TopMessages Message audio L'impact de nos victoires L'impact de nos victoires 1Samuel 14.1, 4-5, 7-15 Introduction Suivons lâexemple du valeureux Jonathan et de son Ă©cuyer âą Alors ⊠Paul Ettori 1 Samuel 14.7-15 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour N'essayez pas de rĂ©ussir seul ! "Je ne peux rien faire par moi-mĂȘme" Jean 5.30 Ătonnante affirmation sur les lĂšvres du MaĂźtre qui dĂ©clare n'avoir jamais ⊠Paul Ettori 1 Samuel 14.6-15 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - David et Jonathan Avant d'accĂ©der Ă la royautĂ©, David fut pourchassĂ© par le roi SaĂŒl. Curieusement, son meilleur ami Ă©tait le fils de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 14.1-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Oseras-tu ? En ce dĂ©but dâannĂ©e, Dieu nous appelle Ă oser changer et Ă oser partir Ă lâaventure ! Pour cela, il ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 14.1-23 TopMessages Message texte LâALLIANCE DE JONATHAN OU LâAMITIĂ QUI ENRICHIT « David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e Ă lâĂąme de David, ⊠Daniel Metbach 1 Samuel 14.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Mieux vaut prĂ©venir que guĂ©rir ! Si tu tâes laissĂ© prendre au piĂšge par tes promesses, si tu es prisonnier de tes propres paroles, alors, vite, ⊠Catherine Gotte Avdjian 1 Samuel 14.1-52 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 12.1-52 Segond 21 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Segond 1910 S'ils nous disent : ArrĂȘtez, jusqu'Ă ce que nous venions Ă vous ! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux. Segond 1978 (Colombe) © Sâils nous disent : ArrĂȘtez jusquâĂ ce que nous prenions contact avec vous ! nous resterons sur place, et nous ne monterons pas vers eux. Parole de Vie © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous ! Nous allons vers vousâ, nous nâavancerons pas vers eux. Français Courant © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusquâĂ ce que nous soyons venus vers vousâ, nous resterons sur place, nous ne monterons pas vers eux. Semeur © Sâils nous disent : « Halte ! Ne bougez pas jusquâĂ ce que nous vous ayons rejoints », nous resterons sur place et nous ne monterons pas jusquâĂ eux. Darby S'ils nous disent ainsi : Tenez-vous lĂ jusqu'Ă ce que nous vous joignions, alors nous nous tiendrons Ă notre place, et nous ne monterons pas vers eux ; Martin S'ils nous disent ainsi : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous, alors nous nous arrĂȘterons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. Ostervald S'ils nous disent : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous ! alors nous demeurerons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If they say thus to us, 'Wait until we come to you!' then we will stand still in our place, and will not go up to them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La pensĂ©e de Jonathan Ă©tait celle-ci : S'ils descendent vers nous avec prĂ©cautions, nous nous retirerons. S'ils nous dĂ©fient en se moquant (verset 10), nous monterons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils nous disent 0559 08799 : ArrĂȘtez 01826 08798, jusquâĂ ce que nous venions 05060 08687 Ă vous ! nous resterons 05975 08804 en place, et nous ne monterons 05927 08799 point vers eux. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01826 - damamĂȘtre silencieux, ĂȘtre tranquille, attendre, ĂȘtre muet mourir ĂȘtre rendu silencieux, dĂ©truit rendre tranquille rĂ©duire ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPHODIl n'est pas facile de se faire une idĂ©e nette de ce que signifie ce mot dans l'A.T. Les textes ⊠GUĂBA(=colline). 1. Une des quarante-huit villes attribuĂ©es aux LĂ©vites, lors du partage de Canaan ( Jos 21:17 ) ; situĂ©e ⊠JONATHAN(=JHVH a donnĂ©). 1. Fils aĂźnĂ© du roi SaĂŒl ; Ă©tait dĂ©jĂ adulte quand son pĂšre devint roi. Ce fut ⊠MICMASLocalitĂ© de Benjamin, Ă 12 km. au Nord-N. -E. de JĂ©rusalem, dans une rĂ©gion aride et dĂ©solĂ©e, au-dessus d'un ravin ⊠PHILISTINS1. GĂ©ographie. Le pays des Philistins comprenait, d'aprĂšs Jos 13:2 et suivant , la plaine maritime s'Ă©tendant de la frontiĂšre ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 13 Voici que je me tiens prĂšs de la source d'eau, et les filles des habitants de la ville vont sortir pour puiser de l'eau. 14 Que la jeune fille Ă laquelle je dirai : âPenche ta cruche pour que je boiveâet qui rĂ©pondra : âBois et je donnerai aussi Ă boire Ă tes chameauxâsoit celle que tu as destinĂ©e Ă ton serviteur Isaac ! Par lĂ je reconnaĂźtrai que tu fais preuve de bontĂ© envers mon seigneur. » Juges 6 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit, 37 je vais mettre une peau de mouton avec sa laine dans l'aire de battage. Si la peau seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je saurai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit. » 38 Et cela se passa ainsi. Le lendemain, il se leva de bonne heure, pressa la peau de mouton et en fit sortir la rosĂ©e. Elle donna une coupe pleine d'eau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Que ta colĂšre ne s'enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la peau de mouton : que la peau seule reste sĂšche et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. » 40 Et Dieu agit ainsi cette nuit-lĂ Â : la peau de mouton seule resta sĂšche et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. 1 Samuel 14 9 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour N'essayez pas de rĂ©ussir seul ! "Je ne peux rien faire par moi-mĂȘme" Jean 5.30 Ătonnante affirmation sur les lĂšvres du MaĂźtre qui dĂ©clare n'avoir jamais ⊠Paul Ettori 1 Samuel 14.6-15 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - David et Jonathan Avant d'accĂ©der Ă la royautĂ©, David fut pourchassĂ© par le roi SaĂŒl. Curieusement, son meilleur ami Ă©tait le fils de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 14.1-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Oseras-tu ? En ce dĂ©but dâannĂ©e, Dieu nous appelle Ă oser changer et Ă oser partir Ă lâaventure ! Pour cela, il ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 14.1-23 TopMessages Message texte LâALLIANCE DE JONATHAN OU LâAMITIĂ QUI ENRICHIT « David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e Ă lâĂąme de David, ⊠Daniel Metbach 1 Samuel 14.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Mieux vaut prĂ©venir que guĂ©rir ! Si tu tâes laissĂ© prendre au piĂšge par tes promesses, si tu es prisonnier de tes propres paroles, alors, vite, ⊠Catherine Gotte Avdjian 1 Samuel 14.1-52 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 12.1-52 Segond 21 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Segond 1910 S'ils nous disent : ArrĂȘtez, jusqu'Ă ce que nous venions Ă vous ! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux. Segond 1978 (Colombe) © Sâils nous disent : ArrĂȘtez jusquâĂ ce que nous prenions contact avec vous ! nous resterons sur place, et nous ne monterons pas vers eux. Parole de Vie © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous ! Nous allons vers vousâ, nous nâavancerons pas vers eux. Français Courant © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusquâĂ ce que nous soyons venus vers vousâ, nous resterons sur place, nous ne monterons pas vers eux. Semeur © Sâils nous disent : « Halte ! Ne bougez pas jusquâĂ ce que nous vous ayons rejoints », nous resterons sur place et nous ne monterons pas jusquâĂ eux. Darby S'ils nous disent ainsi : Tenez-vous lĂ jusqu'Ă ce que nous vous joignions, alors nous nous tiendrons Ă notre place, et nous ne monterons pas vers eux ; Martin S'ils nous disent ainsi : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous, alors nous nous arrĂȘterons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. Ostervald S'ils nous disent : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous ! alors nous demeurerons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If they say thus to us, 'Wait until we come to you!' then we will stand still in our place, and will not go up to them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La pensĂ©e de Jonathan Ă©tait celle-ci : S'ils descendent vers nous avec prĂ©cautions, nous nous retirerons. S'ils nous dĂ©fient en se moquant (verset 10), nous monterons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils nous disent 0559 08799 : ArrĂȘtez 01826 08798, jusquâĂ ce que nous venions 05060 08687 Ă vous ! nous resterons 05975 08804 en place, et nous ne monterons 05927 08799 point vers eux. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01826 - damamĂȘtre silencieux, ĂȘtre tranquille, attendre, ĂȘtre muet mourir ĂȘtre rendu silencieux, dĂ©truit rendre tranquille rĂ©duire ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPHODIl n'est pas facile de se faire une idĂ©e nette de ce que signifie ce mot dans l'A.T. Les textes ⊠GUĂBA(=colline). 1. Une des quarante-huit villes attribuĂ©es aux LĂ©vites, lors du partage de Canaan ( Jos 21:17 ) ; situĂ©e ⊠JONATHAN(=JHVH a donnĂ©). 1. Fils aĂźnĂ© du roi SaĂŒl ; Ă©tait dĂ©jĂ adulte quand son pĂšre devint roi. Ce fut ⊠MICMASLocalitĂ© de Benjamin, Ă 12 km. au Nord-N. -E. de JĂ©rusalem, dans une rĂ©gion aride et dĂ©solĂ©e, au-dessus d'un ravin ⊠PHILISTINS1. GĂ©ographie. Le pays des Philistins comprenait, d'aprĂšs Jos 13:2 et suivant , la plaine maritime s'Ă©tendant de la frontiĂšre ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 13 Voici que je me tiens prĂšs de la source d'eau, et les filles des habitants de la ville vont sortir pour puiser de l'eau. 14 Que la jeune fille Ă laquelle je dirai : âPenche ta cruche pour que je boiveâet qui rĂ©pondra : âBois et je donnerai aussi Ă boire Ă tes chameauxâsoit celle que tu as destinĂ©e Ă ton serviteur Isaac ! Par lĂ je reconnaĂźtrai que tu fais preuve de bontĂ© envers mon seigneur. » Juges 6 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit, 37 je vais mettre une peau de mouton avec sa laine dans l'aire de battage. Si la peau seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je saurai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit. » 38 Et cela se passa ainsi. Le lendemain, il se leva de bonne heure, pressa la peau de mouton et en fit sortir la rosĂ©e. Elle donna une coupe pleine d'eau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Que ta colĂšre ne s'enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la peau de mouton : que la peau seule reste sĂšche et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. » 40 Et Dieu agit ainsi cette nuit-lĂ Â : la peau de mouton seule resta sĂšche et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. 1 Samuel 14 9 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - David et Jonathan Avant d'accĂ©der Ă la royautĂ©, David fut pourchassĂ© par le roi SaĂŒl. Curieusement, son meilleur ami Ă©tait le fils de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 14.1-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Oseras-tu ? En ce dĂ©but dâannĂ©e, Dieu nous appelle Ă oser changer et Ă oser partir Ă lâaventure ! Pour cela, il ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 14.1-23 TopMessages Message texte LâALLIANCE DE JONATHAN OU LâAMITIĂ QUI ENRICHIT « David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e Ă lâĂąme de David, ⊠Daniel Metbach 1 Samuel 14.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Mieux vaut prĂ©venir que guĂ©rir ! Si tu tâes laissĂ© prendre au piĂšge par tes promesses, si tu es prisonnier de tes propres paroles, alors, vite, ⊠Catherine Gotte Avdjian 1 Samuel 14.1-52 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 12.1-52 Segond 21 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Segond 1910 S'ils nous disent : ArrĂȘtez, jusqu'Ă ce que nous venions Ă vous ! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux. Segond 1978 (Colombe) © Sâils nous disent : ArrĂȘtez jusquâĂ ce que nous prenions contact avec vous ! nous resterons sur place, et nous ne monterons pas vers eux. Parole de Vie © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous ! Nous allons vers vousâ, nous nâavancerons pas vers eux. Français Courant © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusquâĂ ce que nous soyons venus vers vousâ, nous resterons sur place, nous ne monterons pas vers eux. Semeur © Sâils nous disent : « Halte ! Ne bougez pas jusquâĂ ce que nous vous ayons rejoints », nous resterons sur place et nous ne monterons pas jusquâĂ eux. Darby S'ils nous disent ainsi : Tenez-vous lĂ jusqu'Ă ce que nous vous joignions, alors nous nous tiendrons Ă notre place, et nous ne monterons pas vers eux ; Martin S'ils nous disent ainsi : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous, alors nous nous arrĂȘterons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. Ostervald S'ils nous disent : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous ! alors nous demeurerons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If they say thus to us, 'Wait until we come to you!' then we will stand still in our place, and will not go up to them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La pensĂ©e de Jonathan Ă©tait celle-ci : S'ils descendent vers nous avec prĂ©cautions, nous nous retirerons. S'ils nous dĂ©fient en se moquant (verset 10), nous monterons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils nous disent 0559 08799 : ArrĂȘtez 01826 08798, jusquâĂ ce que nous venions 05060 08687 Ă vous ! nous resterons 05975 08804 en place, et nous ne monterons 05927 08799 point vers eux. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01826 - damamĂȘtre silencieux, ĂȘtre tranquille, attendre, ĂȘtre muet mourir ĂȘtre rendu silencieux, dĂ©truit rendre tranquille rĂ©duire ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPHODIl n'est pas facile de se faire une idĂ©e nette de ce que signifie ce mot dans l'A.T. Les textes ⊠GUĂBA(=colline). 1. Une des quarante-huit villes attribuĂ©es aux LĂ©vites, lors du partage de Canaan ( Jos 21:17 ) ; situĂ©e ⊠JONATHAN(=JHVH a donnĂ©). 1. Fils aĂźnĂ© du roi SaĂŒl ; Ă©tait dĂ©jĂ adulte quand son pĂšre devint roi. Ce fut ⊠MICMASLocalitĂ© de Benjamin, Ă 12 km. au Nord-N. -E. de JĂ©rusalem, dans une rĂ©gion aride et dĂ©solĂ©e, au-dessus d'un ravin ⊠PHILISTINS1. GĂ©ographie. Le pays des Philistins comprenait, d'aprĂšs Jos 13:2 et suivant , la plaine maritime s'Ă©tendant de la frontiĂšre ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 13 Voici que je me tiens prĂšs de la source d'eau, et les filles des habitants de la ville vont sortir pour puiser de l'eau. 14 Que la jeune fille Ă laquelle je dirai : âPenche ta cruche pour que je boiveâet qui rĂ©pondra : âBois et je donnerai aussi Ă boire Ă tes chameauxâsoit celle que tu as destinĂ©e Ă ton serviteur Isaac ! Par lĂ je reconnaĂźtrai que tu fais preuve de bontĂ© envers mon seigneur. » Juges 6 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit, 37 je vais mettre une peau de mouton avec sa laine dans l'aire de battage. Si la peau seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je saurai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit. » 38 Et cela se passa ainsi. Le lendemain, il se leva de bonne heure, pressa la peau de mouton et en fit sortir la rosĂ©e. Elle donna une coupe pleine d'eau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Que ta colĂšre ne s'enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la peau de mouton : que la peau seule reste sĂšche et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. » 40 Et Dieu agit ainsi cette nuit-lĂ Â : la peau de mouton seule resta sĂšche et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. 1 Samuel 14 9 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Oseras-tu ? En ce dĂ©but dâannĂ©e, Dieu nous appelle Ă oser changer et Ă oser partir Ă lâaventure ! Pour cela, il ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 14.1-23 TopMessages Message texte LâALLIANCE DE JONATHAN OU LâAMITIĂ QUI ENRICHIT « David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e Ă lâĂąme de David, ⊠Daniel Metbach 1 Samuel 14.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Mieux vaut prĂ©venir que guĂ©rir ! Si tu tâes laissĂ© prendre au piĂšge par tes promesses, si tu es prisonnier de tes propres paroles, alors, vite, ⊠Catherine Gotte Avdjian 1 Samuel 14.1-52 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 12.1-52 Segond 21 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Segond 1910 S'ils nous disent : ArrĂȘtez, jusqu'Ă ce que nous venions Ă vous ! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux. Segond 1978 (Colombe) © Sâils nous disent : ArrĂȘtez jusquâĂ ce que nous prenions contact avec vous ! nous resterons sur place, et nous ne monterons pas vers eux. Parole de Vie © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous ! Nous allons vers vousâ, nous nâavancerons pas vers eux. Français Courant © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusquâĂ ce que nous soyons venus vers vousâ, nous resterons sur place, nous ne monterons pas vers eux. Semeur © Sâils nous disent : « Halte ! Ne bougez pas jusquâĂ ce que nous vous ayons rejoints », nous resterons sur place et nous ne monterons pas jusquâĂ eux. Darby S'ils nous disent ainsi : Tenez-vous lĂ jusqu'Ă ce que nous vous joignions, alors nous nous tiendrons Ă notre place, et nous ne monterons pas vers eux ; Martin S'ils nous disent ainsi : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous, alors nous nous arrĂȘterons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. Ostervald S'ils nous disent : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous ! alors nous demeurerons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If they say thus to us, 'Wait until we come to you!' then we will stand still in our place, and will not go up to them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La pensĂ©e de Jonathan Ă©tait celle-ci : S'ils descendent vers nous avec prĂ©cautions, nous nous retirerons. S'ils nous dĂ©fient en se moquant (verset 10), nous monterons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils nous disent 0559 08799 : ArrĂȘtez 01826 08798, jusquâĂ ce que nous venions 05060 08687 Ă vous ! nous resterons 05975 08804 en place, et nous ne monterons 05927 08799 point vers eux. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01826 - damamĂȘtre silencieux, ĂȘtre tranquille, attendre, ĂȘtre muet mourir ĂȘtre rendu silencieux, dĂ©truit rendre tranquille rĂ©duire ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPHODIl n'est pas facile de se faire une idĂ©e nette de ce que signifie ce mot dans l'A.T. Les textes ⊠GUĂBA(=colline). 1. Une des quarante-huit villes attribuĂ©es aux LĂ©vites, lors du partage de Canaan ( Jos 21:17 ) ; situĂ©e ⊠JONATHAN(=JHVH a donnĂ©). 1. Fils aĂźnĂ© du roi SaĂŒl ; Ă©tait dĂ©jĂ adulte quand son pĂšre devint roi. Ce fut ⊠MICMASLocalitĂ© de Benjamin, Ă 12 km. au Nord-N. -E. de JĂ©rusalem, dans une rĂ©gion aride et dĂ©solĂ©e, au-dessus d'un ravin ⊠PHILISTINS1. GĂ©ographie. Le pays des Philistins comprenait, d'aprĂšs Jos 13:2 et suivant , la plaine maritime s'Ă©tendant de la frontiĂšre ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 13 Voici que je me tiens prĂšs de la source d'eau, et les filles des habitants de la ville vont sortir pour puiser de l'eau. 14 Que la jeune fille Ă laquelle je dirai : âPenche ta cruche pour que je boiveâet qui rĂ©pondra : âBois et je donnerai aussi Ă boire Ă tes chameauxâsoit celle que tu as destinĂ©e Ă ton serviteur Isaac ! Par lĂ je reconnaĂźtrai que tu fais preuve de bontĂ© envers mon seigneur. » Juges 6 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit, 37 je vais mettre une peau de mouton avec sa laine dans l'aire de battage. Si la peau seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je saurai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit. » 38 Et cela se passa ainsi. Le lendemain, il se leva de bonne heure, pressa la peau de mouton et en fit sortir la rosĂ©e. Elle donna une coupe pleine d'eau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Que ta colĂšre ne s'enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la peau de mouton : que la peau seule reste sĂšche et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. » 40 Et Dieu agit ainsi cette nuit-lĂ Â : la peau de mouton seule resta sĂšche et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. 1 Samuel 14 9 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâALLIANCE DE JONATHAN OU LâAMITIĂ QUI ENRICHIT « David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e Ă lâĂąme de David, ⊠Daniel Metbach 1 Samuel 14.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Mieux vaut prĂ©venir que guĂ©rir ! Si tu tâes laissĂ© prendre au piĂšge par tes promesses, si tu es prisonnier de tes propres paroles, alors, vite, ⊠Catherine Gotte Avdjian 1 Samuel 14.1-52 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 12.1-52 Segond 21 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Segond 1910 S'ils nous disent : ArrĂȘtez, jusqu'Ă ce que nous venions Ă vous ! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux. Segond 1978 (Colombe) © Sâils nous disent : ArrĂȘtez jusquâĂ ce que nous prenions contact avec vous ! nous resterons sur place, et nous ne monterons pas vers eux. Parole de Vie © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous ! Nous allons vers vousâ, nous nâavancerons pas vers eux. Français Courant © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusquâĂ ce que nous soyons venus vers vousâ, nous resterons sur place, nous ne monterons pas vers eux. Semeur © Sâils nous disent : « Halte ! Ne bougez pas jusquâĂ ce que nous vous ayons rejoints », nous resterons sur place et nous ne monterons pas jusquâĂ eux. Darby S'ils nous disent ainsi : Tenez-vous lĂ jusqu'Ă ce que nous vous joignions, alors nous nous tiendrons Ă notre place, et nous ne monterons pas vers eux ; Martin S'ils nous disent ainsi : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous, alors nous nous arrĂȘterons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. Ostervald S'ils nous disent : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous ! alors nous demeurerons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If they say thus to us, 'Wait until we come to you!' then we will stand still in our place, and will not go up to them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La pensĂ©e de Jonathan Ă©tait celle-ci : S'ils descendent vers nous avec prĂ©cautions, nous nous retirerons. S'ils nous dĂ©fient en se moquant (verset 10), nous monterons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils nous disent 0559 08799 : ArrĂȘtez 01826 08798, jusquâĂ ce que nous venions 05060 08687 Ă vous ! nous resterons 05975 08804 en place, et nous ne monterons 05927 08799 point vers eux. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01826 - damamĂȘtre silencieux, ĂȘtre tranquille, attendre, ĂȘtre muet mourir ĂȘtre rendu silencieux, dĂ©truit rendre tranquille rĂ©duire ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPHODIl n'est pas facile de se faire une idĂ©e nette de ce que signifie ce mot dans l'A.T. Les textes ⊠GUĂBA(=colline). 1. Une des quarante-huit villes attribuĂ©es aux LĂ©vites, lors du partage de Canaan ( Jos 21:17 ) ; situĂ©e ⊠JONATHAN(=JHVH a donnĂ©). 1. Fils aĂźnĂ© du roi SaĂŒl ; Ă©tait dĂ©jĂ adulte quand son pĂšre devint roi. Ce fut ⊠MICMASLocalitĂ© de Benjamin, Ă 12 km. au Nord-N. -E. de JĂ©rusalem, dans une rĂ©gion aride et dĂ©solĂ©e, au-dessus d'un ravin ⊠PHILISTINS1. GĂ©ographie. Le pays des Philistins comprenait, d'aprĂšs Jos 13:2 et suivant , la plaine maritime s'Ă©tendant de la frontiĂšre ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 13 Voici que je me tiens prĂšs de la source d'eau, et les filles des habitants de la ville vont sortir pour puiser de l'eau. 14 Que la jeune fille Ă laquelle je dirai : âPenche ta cruche pour que je boiveâet qui rĂ©pondra : âBois et je donnerai aussi Ă boire Ă tes chameauxâsoit celle que tu as destinĂ©e Ă ton serviteur Isaac ! Par lĂ je reconnaĂźtrai que tu fais preuve de bontĂ© envers mon seigneur. » Juges 6 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit, 37 je vais mettre une peau de mouton avec sa laine dans l'aire de battage. Si la peau seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je saurai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit. » 38 Et cela se passa ainsi. Le lendemain, il se leva de bonne heure, pressa la peau de mouton et en fit sortir la rosĂ©e. Elle donna une coupe pleine d'eau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Que ta colĂšre ne s'enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la peau de mouton : que la peau seule reste sĂšche et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. » 40 Et Dieu agit ainsi cette nuit-lĂ Â : la peau de mouton seule resta sĂšche et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. 1 Samuel 14 9 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Mieux vaut prĂ©venir que guĂ©rir ! Si tu tâes laissĂ© prendre au piĂšge par tes promesses, si tu es prisonnier de tes propres paroles, alors, vite, ⊠Catherine Gotte Avdjian 1 Samuel 14.1-52 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 12.1-52 Segond 21 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Segond 1910 S'ils nous disent : ArrĂȘtez, jusqu'Ă ce que nous venions Ă vous ! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux. Segond 1978 (Colombe) © Sâils nous disent : ArrĂȘtez jusquâĂ ce que nous prenions contact avec vous ! nous resterons sur place, et nous ne monterons pas vers eux. Parole de Vie © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous ! Nous allons vers vousâ, nous nâavancerons pas vers eux. Français Courant © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusquâĂ ce que nous soyons venus vers vousâ, nous resterons sur place, nous ne monterons pas vers eux. Semeur © Sâils nous disent : « Halte ! Ne bougez pas jusquâĂ ce que nous vous ayons rejoints », nous resterons sur place et nous ne monterons pas jusquâĂ eux. Darby S'ils nous disent ainsi : Tenez-vous lĂ jusqu'Ă ce que nous vous joignions, alors nous nous tiendrons Ă notre place, et nous ne monterons pas vers eux ; Martin S'ils nous disent ainsi : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous, alors nous nous arrĂȘterons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. Ostervald S'ils nous disent : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous ! alors nous demeurerons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If they say thus to us, 'Wait until we come to you!' then we will stand still in our place, and will not go up to them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La pensĂ©e de Jonathan Ă©tait celle-ci : S'ils descendent vers nous avec prĂ©cautions, nous nous retirerons. S'ils nous dĂ©fient en se moquant (verset 10), nous monterons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils nous disent 0559 08799 : ArrĂȘtez 01826 08798, jusquâĂ ce que nous venions 05060 08687 Ă vous ! nous resterons 05975 08804 en place, et nous ne monterons 05927 08799 point vers eux. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01826 - damamĂȘtre silencieux, ĂȘtre tranquille, attendre, ĂȘtre muet mourir ĂȘtre rendu silencieux, dĂ©truit rendre tranquille rĂ©duire ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPHODIl n'est pas facile de se faire une idĂ©e nette de ce que signifie ce mot dans l'A.T. Les textes ⊠GUĂBA(=colline). 1. Une des quarante-huit villes attribuĂ©es aux LĂ©vites, lors du partage de Canaan ( Jos 21:17 ) ; situĂ©e ⊠JONATHAN(=JHVH a donnĂ©). 1. Fils aĂźnĂ© du roi SaĂŒl ; Ă©tait dĂ©jĂ adulte quand son pĂšre devint roi. Ce fut ⊠MICMASLocalitĂ© de Benjamin, Ă 12 km. au Nord-N. -E. de JĂ©rusalem, dans une rĂ©gion aride et dĂ©solĂ©e, au-dessus d'un ravin ⊠PHILISTINS1. GĂ©ographie. Le pays des Philistins comprenait, d'aprĂšs Jos 13:2 et suivant , la plaine maritime s'Ă©tendant de la frontiĂšre ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 13 Voici que je me tiens prĂšs de la source d'eau, et les filles des habitants de la ville vont sortir pour puiser de l'eau. 14 Que la jeune fille Ă laquelle je dirai : âPenche ta cruche pour que je boiveâet qui rĂ©pondra : âBois et je donnerai aussi Ă boire Ă tes chameauxâsoit celle que tu as destinĂ©e Ă ton serviteur Isaac ! Par lĂ je reconnaĂźtrai que tu fais preuve de bontĂ© envers mon seigneur. » Juges 6 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit, 37 je vais mettre une peau de mouton avec sa laine dans l'aire de battage. Si la peau seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je saurai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit. » 38 Et cela se passa ainsi. Le lendemain, il se leva de bonne heure, pressa la peau de mouton et en fit sortir la rosĂ©e. Elle donna une coupe pleine d'eau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Que ta colĂšre ne s'enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la peau de mouton : que la peau seule reste sĂšche et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. » 40 Et Dieu agit ainsi cette nuit-lĂ Â : la peau de mouton seule resta sĂšche et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. 1 Samuel 14 9 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 1 Ă 5 - UN MALENTENDU 1 Sam 1 / 12-14 Anne fut mal comprise. 1 A lâendroit oĂč elle aurait pu trouver ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 12.1-52 Segond 21 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Segond 1910 S'ils nous disent : ArrĂȘtez, jusqu'Ă ce que nous venions Ă vous ! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux. Segond 1978 (Colombe) © Sâils nous disent : ArrĂȘtez jusquâĂ ce que nous prenions contact avec vous ! nous resterons sur place, et nous ne monterons pas vers eux. Parole de Vie © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous ! Nous allons vers vousâ, nous nâavancerons pas vers eux. Français Courant © Sâils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusquâĂ ce que nous soyons venus vers vousâ, nous resterons sur place, nous ne monterons pas vers eux. Semeur © Sâils nous disent : « Halte ! Ne bougez pas jusquâĂ ce que nous vous ayons rejoints », nous resterons sur place et nous ne monterons pas jusquâĂ eux. Darby S'ils nous disent ainsi : Tenez-vous lĂ jusqu'Ă ce que nous vous joignions, alors nous nous tiendrons Ă notre place, et nous ne monterons pas vers eux ; Martin S'ils nous disent ainsi : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous, alors nous nous arrĂȘterons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. Ostervald S'ils nous disent : Attendez jusqu'Ă ce que nous soyons venus Ă vous ! alors nous demeurerons Ă notre place, et nous ne monterons point vers eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If they say thus to us, 'Wait until we come to you!' then we will stand still in our place, and will not go up to them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La pensĂ©e de Jonathan Ă©tait celle-ci : S'ils descendent vers nous avec prĂ©cautions, nous nous retirerons. S'ils nous dĂ©fient en se moquant (verset 10), nous monterons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils nous disent 0559 08799 : ArrĂȘtez 01826 08798, jusquâĂ ce que nous venions 05060 08687 Ă vous ! nous resterons 05975 08804 en place, et nous ne monterons 05927 08799 point vers eux. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01826 - damamĂȘtre silencieux, ĂȘtre tranquille, attendre, ĂȘtre muet mourir ĂȘtre rendu silencieux, dĂ©truit rendre tranquille rĂ©duire ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPHODIl n'est pas facile de se faire une idĂ©e nette de ce que signifie ce mot dans l'A.T. Les textes ⊠GUĂBA(=colline). 1. Une des quarante-huit villes attribuĂ©es aux LĂ©vites, lors du partage de Canaan ( Jos 21:17 ) ; situĂ©e ⊠JONATHAN(=JHVH a donnĂ©). 1. Fils aĂźnĂ© du roi SaĂŒl ; Ă©tait dĂ©jĂ adulte quand son pĂšre devint roi. Ce fut ⊠MICMASLocalitĂ© de Benjamin, Ă 12 km. au Nord-N. -E. de JĂ©rusalem, dans une rĂ©gion aride et dĂ©solĂ©e, au-dessus d'un ravin ⊠PHILISTINS1. GĂ©ographie. Le pays des Philistins comprenait, d'aprĂšs Jos 13:2 et suivant , la plaine maritime s'Ă©tendant de la frontiĂšre ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 24 13 Voici que je me tiens prĂšs de la source d'eau, et les filles des habitants de la ville vont sortir pour puiser de l'eau. 14 Que la jeune fille Ă laquelle je dirai : âPenche ta cruche pour que je boiveâet qui rĂ©pondra : âBois et je donnerai aussi Ă boire Ă tes chameauxâsoit celle que tu as destinĂ©e Ă ton serviteur Isaac ! Par lĂ je reconnaĂźtrai que tu fais preuve de bontĂ© envers mon seigneur. » Juges 6 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit, 37 je vais mettre une peau de mouton avec sa laine dans l'aire de battage. Si la peau seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je saurai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par mon intermĂ©diaire, comme tu l'as dit. » 38 Et cela se passa ainsi. Le lendemain, il se leva de bonne heure, pressa la peau de mouton et en fit sortir la rosĂ©e. Elle donna une coupe pleine d'eau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : « Que ta colĂšre ne s'enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la peau de mouton : que la peau seule reste sĂšche et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. » 40 Et Dieu agit ainsi cette nuit-lĂ Â : la peau de mouton seule resta sĂšche et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. 1 Samuel 14 9 S'ils nous disent : âArrĂȘtez-vous jusqu'Ă ce que nous arrivions vers vousâ, nous resterons Ă notre place et nous ne monterons pas vers eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.