aucun mal.â 7 Mais vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©, dĂ©clare l'Eternel, de sorte que vous mâavez irritĂ© par votre maniĂšre dâagir, et ce pour votre malheur. JĂ©rĂ©mie 26 5 si vous refusez d'Ă©couter les paroles de mes serviteurs les prophĂštes, ceux que je vous envoie, que je vous envoie inlassablement mais que vous nâĂ©coutez pas, JĂ©rĂ©mie 35 15 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s, inlassablement, pour vous dire : Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite, corrigez votre maniĂšre dâagir, ne suivez pas d'autres dieux pour les servir, et vous pourrez rester sur la terre que je vous ai donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres. Pourtant, vous n'avez pas tendu l'oreille, vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©.â JĂ©rĂ©mie 36 2 « Procure-toi un livre ! Tu y Ă©criras toutes les paroles que je t'ai dites concernant IsraĂ«l et Juda ainsi que toutes les nations, depuis le jour oĂč jâai commencĂ© Ă te parler, Ă lâĂ©poque de Josias, jusqu'Ă aujourdâhui. 3 Quand la communautĂ© de Juda entendra tout le mal que je prĂ©vois de lui faire, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. Alors je pardonnerai leur faute et leur pĂ©chĂ©. » 4 JĂ©rĂ©mie appela Baruc, fils de NĂ©rija, et celui-ci Ă©crivit dans un livre, sous sa dictĂ©e, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites. 5 Puis JĂ©rĂ©mie donna cet ordre Ă Baruc : « Jâai un empĂȘchement, je ne peux pas me rendre Ă la maison de l'Eternel. 6 Tu iras toi-mĂȘme lĂ -bas et tu feras, dans le livre que tu as Ă©crit sous ma dictĂ©e, la lecture des paroles de l'Eternel au peuple. Tu le feras dans la maison de l'Eternel, le jour du jeĂ»ne. Tu les liras aussi Ă tous les JudĂ©ens qui se seront dĂ©placĂ©s depuis leurs villes. 7 Peut-ĂȘtre adresseront-ils des supplications Ă l'Eternel, peut-ĂȘtre chacun renoncera-t-il Ă sa mauvaise conduite. En effet, câest dâun grand dĂ©versement de colĂšre et de fureur que l'Eternel a menacĂ© ce peuple. » 8 Baruc, fils de NĂ©rija, se conforma Ă tout ce que lui avait ordonnĂ© le prophĂšte JĂ©rĂ©mie : il fit dans le livre la lecture des paroles de l'Eternel, dans la maison de l'Eternel. 9 Le neuviĂšme mois de la cinquiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de JĂ©rusalem et tous ceux qui devaient se dĂ©placer depuis les villes de Juda jusquâĂ JĂ©rusalem furent convoquĂ©s pour jeĂ»ner devant lâEternel. 10 Alors Baruc lut, dans le livre, les paroles de JĂ©rĂ©mie Ă tout le peuple. Il se tenait dans la maison de l'Eternel, depuis la chambre de Guemaria, fils du secrĂ©taire Shaphan, qui donnait sur le parvis supĂ©rieur, vers l'entrĂ©e de la porte neuve du temple. 23 Lorsque Jehudi avait fini de lire trois ou quatre feuilles, le roi les dĂ©coupait avec le couteau du secrĂ©taire et les jetait dans le feu du brasĂ©ro, et ce jusquâĂ la fin du livre. 24 A lâĂ©coute de toutes ces paroles, le roi et tous ses serviteurs ne furent pas terrifiĂ©s et ne dĂ©chirĂšrent pas leurs habits. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 5 Mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille, ils nâont pas renoncĂ© Ă leur attitude perverse. Ils nâont pas cessĂ© de faire brĂ»ler de l'encens en lâhonneur d'autres dieux. 16 « Tu as beau nous parler au nom de l'Eternel, nous ne tâĂ©coutons pas. EzĂ©chiel 3 7 Mais la communautĂ© d'IsraĂ«l ne voudra pas t'Ă©couter parce quâelle ne veut pas m'Ă©couter. En effet, toute la communautĂ© d'IsraĂ«l a le front dur et le cĆur endurci. 8 Cependant, jâai endurci ton visage pour rĂ©sister Ă leur visage, et ton front pour rĂ©sister Ă leur front. 9 Jâai rendu ton front aussi dur quâun diamant, plus dur que la pierre. Tu nâauras pas peur dâeux et tu ne te laisseras pas effrayer par eux, mĂȘme si câest une communautĂ© de rebelles. » EzĂ©chiel 18 14 » Supposons en revanche quâun homme ait un fils qui voie tous les pĂ©chĂ©s commis par son pĂšre. Il les voit mais refuse dâagir de la mĂȘme maniĂšre : 15 il ne mange pas sur les montagnes et ne lĂšve pas les yeux vers les idoles de la communautĂ© d'IsraĂ«l ; il ne dĂ©shonore pas la femme de son prochain ; 16 il nâexploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas dâextorsion ; il donne son pain Ă celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu ; 17 il ne sâen prend pas au malheureux, il n'exige pas dâintĂ©rĂȘt et ne cherche pas Ă faire du profit ; il respecte mes rĂšgles et suit mes prescriptions. Celui-lĂ ne mourra pas Ă cause des fautes commises par son pĂšre, il vivra. 30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communautĂ© d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Revenez Ă moi et dĂ©tournez-vous de toutes vos transgressions, afin que vos fautes ne causent pas votre perte ! 31 DĂ©barrassez-vous de toutes les transgressions que vous avez commises ! Faites-vous un cĆur nouveau et un esprit nouveau ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 32 En effet, je ne prends pas plaisir Ă voir mourir quelquâun, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Changez donc dâattitude et vivez ! EzĂ©chiel 33 11 Dis-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne prends pas plaisir Ă voir le mĂ©chant mourir, mais Ă le voir changer de conduite et vivre. Renoncez, renoncez Ă votre mauvaise conduite ! Pourquoi devriez-vous mourir, communautĂ© d'IsraĂ«l ?â OsĂ©e 14 1 Samarie sera punie parce qu'elle s'est rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes. Amos 5 13 VoilĂ pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait, *car ces temps sont mauvais. 14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi l'Eternel, le Dieu de lâunivers, sera avec vous, comme vous le dites. 15 DĂ©testez le mal et aimez le bien, faites rĂ©gner la justice Ă la porte de la ville ! Peut-ĂȘtre que l'Eternel, le Dieu de lâunivers, fera grĂące au reste de Joseph. 24 Mais que le droit jaillisse comme un cours d'eau, et la justice comme un torrent qui nâarrĂȘte jamais de couler ! MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Zacharie 1 3 Annonce-leur donc : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Revenez Ă moi, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et je reviendrai Ă vous, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â 4 » Ne soyez pas comme vos ancĂȘtres, auxquels les premiers prophĂštes proclamaient : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Renoncez Ă vos mauvaises voies, Ă vos mauvaises actions !âMais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă moi, dĂ©clare l'Eternel. Zacharie 7 11 » Mais ils ont refusĂ© d'ĂȘtre attentifs, ils se sont rĂ©voltĂ©s et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre. 12 Ils ont rendu leur cĆur dur comme le diamant pour ne pas Ă©couter la loi et les paroles que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, leur adressait par son Esprit, par les premiers prophĂštes. Alors l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sâest enflammĂ© d'une grande colĂšre. 13 Quand il appelait, ils n'ont pas Ă©coutĂ©, c'est pourquoi â dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers â je n'Ă©couterai pas quand ils appelleront. Matthieu 3 8 Produisez donc du fruit qui confirme votre changement dâattitude 9 et ne vous avisez pas de dire en vous-mĂȘmes : âNous avons Abraham pour ancĂȘtre !âEn effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Actes 3 19 » Changez donc dâattitude et convertissez-vous pour que vos pĂ©chĂ©s soient effacĂ©s ! Actes 7 51 » Hommes rĂ©fractaires, incirconcis de cĆur et d'oreilles ! Vous vous opposez toujours au Saint-Esprit ; vous ĂȘtes bien comme vos ancĂȘtres. 52 Lequel des prophĂštes vos ancĂȘtres n'ont-ils pas persĂ©cutĂ©Â ? Ils ont tuĂ© ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, et c'est lui que vous avez fait maintenant arrĂȘter et dont vous ĂȘtes devenus les meurtriers, Actes 26 20 Aux habitants de Damas d'abord, puis Ă ceux de JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e et aux non-Juifs, j'ai annoncĂ© quâils devaient se repentir et se tourner vers Dieu en adoptant une maniĂšre dâagir qui confirme leur changement dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.