6
Eternel, ta bontĂ© sâĂ©lĂšve jusquâau ciel, ta fidĂ©litĂ© atteint les nuages.
40
LâEternel les secourt et les dĂ©livre, il les dĂ©livre des mĂ©chants et les sauve, parce quâils cherchent refuge en lui.
8
Les justes le verront, ils éprouveront de la crainte, et ils se moqueront de lui :
12
car lâEternel Dieu est un soleil et un bouclier. LâEternel donne la grĂące et la gloire, il ne refuse aucun bien Ă ceux qui marchent dans lâintĂ©gritĂ©.
2
Que les rachetĂ©s de lâEternel le disent, ceux quâil a rachetĂ©s du pouvoir de lâennemi
6
Dans leur dĂ©tresse, ils ont criĂ© Ă lâEternel, et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses :
7
il les a conduits par un chemin bien droit, pour quâils arrivent dans une ville oĂč ils puissent habiter.
8
Quâils louent lâEternel pour sa bontĂ© et pour ses merveilles en faveur des hommes,
9
car il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.
10
Ceux qui habitaient dans les tĂ©nĂšbres et lâombre de la mort Ă©taient prisonniers de la misĂšre et des chaĂźnes
11
parce quâils sâĂ©taient rĂ©voltĂ©s contre les paroles de Dieu, parce quâils avaient mĂ©prisĂ© le conseil du TrĂšs-Haut.
12
Il a humiliĂ© leur cĆur par la souffrance : ils trĂ©buchaient, et personne ne les secourait.
13
Dans leur dĂ©tresse, ils ont criĂ© Ă lâEternel, et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses :
14
il les a fait sortir des tĂ©nĂšbres et de lâombre de la mort, il a arrachĂ© leurs liens.
15
Quâils louent lâEternel pour sa bontĂ© et pour ses merveilles en faveur des hommes,
16
car il a mis les portes de bronze en piÚces, il a brisé les verrous en fer.
17
Les fous ! Par leur conduite coupable et par leurs fautes, ils sâĂ©taient rendus malheureux.
18
Ils avaient en horreur toute nourriture et touchaient aux portes de la mort.
19
Dans leur dĂ©tresse, ils ont criĂ© Ă lâEternel, et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses :
20
il a envoyé sa parole et les a guéris, il les a fait échapper à la tombe.
21
Quâils louent lâEternel pour sa bontĂ© et pour ses merveilles en faveur des hommes !
22
Quâils offrent des sacrifices de reconnaissance et quâils racontent quelle est sa façon dâagir avec des cris de joie !
23
Ceux qui étaient partis en mer sur leur bateau et travaillaient sur les grandes eaux,
24
ceux-lĂ ont vu la façon dâagir de lâEternel et ses merveilles en haute mer.
25
Dâun mot, il a fait souffler un vent de tempĂȘte qui a soulevĂ© les vagues de la mer.
26
Ils montaient vers le ciel, ils descendaient dans lâabĂźme, ils Ă©taient angoissĂ©s face au danger ;
27
saisis de vertige, ils titubaient comme un homme ivre, et toute leur habileté était réduite à néant.
28
Dans leur dĂ©tresse, ils ont criĂ© Ă lâEternel, et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses :
29
il a arrĂȘtĂ© la tempĂȘte, ramenĂ© le calme, et les vagues se sont calmĂ©es.
30
Ils se sont rĂ©jouis de ce quâelles sâĂ©taient apaisĂ©es, et lâEternel les a conduits au port dĂ©sirĂ©.
31
Quâils louent lâEternel pour sa bontĂ© et pour ses merveilles en faveur des hommes !
32
Quâils proclament sa grandeur dans lâassemblĂ©e du peuple et quâils le cĂ©lĂšbrent dans la rĂ©union des anciens !
33
Il change les fleuves en dĂ©sert, les sources dâeau en zone aride,
34
le pays fertile en pays salé, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35
Il change le dĂ©sert en Ă©tang, la terre aride en sources dâeau,
36
et il y Ă©tablit ceux qui sont affamĂ©s. Ils fondent une ville pour lâhabiter,
37
ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et ils en récoltent les fruits.
38
Il les bénit, ils deviennent trÚs nombreux, et il ne fait pas diminuer leur bétail.
39
Dâautres sont diminuĂ©s et humiliĂ©s par lâoppression, le malheur et le tourment.
40
Dieu déverse le mépris sur les grands et les fait errer dans des déserts sans chemin,
41
mais il délivre le pauvre de sa misÚre. Il rend les familles aussi nombreuses que des troupeaux.
42
Les hommes droits le voient et se réjouissent, tandis que toute injustice est réduite au silence.
43
Que celui qui est sage observe cela, et quâil soit attentif aux bontĂ©s de lâEternel !
8
Mieux vaut chercher un refuge en lâEternel que de mettre votre confiance dans lâhomme ;
2
Dieu est mon Sauveur. Je serai plein de confiance et je nâaurai plus peur, car l'Eternel, oui, *l'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges. C'est lui qui m'a sauvĂ©. »
21
Faites vos rĂ©vĂ©lations, prĂ©sentez vos arguments ! Ils peuvent mĂȘme tenir conseil tous ensemble ! Qui a annoncĂ© cela par le passĂ©, qui lâa rĂ©vĂ©lĂ© depuis longtemps ? N'est-ce pas moi, l'Eternel ? *Il n'y a pas d'autre Dieu, en dehors de moi. Je suis le seul Dieu juste et qui sauve.
22
Tournez-vous vers moi et soyez sauvĂ©s, vous tous qui ĂȘtes aux extrĂ©mitĂ©s de la terre ! En effet, câest moi qui suis Dieu et il n'y en a pas d'autre.
10
Qui parmi vous craint l'Eternel et Ă©coute son serviteur ? Si quelquâun marche dans l'obscuritĂ© et manque de lumiĂšre, quâil place sa confiance dans le nom de l'Eternel et s'appuie sur son Dieu !
7
» Béni soit l'homme qui fait confiance à l'Eternel et qui place son espérance en lui !
28
Nebucadnetsar prit la parole et dit : « BĂ©ni soit le Dieu de Shadrak, de MĂ©shak et d'Abed-Nego ! Il a envoyĂ© son ange et a dĂ©livrĂ© ses serviteurs qui ont placĂ© leur confiance en lui. Ils nâont pas hĂ©sitĂ© Ă enfreindre l'ordre du roi et Ă risquer leur vie plutĂŽt que de servir et d'adorer un autre dieu que leur Dieu !
7
L'Eternel est bon, il est un refuge le jour de la détresse, il connaßt ceux qui se confient en lui,
43
Il s'est confiĂ© en Dieu ; que Dieu le dĂ©livre maintenant, s'il l'aime ! En effet, il a dit : âJe suis le Fils de Dieu.â »
29
Le lendemain, il vit JĂ©sus sâapprocher de lui et dit : « Voici l'Agneau de Dieu qui enlĂšve le pĂ©chĂ© du monde.
15
afin que quiconque croit en lui [ne périsse pas mais qu'il] ait la vie éternelle.
16
En effet, Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique afin que quiconque croit en lui ne périsse pas mais ait la vie éternelle.
17
Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
42
et ils disaient Ă la femme : « Ce n'est plus seulement Ă cause de ce que tu as dit que nous croyons, car nous l'avons entendu nous-mĂȘmes et nous savons qu'il est vraiment [le Messie, ] le Sauveur du monde. »
24
En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui écoute ma parole et qui croit à celui qui m'a envoyé a la vie éternelle ; il ne vient pas en jugement, mais il est passé de la mort à la vie.
12
Esaïe dit aussi : Il paraßtra, le rejeton d'Isaï, il se lÚvera pour régner sur les nations ; les nations espéreront en lui.
13
Que le Dieu de l'espĂ©rance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous dĂ©bordiez dâespĂ©rance, par la puissance du Saint-Esprit !
9
En effet, il me semble que Dieu a fait de nous, apÎtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été donnés en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.
10
Nous sommes fous Ă cause de Christ, mais vous, vous ĂȘtes sages en Christ ; nous sommes faibles, mais vous ĂȘtes forts. Vous ĂȘtes honorĂ©s et nous sommes mĂ©prisĂ©s !
11
Jusqu'à cette heure, nous souffrons de la faim, de la soif, du dénuement ; nous sommes maltraités, errants ;
12
nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains. Injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;
13
calomniés, nous répondons avec bonté. Nous sommes devenus comme les balayures du monde, le déchet de tous, jusqu'à maintenant.
8
Nous sommes pressés de toutes parts, mais non écrasés ; inquiets, mais non désespérés ;
9
persécutés, mais non abandonnés ; abattus, mais non anéantis.
10
Nous portons toujours avec nous dans notre corps lâagonie du [Seigneur] JĂ©sus afin que la vie de JĂ©sus soit aussi manifestĂ©e dans notre corps.
3
En rien et pour personne nous ne voulons représenter un obstacle, afin que notre service soit sans reproche.
4
Au contraire, nous nous recommandons nous-mĂȘmes Ă tout point de vue comme serviteurs de Dieu par une grande persĂ©vĂ©rance dans les souffrances, les dĂ©tresses, les angoisses,
5
sous les coups, dans les prisons, les émeutes, les travaux pénibles, les privations de sommeil et de nourriture.
6
Nous nous recommandons aussi par la pureté, la connaissance, la patience, la bonté, par l'Esprit saint, par un amour sincÚre,
7
par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice,
8
que ce soit au milieu de la gloire ou du déshonneur, au milieu d'une mauvaise ou d'une bonne réputation. Nous sommes considérés comme des imposteurs, quoique disant la vérité ;
9
comme des inconnus, quoique bien connus ; comme des mourants, et pourtant nous vivons. Nous sommes comme condamnés, et pourtant pas mis à mort ;
10
comme attristés, et pourtant nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et pourtant nous en enrichissons beaucoup ; comme n'ayant rien, alors que nous possédons tout.
23
Ils sont serviteurs de Christ ? â Je parle comme un fou. â Je le suis plus encore : jâai bien plus connu les travaux pĂ©nibles, infiniment plus les coups, bien plus encore les emprisonnements, et jâai souvent Ă©tĂ© en danger de mort.
24
Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un,
25
trois fois j'ai été fouetté, une fois j'ai été lapidé, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passé un jour et une nuit dans la mer.
26
Fréquemment en voyage, j'ai été en danger sur les fleuves, en danger de la part des brigands, en danger de la part de mes compatriotes, en danger de la part des non-Juifs, en danger dans les villes, en danger dans les déserts, en danger sur la mer, en danger parmi les prétendus frÚres.
27
J'ai connu le travail et la peine, jâai Ă©tĂ© exposĂ© Ă de nombreuses privations de sommeil, Ă la faim et Ă la soif, Ă de nombreux jeĂ»nes, au froid et au dĂ©nuement.
4
lui qui désire que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
6
qui s'est donnĂ© lui-mĂȘme en rançon pour tous. Tel est le tĂ©moignage rendu au moment voulu
15
Cependant, si jâai du retard, tu sauras ainsi comment il faut se conduire dans la maison de Dieu qui est l'Eglise du Dieu vivant, pilier et soutien de la vĂ©ritĂ©.
10
Câest dans cette perspective en effet que nous travaillons et que nous nous laissons insulter, parce que nous avons mis notre espĂ©rance dans le Dieu vivant qui est le Sauveur de tous les hommes, et en particulier des croyants.
17
Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions.
9
et pour lequel je souffre au point dâĂȘtre enchaĂźnĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas enchaĂźnĂ©e.
10
C'est pourquoi je supporte tout à cause de ceux qui ont été choisis, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
10
De ton cÎté, tu as suivi de prÚs mon enseignement, ma conduite, mes projets, ma foi, ma patience, mon amour, ma persévérance,
11
ainsi que les persécutions et les souffrances que j'ai connues à Antioche, à Iconium, à Lystre. Quelles persécutions n'ai-je pas supportées ! Et le Seigneur m'a délivré de toutes.
12
Du reste, tous ceux qui veulent vivre avec piété en Jésus-Christ seront persécutés,
26
Il considĂ©rait lâhumiliation attachĂ©e au Messie comme une richesse plus grande que les trĂ©sors de l'Egypte, car il avait le regard fixĂ© sur la rĂ©compense Ă venir.
13
Sortons donc pour aller Ă lui Ă lâextĂ©rieur du camp, en supportant dâĂȘtre humiliĂ©s comme lui.
21
Par lui, vous croyez en Dieu qui l'a ressuscité et lui a donné la gloire, de sorte que votre foi et votre espérance reposent sur Dieu.
14
Si vous ĂȘtes insultĂ©s Ă cause du nom de Christ, vous ĂȘtes heureux, parce que l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu, repose sur vous. [Eux, ils blasphĂšment l'Esprit, tandis que vous, vous lui rendez gloire. ]
15
Que personne parmi vous nâait Ă souffrir pour avoir tuĂ©, volĂ©, fait le mal ou pour sâĂȘtre mĂȘlĂ© des affaires d'autrui.
2
Il est lui-mĂȘme la victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s, et non seulement pour les nĂŽtres, mais aussi pour ceux du monde entier.
14
Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PÚre a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
10
Celui qui croit au Fils de Dieu possĂšde ce tĂ©moignage en lui-mĂȘme ; celui qui ne croit pas Dieu fait de lui un menteur, puisqu'il ne croit pas au tĂ©moignage que Dieu a rendu au sujet de son Fils.
11
Or, voici ce témoignage : Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
En effet, si le fidĂšle endure ici-bas tant de travaux ou mĂȘme d'outrages, c'est parce qu'il a mis sa confiance dans le Dieu vivant, en d'autres termes, parce qu'il est soutenu par une vraie piĂ©tĂ©. (1TimothĂ©e 4.7,8)
Cette piété est l'ùme de sa vie, l'espérance de sa délivrance finale, sur laquelle Paul jette ici un regard, en appelant le Dieu vivant son Sauveur.
Dieu, dans un sens, est bien le Sauveur de tous les hommes, puisque Christ est mort pour tous, que Dieu veut le salut de tous (1Timothée 2.4) et qu'il leur donne ici-bas le temps de sa patience pour se convertir. Mais il est, dans un sens tout spécial, le Sauveur des croyants, qui, par la foi, ont embrassé déjà son salut, et attendent de lui leur entiÚre rédemption.
Aucun commentaire associé à ce passage.