11
A toi, Eternel, sont la grandeur, la puissance et la splendeur, l'Ă©ternitĂ© et la gloire, car tout ce qui est dans le ciel et sur la terre t'appartient. A toi, Eternel, sont le rĂšgne et lâautoritĂ© suprĂȘme !
5
Puis les Lévites Josué, Kadmiel, Bani, Hashabnia, Shérébia, Hodija, Shebania et Pethachja ont dit : « Levez-vous, bénissez l'Eternel, votre Dieu ! Il existe d'éternité en éternité. Que l'on bénisse ton nom glorieux ! Il dépasse ce que toute bénédiction et toute louange peuvent en exprimer.
16
LâEternel est roi pour toujours et Ă perpĂ©tuité ; les autres nations disparaissent de son pays.
13
Tu mâas soutenu Ă cause de mon intĂ©gritĂ©, et tu mâĂ©tablis pour toujours dans ta prĂ©sence.
1
Au chef de chĆur, sur la mĂ©lodie « Les lis ». Des descendants de KorĂ©. Cantique, chant dâamour.
6
Tes flĂšches sont aiguĂ«s, des peuples tomberont sous toi ; elles frapperont au cĆur les ennemis du roi.
6
Dieu monte au milieu des cris de triomphe, lâEternel sâavance au son de la trompette.
7
Chantez en lâhonneur de Dieu, chantez, chantez en lâhonneur de notre roi, chantez,
8
car Dieu est le roi de toute la terre ! Chantez un cantique !
11
car ta bontĂ© sâĂ©lĂšve jusquâau ciel, et ta vĂ©ritĂ© atteint les nuages.
18
BĂ©ni soit lâEternel Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l, qui seul fait des merveilles !
19
Que son nom glorieux soit béni éternellement, que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !
2
Avant que les montagnes soient nĂ©es, avant que tu aies créé la terre et le monde, dâĂ©ternitĂ© en Ă©ternitĂ© tu es Dieu.
48
« BĂ©ni soit lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, dâĂ©ternitĂ© en Ă©ternité ! » Et tout le peuple dira : « Amen ! Louez lâEternel ! »
13
Ton rÚgne est un rÚgne éternel, et ta domination subsiste dans toutes les générations.
10
Mais câest l'Eternel qui est le vrai Dieu. Lui, il est un Dieu vivant, et il est roi pour lâĂ©ternitĂ©. La terre tremble devant sa colĂšre, et les nations ne supportent pas sa fureur.
44
» A lâĂ©poque de ces rois, le Dieu du ciel fera surgir un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit et qui ne passera pas sous la domination d'un autre peuple ; il pulvĂ©risera tous ces royaumes-lĂ et y mettra fin, tandis que lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement.
34
Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je cĂ©lĂšbre la louange, la grandeur et la gloire du roi du ciel. Tous ses actes sont vrais, ses voies sont justes et il peut abaisser ceux qui marchent dans lâorgueil. »
14
On lui a donnĂ© la domination, la gloire et le rĂšgne, et tous les peuples, les nations et les hommes de toute langue lâont servi. Sa domination est une domination Ă©ternelle qui ne cessera pas et son royaume ne sera jamais dĂ©truit.
2
C'est pourquoi il livrera son peuple jusqu'au moment oĂč accouchera celle qui doit accoucher, et le reste de ses frĂšres reviendra auprĂšs des IsraĂ©lites.
14
Maudit soit le tricheur qui a dans son troupeau un mĂąle et qui offre et sacrifie au Seigneur une bĂȘte en mauvais Ă©tat, car je suis un grand roi, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et mon nom est craint parmi les nations.
13
ne nous expose pas Ă la tentation, mais dĂ©livre-nous du mal, [car c'est Ă toi qu'appartiennent, dans tous les siĂšcles, le rĂšgne, la puissance et la gloire. Amen ! ]â
34
Alors le roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : âVenez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis par mon PĂšre, prenez possession du royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la crĂ©ation du monde !
20
et enseignez-leur à mettre en pratique tout ce que je vous ai prescrit. Et moi, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde. »
18
Personne n'a jamais vu Dieu ; Dieu le Fils unique, qui est dans lâintimitĂ© du PĂšre, est celui qui l'a fait connaĂźtre.
20
En effet, les perfections invisibles de Dieu, sa puissance Ă©ternelle et sa divinitĂ©, se voient depuis la crĂ©ation du monde, elles se comprennent par ce quâil a fait. Ils sont donc inexcusables,
23
et ils ont remplacé la gloire du Dieu incorruptible par des images qui représentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupÚdes et des reptiles.
7
à ceux qui, par leur persévérance à faire le bien, recherchent l'honneur, la gloire et l'incorruptibilité, il donnera la vie éternelle ;
36
C'est de lui, par lui et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siÚcles ! Amen !
27
A ce Dieu, seul sage, soit la gloire aux siÚcles des siÚcles, par Jésus-Christ ! Amen !
20
A celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons,
21
à lui soit la gloire dans l'Eglise [et] en Jésus-Christ, pour toutes les générations, aux siÚcles des siÚcles ! Amen !
15
Le Fils est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.
17
Au roi des siÚcles, au Dieu immortel, invisible et seul [sage] soient honneur et gloire aux siÚcles des siÚcles ! Amen !
15
Cette apparition, le bienheureux et seul souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs, la révélera au moment voulu.
16
Il est le seul Ă possĂ©der l'immortalitĂ©, lui qui habite une lumiĂšre inaccessible et quâaucun homme n'a vu ni ne peut voir. A lui soient l'honneur et la puissance Ă©ternelle. Amen !
8
Mais il dit au Fils : Ton trÎne, Î Dieu, est éternel. Le sceptre de ton rÚgne est un sceptre de justice.
9
Tu as aimé la justice et tu as détesté la méchanceté ; c'est pourquoi, Î Dieu, ton Dieu t'a désigné par onction comme roi, de préférence à tes compagnons, avec une huile de joie.
10
Et : C'est toi, Seigneur, qui au commencement as fondĂ© la terre, et le ciel est l'Ćuvre de tes mains.
11
Eux, ils disparaĂźtront, tandis que toi, tu restes lĂ . Ils vieilliront tous comme un vĂȘtement.
12
Tu les enrouleras comme un manteau, ils seront remplacĂ©s [comme un vĂȘtement]. Mais toi, tu es toujours le mĂȘme et ton existence nâaura pas de fin.
13
Enfin, auquel des anges a-t-il déjà dit : Assieds-toi à ma droite jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis ton marchepied ?
27
C'est par la foi qu'il a quittĂ© l'Egypte sans craindre la colĂšre du roi, car il sâest montrĂ© dĂ©terminĂ©, comme s'il voyait celui qui est invisible.
11
A lui soient [la gloire et] la puissance aux siÚcles des siÚcles ! Amen !
18
Mais grandissez dans la grùce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, maintenant et pour l'éternité ! Amen !
12
Personne n'a jamais vu Dieu. Si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous et son amour est parfait en nous.
25
oui, à Dieu seul [sage], qui nous a sauvés [par Jésus-Christ notre Seigneur], appartiennent gloire, majesté, force et puissance [avant tous les temps, ] maintenant et pour l'éternité ! Amen !
8
Les quatre ĂȘtres vivants ont chacun six ailes et ils sont couverts d'yeux tout autour et Ă lâintĂ©rieur. Ils ne cessent de dire, jour et nuit : « Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, celui qui Ă©tait, qui est et qui vient ! »
9
Chaque fois que les ĂȘtres vivants donnent gloire, honneur et reconnaissance Ă celui qui est assis sur le trĂŽne, Ă celui qui vit aux siĂšcles des siĂšcles,
10
les vingt-quatre anciens se prosternent devant celui qui est assis sur le trÎne, adorent celui qui vit aux siÚcles des siÚcles et déposent leur couronne devant le trÎne en disant :
11
« Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, [toi le Saint, ] de recevoir la gloire, l'honneur et la puissance, car tu as créé toutes choses et c'est par ta volonté qu'elles ont été créées et qu'elles existent. »
9
et ils chantaient un cantique nouveau en disant : « Tu es digne de prendre le livre et d'en ouvrir les sceaux, car tu as été offert en sacrifice et tu as racheté pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute nation.
10
Tu as fait d'eux des rois et des prĂȘtres pour notre Dieu, et ils rĂ©gneront sur la terre. »
11
Je regardai et j'entendis la voix de nombreux anges rassemblĂ©s autour du trĂŽne, des ĂȘtres vivants et des anciens ; ils Ă©taient des myriades de myriades et des milliers de milliers.
12
Ils disaient d'une voix forte : « L'Agneau qui a été offert en sacrifice est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire et la louange. »
13
Toutes les crĂ©atures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, tous les ĂȘtres qui s'y trouvent, je les entendis sâĂ©crier : « A celui qui est assis sur le trĂŽne et Ă l'Agneau soient la louange, l'honneur, la gloire et la domination, aux siĂšcles des siĂšcles ! »
14
Les quatre ĂȘtres vivants rĂ©pondaient : « Amen ! » Et les anciens se prosternĂšrent et adorĂšrent.
12
en disant : « Amen ! La louange, la gloire, la sagesse, la reconnaissance, l'honneur, la puissance et la force sont à notre Dieu, aux siÚcles des siÚcles ! Amen ! »
3
Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations !
14
Ils combattront contre l'Agneau et l'Agneau les vaincra parce qu'il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Ceux qui ont été appelés, choisis et fidÚles et sont avec lui les vaincront aussi. »
1
AprÚs cela, j'entendis dans le ciel comme la voix forte d'une foule immense qui disait : « Alléluia ! Le salut, la gloire et la puissance sont à notre Dieu.
6
Et j'entendis comme la voix d'une foule immense. Elle ressemblait au bruit de grosses eaux, au grondement de forts coups de tonnerre, et elle disait : « Alléluia ! Car le Seigneur, notre Dieu tout-puissant, a établi son rÚgne.
16
Il portait sur son vĂȘtement et sur sa cuisse un nom Ă©crit : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ».
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
C'est un regard sur le merveilleux dĂ©cret de Dieu, de sauver le pĂ©cheur par sa pure et libre grĂące, qui arrache Ă l'Ăąme de Paul ces hymnes d'adoration. Ici, il donne Ă Dieu des attributs qui tous ont un rapport profond avec cette Ćuvre de sa grĂące : il le nomme Roi des siĂšcles, ou "des Ă©ternitĂ©s," parce qu'avant tous les Ăąges il a tout prĂ©parĂ© dans le conseil de sa misĂ©ricorde pour se glorifier, par le salut des pĂ©cheurs, jusque dans l'Ă©ternité ; incorruptible (non immortel, selon nos versions), parce que les desseins de son amour sont invariables, et que ses promesses ne trompent jamais ; invisible, parce que, "habitant une lumiĂšre inaccessible de gloire," (1TimothĂ©e 6.16) ses voies sont insondables ; (Romains 11.33) seul Dieu (le texte reçu lit seul sage, contre les meilleures autoritĂ©s), parce que nul ne peut s'opposer Ă sa volontĂ©, et qu'il restera le souverain bien de ses enfants, tout en tous.
L'apĂŽtre se montre jaloux de donner Ă Dieu seul toute la gloire, et il redouterait de s'en attribuer la moindre partie.
- AprÚs avoir exposé ainsi les trésors de l'Evangile, il presse son disciple de combattre pour cette vérité divine, en lui mettant sous les yeux l'exemple de ceux qui se perdent en la falsifiant.
Aucun commentaire associé à ce passage.