TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Les deux trĂ©sors Serge Pinard - Les deux trĂ©sors - Matthieu 6:19-21 Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 17 janvier 2013 www.apdgranby.org 2 Jean 1.8 TopMessages Message texte Et lâHomme crĂ©a ? Le 7Ăšme continent ! « Au commencement, Dieu crĂ©a les cieux et la terre. » GenĂšse 1/1 Ce titre nâest bien sĂ»r quâaccommodation, car ⊠Lerdami . 2 Jean 1.8 TopMessages Message texte Les Pasteurs Se Cachent Pour Mourir ! Il y a quelques temps, un ami utilisa cette expression percutante, pour parler des consĂ©quences parfois tragiques pour certains ministĂšres, ⊠Eric-Vincent Dufour 2 Jean 1.8 TopMessages Message texte Les Pasteurs Se Cachent Pour Mourir ! Il y a quelques temps, un ami utilisa cette expression percutante, pour parler des consĂ©quences parfois tragiques pour certains ministĂšres, ⊠Eric-Vincent Dufour 2 Jean 1.8 TopMessages Message texte La sanctification « Sanctifie-les par ta vĂ©ritĂ© : Ta parole est la vĂ©ritĂ© » ( Jean 17 :17 ) Sanctification et Justification ⊠Ralph Bouma 2 Jean 1.8-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris 2 Jean 1.8-11 TopMessages Message texte Importance de la Doctrine Texte dâintroduction : Eph 4.7-16 Doctrine est un mot signifiant : instruction, enseignement. Avant tout rappelons que Dieu nâest pas ⊠Lionel FouchĂ© 2 Jean 1.4-8 TopTV VidĂ©o Louange, Adoration, PriĂšre et Bible Ă la maison - Session 218 Avec Sylvain Freymond Un temps pour nous rappeler que JĂ©sus nous aime et qu'on peut l'adorer en retour. Il nous aussi un commandement ⊠Sylvain Freymond 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen 2 Jean 1.1-13 Segond 21 Faites attention Ă vous-mĂȘmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine rĂ©compense. Segond 1910 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Segond 1978 (Colombe) © Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin de ne pas perdre le fruit de notre travail, mais de recevoir une pleine rĂ©compense. Parole de Vie © Faites attention Ă vous ! Alors vous ne perdrez pas le rĂ©sultat de notre travail et vous recevrez toute votre rĂ©compense. Français Courant © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le rĂ©sultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre rĂ©compense. Semeur © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Parole Vivante © Faites donc attention : prenez garde Ă vous-mĂȘmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une rĂ©compense pleine et entiĂšre. Darby Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire. Martin Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. Ostervald Prenez garde Ă vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎČλÎÏΔÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżÏÏ, ጔΜα Όᜎ áŒÏολÎÏηÏΔ ጠΔጰÏγαÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ±, áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎčÏΞ᜞Μ ÏλΟÏη áŒÏολΏÎČηÏΔ. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le texte reçu (majuscules) porte : afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apĂŽtres. Le fruit de leur travail, leur rĂ©compense, ce sont les Ăąmes amenĂ©es au Sauveur. - Sin., A ont partout la seconde personne : "afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail," etc., rapportant toute la pensĂ©e aux lecteurs de l'Ă©pĂźtre. - Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des Ă©diteurs, l'apĂŽtre, tout en faisant peser la responsabilitĂ© d'une rechute sur les lecteurs, exprime la crainte qu'ils ne perdent le fruit de son travail, les grĂąces qu'ils pourraient en recueillir, le salut Ă©ternel de leur Ăąme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠618 - apolambanorecevoir ce qui est dĂ» ou promis reprendre, recouvrer recevoir une rĂ©tribution prendre aux autres, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠3363 - mede peur que ..., que ... pas 3408 - misthosdĂ» payĂ© pour un travail salaire, gages rĂ©compense: utilisĂ© pour le fruit qui rĂ©sulte naturellement ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 4134 - pleresplein, c.Ă .d. rempli (contraire de vide) de vases creux d'une surface, couverte de toutes parts ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Daniel 12 3 Ceux qui auront Ă©tĂ© intelligents 07919 08688 brilleront 02094 08686 comme la splendeur 02096 du ciel 07549, et ceux qui auront enseignĂ© 07227 la justice 06663 08688, Ă la multitude brilleront comme les Ă©toiles 03556, Ă toujours 05769 et Ă perpĂ©tuitĂ© 05703. Matthieu 24 4 2532 JĂ©sus 2424 leur 846 rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que personne 3361 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 24 Car 1063 il sâĂ©lĂšvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophĂštes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 de grands 3173 prodiges 4592 et 2532 des miracles 5059, au point de 5620 sĂ©duire 4105 5658, s 1487âil Ă©tait possible 1415, mĂȘme 2532 les Ă©lus 1588. 25 Voici 2400 5628, je vous 5213 lâai annoncĂ© dâavance 4280 5758. Marc 13 5 JĂ©sus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 Ă leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 Câest 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils sĂ©duiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183. 9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaĂźtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, Ă cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de tĂ©moignage 3142. 23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncĂ© dâavance 4280 5758. Luc 21 8 1161 JĂ©sus rĂ©pondit 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que vous ne 3361 soyez sĂ©duits 4105 5686. Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 en 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 : 3754 Câest 1510 5748 moi 1473, et 2532 le temps 2540 approche 1448 5758. 3767 Ne les 3694 846 suivez 4198 5680 pas 3361. Jean 4 36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 Ă©ternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sĂšme 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se rĂ©jouissent 5463 5725 ensemble 3674. 1 Corinthiens 3 8 1161 Celui qui plante 5452 5723 et 2532 celui qui arrose 4222 5723 sont 1526 5748 Ă©gaux 1520, et 1161 chacun 1538 recevra 2983 5695 sa propre 2398 rĂ©compense 3408 selon 2596 son propre 2398 travail 2873. 14 Si lâĆuvre 2041 3739 bĂątie 2026 par quelquâun 1536 sur le fondement 2026 5656 subsiste 3306 5719 5692, il recevra 2983 5695 une rĂ©compense 3408. 1 Corinthiens 15 8 1161 AprĂšs 2078 eux tous 3956, il mâest aussi apparu 3700 5681 Ă moi 2504, comme 5619 Ă lâavorton 1626 ; Galates 3 4 Avez-vous tant 5118 souffert 3958 5627 en vain 1500 ? si toutefois 1489 2532 câest en vain 1500. Galates 4 11 Je crains 5399 5736 dâavoir 3381 4458 inutilement 1500 travaillĂ© 2872 5758 pour 1519 vous 5209 5209. Philippiens 2 15 afin que 2443 vous soyez 1096 5638 irrĂ©prochables 273 et 2532 purs 185, des enfants 5043 de Dieu 2316 irrĂ©prĂ©hensibles 298 au 1722 milieu 3319 dâune gĂ©nĂ©ration 1074 perverse 1294 5772 et 2532 corrompue 4646, parmi 1722 laquelle 3739 vous brillez 5316 5743 comme 5613 des flambeaux 5458 dans 1722 le monde 2889, 16 portant 1907 5723 la parole 3056 de vie 2222 ; 1519 et je 1698 pourrai me glorifier 2745, au 1519 jour 2250 de Christ 5547, de 3754 nâavoir 5143 pas 3756 couru 5143 5627 en 1519 vain 2756 ni 3761 travaillĂ© 2872 5656 en 1519 vain 2756. Philippiens 3 16 Seulement 4133, au point oĂč 1519 3739 nous sommes parvenus 5348 5656, marchons 4748 5721 dâun mĂȘme 846 pas 2583. HĂ©breux 10 32 1161 Souvenez-vous 363 5732 de ces premiers 4386 jours 2250, oĂč 1722 3739, aprĂšs avoir Ă©tĂ© Ă©clairĂ©s 5461 5685, vous avez soutenu 5278 5656 un grand 4183 combat 119 au milieu des souffrances 3804, 35 Nâabandonnez 577 5632 donc 3767 pas 3361 votre 5216 assurance 3954, Ă laquelle 3748 est attachĂ©e 2192 5719 une grande 3173 rĂ©munĂ©ration 3405. HĂ©breux 12 15 Veillez 1983 5723 Ă ce que nul 3361 5100 ne se prive 5302 5723 de 575 la grĂące 5485 de Dieu 2316 ; Ă ce 3361 quâaucune 5100 racine 4491 dâamertume 4088, poussant des rejetons 5453 5723 507, ne produise du trouble 1776 5725, et 2532 que plusieurs 4183 nâen 1223 5026 soient infectĂ©s 3392 5686 ; 2 Jean 1 8 Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. Apocalypse 3 11 2400 5628 Je viens 2064 5736 bientĂŽt 5035. Retiens 2902 5720 ce que 3739 tu as 2192 5719, afin que 2443 personne 3367 ne prenne 2983 5632 ta 4675 couronne 4735. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Et lâHomme crĂ©a ? Le 7Ăšme continent ! « Au commencement, Dieu crĂ©a les cieux et la terre. » GenĂšse 1/1 Ce titre nâest bien sĂ»r quâaccommodation, car ⊠Lerdami . 2 Jean 1.8 TopMessages Message texte Les Pasteurs Se Cachent Pour Mourir ! Il y a quelques temps, un ami utilisa cette expression percutante, pour parler des consĂ©quences parfois tragiques pour certains ministĂšres, ⊠Eric-Vincent Dufour 2 Jean 1.8 TopMessages Message texte Les Pasteurs Se Cachent Pour Mourir ! Il y a quelques temps, un ami utilisa cette expression percutante, pour parler des consĂ©quences parfois tragiques pour certains ministĂšres, ⊠Eric-Vincent Dufour 2 Jean 1.8 TopMessages Message texte La sanctification « Sanctifie-les par ta vĂ©ritĂ© : Ta parole est la vĂ©ritĂ© » ( Jean 17 :17 ) Sanctification et Justification ⊠Ralph Bouma 2 Jean 1.8-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris 2 Jean 1.8-11 TopMessages Message texte Importance de la Doctrine Texte dâintroduction : Eph 4.7-16 Doctrine est un mot signifiant : instruction, enseignement. Avant tout rappelons que Dieu nâest pas ⊠Lionel FouchĂ© 2 Jean 1.4-8 TopTV VidĂ©o Louange, Adoration, PriĂšre et Bible Ă la maison - Session 218 Avec Sylvain Freymond Un temps pour nous rappeler que JĂ©sus nous aime et qu'on peut l'adorer en retour. Il nous aussi un commandement ⊠Sylvain Freymond 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen 2 Jean 1.1-13 Segond 21 Faites attention Ă vous-mĂȘmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine rĂ©compense. Segond 1910 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Segond 1978 (Colombe) © Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin de ne pas perdre le fruit de notre travail, mais de recevoir une pleine rĂ©compense. Parole de Vie © Faites attention Ă vous ! Alors vous ne perdrez pas le rĂ©sultat de notre travail et vous recevrez toute votre rĂ©compense. Français Courant © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le rĂ©sultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre rĂ©compense. Semeur © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Parole Vivante © Faites donc attention : prenez garde Ă vous-mĂȘmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une rĂ©compense pleine et entiĂšre. Darby Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire. Martin Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. Ostervald Prenez garde Ă vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎČλÎÏΔÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżÏÏ, ጔΜα Όᜎ áŒÏολÎÏηÏΔ ጠΔጰÏγαÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ±, áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎčÏΞ᜞Μ ÏλΟÏη áŒÏολΏÎČηÏΔ. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le texte reçu (majuscules) porte : afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apĂŽtres. Le fruit de leur travail, leur rĂ©compense, ce sont les Ăąmes amenĂ©es au Sauveur. - Sin., A ont partout la seconde personne : "afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail," etc., rapportant toute la pensĂ©e aux lecteurs de l'Ă©pĂźtre. - Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des Ă©diteurs, l'apĂŽtre, tout en faisant peser la responsabilitĂ© d'une rechute sur les lecteurs, exprime la crainte qu'ils ne perdent le fruit de son travail, les grĂąces qu'ils pourraient en recueillir, le salut Ă©ternel de leur Ăąme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠618 - apolambanorecevoir ce qui est dĂ» ou promis reprendre, recouvrer recevoir une rĂ©tribution prendre aux autres, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠3363 - mede peur que ..., que ... pas 3408 - misthosdĂ» payĂ© pour un travail salaire, gages rĂ©compense: utilisĂ© pour le fruit qui rĂ©sulte naturellement ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 4134 - pleresplein, c.Ă .d. rempli (contraire de vide) de vases creux d'une surface, couverte de toutes parts ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Daniel 12 3 Ceux qui auront Ă©tĂ© intelligents 07919 08688 brilleront 02094 08686 comme la splendeur 02096 du ciel 07549, et ceux qui auront enseignĂ© 07227 la justice 06663 08688, Ă la multitude brilleront comme les Ă©toiles 03556, Ă toujours 05769 et Ă perpĂ©tuitĂ© 05703. Matthieu 24 4 2532 JĂ©sus 2424 leur 846 rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que personne 3361 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 24 Car 1063 il sâĂ©lĂšvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophĂštes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 de grands 3173 prodiges 4592 et 2532 des miracles 5059, au point de 5620 sĂ©duire 4105 5658, s 1487âil Ă©tait possible 1415, mĂȘme 2532 les Ă©lus 1588. 25 Voici 2400 5628, je vous 5213 lâai annoncĂ© dâavance 4280 5758. Marc 13 5 JĂ©sus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 Ă leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 Câest 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils sĂ©duiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183. 9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaĂźtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, Ă cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de tĂ©moignage 3142. 23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncĂ© dâavance 4280 5758. Luc 21 8 1161 JĂ©sus rĂ©pondit 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que vous ne 3361 soyez sĂ©duits 4105 5686. Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 en 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 : 3754 Câest 1510 5748 moi 1473, et 2532 le temps 2540 approche 1448 5758. 3767 Ne les 3694 846 suivez 4198 5680 pas 3361. Jean 4 36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 Ă©ternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sĂšme 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se rĂ©jouissent 5463 5725 ensemble 3674. 1 Corinthiens 3 8 1161 Celui qui plante 5452 5723 et 2532 celui qui arrose 4222 5723 sont 1526 5748 Ă©gaux 1520, et 1161 chacun 1538 recevra 2983 5695 sa propre 2398 rĂ©compense 3408 selon 2596 son propre 2398 travail 2873. 14 Si lâĆuvre 2041 3739 bĂątie 2026 par quelquâun 1536 sur le fondement 2026 5656 subsiste 3306 5719 5692, il recevra 2983 5695 une rĂ©compense 3408. 1 Corinthiens 15 8 1161 AprĂšs 2078 eux tous 3956, il mâest aussi apparu 3700 5681 Ă moi 2504, comme 5619 Ă lâavorton 1626 ; Galates 3 4 Avez-vous tant 5118 souffert 3958 5627 en vain 1500 ? si toutefois 1489 2532 câest en vain 1500. Galates 4 11 Je crains 5399 5736 dâavoir 3381 4458 inutilement 1500 travaillĂ© 2872 5758 pour 1519 vous 5209 5209. Philippiens 2 15 afin que 2443 vous soyez 1096 5638 irrĂ©prochables 273 et 2532 purs 185, des enfants 5043 de Dieu 2316 irrĂ©prĂ©hensibles 298 au 1722 milieu 3319 dâune gĂ©nĂ©ration 1074 perverse 1294 5772 et 2532 corrompue 4646, parmi 1722 laquelle 3739 vous brillez 5316 5743 comme 5613 des flambeaux 5458 dans 1722 le monde 2889, 16 portant 1907 5723 la parole 3056 de vie 2222 ; 1519 et je 1698 pourrai me glorifier 2745, au 1519 jour 2250 de Christ 5547, de 3754 nâavoir 5143 pas 3756 couru 5143 5627 en 1519 vain 2756 ni 3761 travaillĂ© 2872 5656 en 1519 vain 2756. Philippiens 3 16 Seulement 4133, au point oĂč 1519 3739 nous sommes parvenus 5348 5656, marchons 4748 5721 dâun mĂȘme 846 pas 2583. HĂ©breux 10 32 1161 Souvenez-vous 363 5732 de ces premiers 4386 jours 2250, oĂč 1722 3739, aprĂšs avoir Ă©tĂ© Ă©clairĂ©s 5461 5685, vous avez soutenu 5278 5656 un grand 4183 combat 119 au milieu des souffrances 3804, 35 Nâabandonnez 577 5632 donc 3767 pas 3361 votre 5216 assurance 3954, Ă laquelle 3748 est attachĂ©e 2192 5719 une grande 3173 rĂ©munĂ©ration 3405. HĂ©breux 12 15 Veillez 1983 5723 Ă ce que nul 3361 5100 ne se prive 5302 5723 de 575 la grĂące 5485 de Dieu 2316 ; Ă ce 3361 quâaucune 5100 racine 4491 dâamertume 4088, poussant des rejetons 5453 5723 507, ne produise du trouble 1776 5725, et 2532 que plusieurs 4183 nâen 1223 5026 soient infectĂ©s 3392 5686 ; 2 Jean 1 8 Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. Apocalypse 3 11 2400 5628 Je viens 2064 5736 bientĂŽt 5035. Retiens 2902 5720 ce que 3739 tu as 2192 5719, afin que 2443 personne 3367 ne prenne 2983 5632 ta 4675 couronne 4735. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les Pasteurs Se Cachent Pour Mourir ! Il y a quelques temps, un ami utilisa cette expression percutante, pour parler des consĂ©quences parfois tragiques pour certains ministĂšres, ⊠Eric-Vincent Dufour 2 Jean 1.8 TopMessages Message texte Les Pasteurs Se Cachent Pour Mourir ! Il y a quelques temps, un ami utilisa cette expression percutante, pour parler des consĂ©quences parfois tragiques pour certains ministĂšres, ⊠Eric-Vincent Dufour 2 Jean 1.8 TopMessages Message texte La sanctification « Sanctifie-les par ta vĂ©ritĂ© : Ta parole est la vĂ©ritĂ© » ( Jean 17 :17 ) Sanctification et Justification ⊠Ralph Bouma 2 Jean 1.8-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris 2 Jean 1.8-11 TopMessages Message texte Importance de la Doctrine Texte dâintroduction : Eph 4.7-16 Doctrine est un mot signifiant : instruction, enseignement. Avant tout rappelons que Dieu nâest pas ⊠Lionel FouchĂ© 2 Jean 1.4-8 TopTV VidĂ©o Louange, Adoration, PriĂšre et Bible Ă la maison - Session 218 Avec Sylvain Freymond Un temps pour nous rappeler que JĂ©sus nous aime et qu'on peut l'adorer en retour. Il nous aussi un commandement ⊠Sylvain Freymond 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen 2 Jean 1.1-13 Segond 21 Faites attention Ă vous-mĂȘmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine rĂ©compense. Segond 1910 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Segond 1978 (Colombe) © Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin de ne pas perdre le fruit de notre travail, mais de recevoir une pleine rĂ©compense. Parole de Vie © Faites attention Ă vous ! Alors vous ne perdrez pas le rĂ©sultat de notre travail et vous recevrez toute votre rĂ©compense. Français Courant © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le rĂ©sultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre rĂ©compense. Semeur © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Parole Vivante © Faites donc attention : prenez garde Ă vous-mĂȘmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une rĂ©compense pleine et entiĂšre. Darby Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire. Martin Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. Ostervald Prenez garde Ă vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎČλÎÏΔÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżÏÏ, ጔΜα Όᜎ áŒÏολÎÏηÏΔ ጠΔጰÏγαÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ±, áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎčÏΞ᜞Μ ÏλΟÏη áŒÏολΏÎČηÏΔ. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le texte reçu (majuscules) porte : afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apĂŽtres. Le fruit de leur travail, leur rĂ©compense, ce sont les Ăąmes amenĂ©es au Sauveur. - Sin., A ont partout la seconde personne : "afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail," etc., rapportant toute la pensĂ©e aux lecteurs de l'Ă©pĂźtre. - Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des Ă©diteurs, l'apĂŽtre, tout en faisant peser la responsabilitĂ© d'une rechute sur les lecteurs, exprime la crainte qu'ils ne perdent le fruit de son travail, les grĂąces qu'ils pourraient en recueillir, le salut Ă©ternel de leur Ăąme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠618 - apolambanorecevoir ce qui est dĂ» ou promis reprendre, recouvrer recevoir une rĂ©tribution prendre aux autres, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠3363 - mede peur que ..., que ... pas 3408 - misthosdĂ» payĂ© pour un travail salaire, gages rĂ©compense: utilisĂ© pour le fruit qui rĂ©sulte naturellement ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 4134 - pleresplein, c.Ă .d. rempli (contraire de vide) de vases creux d'une surface, couverte de toutes parts ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Daniel 12 3 Ceux qui auront Ă©tĂ© intelligents 07919 08688 brilleront 02094 08686 comme la splendeur 02096 du ciel 07549, et ceux qui auront enseignĂ© 07227 la justice 06663 08688, Ă la multitude brilleront comme les Ă©toiles 03556, Ă toujours 05769 et Ă perpĂ©tuitĂ© 05703. Matthieu 24 4 2532 JĂ©sus 2424 leur 846 rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que personne 3361 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 24 Car 1063 il sâĂ©lĂšvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophĂštes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 de grands 3173 prodiges 4592 et 2532 des miracles 5059, au point de 5620 sĂ©duire 4105 5658, s 1487âil Ă©tait possible 1415, mĂȘme 2532 les Ă©lus 1588. 25 Voici 2400 5628, je vous 5213 lâai annoncĂ© dâavance 4280 5758. Marc 13 5 JĂ©sus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 Ă leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 Câest 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils sĂ©duiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183. 9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaĂźtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, Ă cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de tĂ©moignage 3142. 23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncĂ© dâavance 4280 5758. Luc 21 8 1161 JĂ©sus rĂ©pondit 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que vous ne 3361 soyez sĂ©duits 4105 5686. Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 en 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 : 3754 Câest 1510 5748 moi 1473, et 2532 le temps 2540 approche 1448 5758. 3767 Ne les 3694 846 suivez 4198 5680 pas 3361. Jean 4 36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 Ă©ternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sĂšme 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se rĂ©jouissent 5463 5725 ensemble 3674. 1 Corinthiens 3 8 1161 Celui qui plante 5452 5723 et 2532 celui qui arrose 4222 5723 sont 1526 5748 Ă©gaux 1520, et 1161 chacun 1538 recevra 2983 5695 sa propre 2398 rĂ©compense 3408 selon 2596 son propre 2398 travail 2873. 14 Si lâĆuvre 2041 3739 bĂątie 2026 par quelquâun 1536 sur le fondement 2026 5656 subsiste 3306 5719 5692, il recevra 2983 5695 une rĂ©compense 3408. 1 Corinthiens 15 8 1161 AprĂšs 2078 eux tous 3956, il mâest aussi apparu 3700 5681 Ă moi 2504, comme 5619 Ă lâavorton 1626 ; Galates 3 4 Avez-vous tant 5118 souffert 3958 5627 en vain 1500 ? si toutefois 1489 2532 câest en vain 1500. Galates 4 11 Je crains 5399 5736 dâavoir 3381 4458 inutilement 1500 travaillĂ© 2872 5758 pour 1519 vous 5209 5209. Philippiens 2 15 afin que 2443 vous soyez 1096 5638 irrĂ©prochables 273 et 2532 purs 185, des enfants 5043 de Dieu 2316 irrĂ©prĂ©hensibles 298 au 1722 milieu 3319 dâune gĂ©nĂ©ration 1074 perverse 1294 5772 et 2532 corrompue 4646, parmi 1722 laquelle 3739 vous brillez 5316 5743 comme 5613 des flambeaux 5458 dans 1722 le monde 2889, 16 portant 1907 5723 la parole 3056 de vie 2222 ; 1519 et je 1698 pourrai me glorifier 2745, au 1519 jour 2250 de Christ 5547, de 3754 nâavoir 5143 pas 3756 couru 5143 5627 en 1519 vain 2756 ni 3761 travaillĂ© 2872 5656 en 1519 vain 2756. Philippiens 3 16 Seulement 4133, au point oĂč 1519 3739 nous sommes parvenus 5348 5656, marchons 4748 5721 dâun mĂȘme 846 pas 2583. HĂ©breux 10 32 1161 Souvenez-vous 363 5732 de ces premiers 4386 jours 2250, oĂč 1722 3739, aprĂšs avoir Ă©tĂ© Ă©clairĂ©s 5461 5685, vous avez soutenu 5278 5656 un grand 4183 combat 119 au milieu des souffrances 3804, 35 Nâabandonnez 577 5632 donc 3767 pas 3361 votre 5216 assurance 3954, Ă laquelle 3748 est attachĂ©e 2192 5719 une grande 3173 rĂ©munĂ©ration 3405. HĂ©breux 12 15 Veillez 1983 5723 Ă ce que nul 3361 5100 ne se prive 5302 5723 de 575 la grĂące 5485 de Dieu 2316 ; Ă ce 3361 quâaucune 5100 racine 4491 dâamertume 4088, poussant des rejetons 5453 5723 507, ne produise du trouble 1776 5725, et 2532 que plusieurs 4183 nâen 1223 5026 soient infectĂ©s 3392 5686 ; 2 Jean 1 8 Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. Apocalypse 3 11 2400 5628 Je viens 2064 5736 bientĂŽt 5035. Retiens 2902 5720 ce que 3739 tu as 2192 5719, afin que 2443 personne 3367 ne prenne 2983 5632 ta 4675 couronne 4735. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les Pasteurs Se Cachent Pour Mourir ! Il y a quelques temps, un ami utilisa cette expression percutante, pour parler des consĂ©quences parfois tragiques pour certains ministĂšres, ⊠Eric-Vincent Dufour 2 Jean 1.8 TopMessages Message texte La sanctification « Sanctifie-les par ta vĂ©ritĂ© : Ta parole est la vĂ©ritĂ© » ( Jean 17 :17 ) Sanctification et Justification ⊠Ralph Bouma 2 Jean 1.8-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris 2 Jean 1.8-11 TopMessages Message texte Importance de la Doctrine Texte dâintroduction : Eph 4.7-16 Doctrine est un mot signifiant : instruction, enseignement. Avant tout rappelons que Dieu nâest pas ⊠Lionel FouchĂ© 2 Jean 1.4-8 TopTV VidĂ©o Louange, Adoration, PriĂšre et Bible Ă la maison - Session 218 Avec Sylvain Freymond Un temps pour nous rappeler que JĂ©sus nous aime et qu'on peut l'adorer en retour. Il nous aussi un commandement ⊠Sylvain Freymond 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen 2 Jean 1.1-13 Segond 21 Faites attention Ă vous-mĂȘmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine rĂ©compense. Segond 1910 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Segond 1978 (Colombe) © Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin de ne pas perdre le fruit de notre travail, mais de recevoir une pleine rĂ©compense. Parole de Vie © Faites attention Ă vous ! Alors vous ne perdrez pas le rĂ©sultat de notre travail et vous recevrez toute votre rĂ©compense. Français Courant © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le rĂ©sultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre rĂ©compense. Semeur © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Parole Vivante © Faites donc attention : prenez garde Ă vous-mĂȘmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une rĂ©compense pleine et entiĂšre. Darby Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire. Martin Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. Ostervald Prenez garde Ă vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎČλÎÏΔÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżÏÏ, ጔΜα Όᜎ áŒÏολÎÏηÏΔ ጠΔጰÏγαÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ±, áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎčÏΞ᜞Μ ÏλΟÏη áŒÏολΏÎČηÏΔ. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le texte reçu (majuscules) porte : afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apĂŽtres. Le fruit de leur travail, leur rĂ©compense, ce sont les Ăąmes amenĂ©es au Sauveur. - Sin., A ont partout la seconde personne : "afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail," etc., rapportant toute la pensĂ©e aux lecteurs de l'Ă©pĂźtre. - Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des Ă©diteurs, l'apĂŽtre, tout en faisant peser la responsabilitĂ© d'une rechute sur les lecteurs, exprime la crainte qu'ils ne perdent le fruit de son travail, les grĂąces qu'ils pourraient en recueillir, le salut Ă©ternel de leur Ăąme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠618 - apolambanorecevoir ce qui est dĂ» ou promis reprendre, recouvrer recevoir une rĂ©tribution prendre aux autres, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠3363 - mede peur que ..., que ... pas 3408 - misthosdĂ» payĂ© pour un travail salaire, gages rĂ©compense: utilisĂ© pour le fruit qui rĂ©sulte naturellement ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 4134 - pleresplein, c.Ă .d. rempli (contraire de vide) de vases creux d'une surface, couverte de toutes parts ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Daniel 12 3 Ceux qui auront Ă©tĂ© intelligents 07919 08688 brilleront 02094 08686 comme la splendeur 02096 du ciel 07549, et ceux qui auront enseignĂ© 07227 la justice 06663 08688, Ă la multitude brilleront comme les Ă©toiles 03556, Ă toujours 05769 et Ă perpĂ©tuitĂ© 05703. Matthieu 24 4 2532 JĂ©sus 2424 leur 846 rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que personne 3361 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 24 Car 1063 il sâĂ©lĂšvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophĂštes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 de grands 3173 prodiges 4592 et 2532 des miracles 5059, au point de 5620 sĂ©duire 4105 5658, s 1487âil Ă©tait possible 1415, mĂȘme 2532 les Ă©lus 1588. 25 Voici 2400 5628, je vous 5213 lâai annoncĂ© dâavance 4280 5758. Marc 13 5 JĂ©sus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 Ă leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 Câest 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils sĂ©duiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183. 9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaĂźtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, Ă cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de tĂ©moignage 3142. 23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncĂ© dâavance 4280 5758. Luc 21 8 1161 JĂ©sus rĂ©pondit 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que vous ne 3361 soyez sĂ©duits 4105 5686. Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 en 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 : 3754 Câest 1510 5748 moi 1473, et 2532 le temps 2540 approche 1448 5758. 3767 Ne les 3694 846 suivez 4198 5680 pas 3361. Jean 4 36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 Ă©ternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sĂšme 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se rĂ©jouissent 5463 5725 ensemble 3674. 1 Corinthiens 3 8 1161 Celui qui plante 5452 5723 et 2532 celui qui arrose 4222 5723 sont 1526 5748 Ă©gaux 1520, et 1161 chacun 1538 recevra 2983 5695 sa propre 2398 rĂ©compense 3408 selon 2596 son propre 2398 travail 2873. 14 Si lâĆuvre 2041 3739 bĂątie 2026 par quelquâun 1536 sur le fondement 2026 5656 subsiste 3306 5719 5692, il recevra 2983 5695 une rĂ©compense 3408. 1 Corinthiens 15 8 1161 AprĂšs 2078 eux tous 3956, il mâest aussi apparu 3700 5681 Ă moi 2504, comme 5619 Ă lâavorton 1626 ; Galates 3 4 Avez-vous tant 5118 souffert 3958 5627 en vain 1500 ? si toutefois 1489 2532 câest en vain 1500. Galates 4 11 Je crains 5399 5736 dâavoir 3381 4458 inutilement 1500 travaillĂ© 2872 5758 pour 1519 vous 5209 5209. Philippiens 2 15 afin que 2443 vous soyez 1096 5638 irrĂ©prochables 273 et 2532 purs 185, des enfants 5043 de Dieu 2316 irrĂ©prĂ©hensibles 298 au 1722 milieu 3319 dâune gĂ©nĂ©ration 1074 perverse 1294 5772 et 2532 corrompue 4646, parmi 1722 laquelle 3739 vous brillez 5316 5743 comme 5613 des flambeaux 5458 dans 1722 le monde 2889, 16 portant 1907 5723 la parole 3056 de vie 2222 ; 1519 et je 1698 pourrai me glorifier 2745, au 1519 jour 2250 de Christ 5547, de 3754 nâavoir 5143 pas 3756 couru 5143 5627 en 1519 vain 2756 ni 3761 travaillĂ© 2872 5656 en 1519 vain 2756. Philippiens 3 16 Seulement 4133, au point oĂč 1519 3739 nous sommes parvenus 5348 5656, marchons 4748 5721 dâun mĂȘme 846 pas 2583. HĂ©breux 10 32 1161 Souvenez-vous 363 5732 de ces premiers 4386 jours 2250, oĂč 1722 3739, aprĂšs avoir Ă©tĂ© Ă©clairĂ©s 5461 5685, vous avez soutenu 5278 5656 un grand 4183 combat 119 au milieu des souffrances 3804, 35 Nâabandonnez 577 5632 donc 3767 pas 3361 votre 5216 assurance 3954, Ă laquelle 3748 est attachĂ©e 2192 5719 une grande 3173 rĂ©munĂ©ration 3405. HĂ©breux 12 15 Veillez 1983 5723 Ă ce que nul 3361 5100 ne se prive 5302 5723 de 575 la grĂące 5485 de Dieu 2316 ; Ă ce 3361 quâaucune 5100 racine 4491 dâamertume 4088, poussant des rejetons 5453 5723 507, ne produise du trouble 1776 5725, et 2532 que plusieurs 4183 nâen 1223 5026 soient infectĂ©s 3392 5686 ; 2 Jean 1 8 Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. Apocalypse 3 11 2400 5628 Je viens 2064 5736 bientĂŽt 5035. Retiens 2902 5720 ce que 3739 tu as 2192 5719, afin que 2443 personne 3367 ne prenne 2983 5632 ta 4675 couronne 4735. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La sanctification « Sanctifie-les par ta vĂ©ritĂ© : Ta parole est la vĂ©ritĂ© » ( Jean 17 :17 ) Sanctification et Justification ⊠Ralph Bouma 2 Jean 1.8-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris 2 Jean 1.8-11 TopMessages Message texte Importance de la Doctrine Texte dâintroduction : Eph 4.7-16 Doctrine est un mot signifiant : instruction, enseignement. Avant tout rappelons que Dieu nâest pas ⊠Lionel FouchĂ© 2 Jean 1.4-8 TopTV VidĂ©o Louange, Adoration, PriĂšre et Bible Ă la maison - Session 218 Avec Sylvain Freymond Un temps pour nous rappeler que JĂ©sus nous aime et qu'on peut l'adorer en retour. Il nous aussi un commandement ⊠Sylvain Freymond 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen 2 Jean 1.1-13 Segond 21 Faites attention Ă vous-mĂȘmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine rĂ©compense. Segond 1910 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Segond 1978 (Colombe) © Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin de ne pas perdre le fruit de notre travail, mais de recevoir une pleine rĂ©compense. Parole de Vie © Faites attention Ă vous ! Alors vous ne perdrez pas le rĂ©sultat de notre travail et vous recevrez toute votre rĂ©compense. Français Courant © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le rĂ©sultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre rĂ©compense. Semeur © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Parole Vivante © Faites donc attention : prenez garde Ă vous-mĂȘmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une rĂ©compense pleine et entiĂšre. Darby Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire. Martin Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. Ostervald Prenez garde Ă vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎČλÎÏΔÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżÏÏ, ጔΜα Όᜎ áŒÏολÎÏηÏΔ ጠΔጰÏγαÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ±, áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎčÏΞ᜞Μ ÏλΟÏη áŒÏολΏÎČηÏΔ. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le texte reçu (majuscules) porte : afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apĂŽtres. Le fruit de leur travail, leur rĂ©compense, ce sont les Ăąmes amenĂ©es au Sauveur. - Sin., A ont partout la seconde personne : "afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail," etc., rapportant toute la pensĂ©e aux lecteurs de l'Ă©pĂźtre. - Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des Ă©diteurs, l'apĂŽtre, tout en faisant peser la responsabilitĂ© d'une rechute sur les lecteurs, exprime la crainte qu'ils ne perdent le fruit de son travail, les grĂąces qu'ils pourraient en recueillir, le salut Ă©ternel de leur Ăąme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠618 - apolambanorecevoir ce qui est dĂ» ou promis reprendre, recouvrer recevoir une rĂ©tribution prendre aux autres, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠3363 - mede peur que ..., que ... pas 3408 - misthosdĂ» payĂ© pour un travail salaire, gages rĂ©compense: utilisĂ© pour le fruit qui rĂ©sulte naturellement ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 4134 - pleresplein, c.Ă .d. rempli (contraire de vide) de vases creux d'une surface, couverte de toutes parts ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Daniel 12 3 Ceux qui auront Ă©tĂ© intelligents 07919 08688 brilleront 02094 08686 comme la splendeur 02096 du ciel 07549, et ceux qui auront enseignĂ© 07227 la justice 06663 08688, Ă la multitude brilleront comme les Ă©toiles 03556, Ă toujours 05769 et Ă perpĂ©tuitĂ© 05703. Matthieu 24 4 2532 JĂ©sus 2424 leur 846 rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que personne 3361 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 24 Car 1063 il sâĂ©lĂšvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophĂštes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 de grands 3173 prodiges 4592 et 2532 des miracles 5059, au point de 5620 sĂ©duire 4105 5658, s 1487âil Ă©tait possible 1415, mĂȘme 2532 les Ă©lus 1588. 25 Voici 2400 5628, je vous 5213 lâai annoncĂ© dâavance 4280 5758. Marc 13 5 JĂ©sus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 Ă leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 Câest 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils sĂ©duiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183. 9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaĂźtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, Ă cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de tĂ©moignage 3142. 23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncĂ© dâavance 4280 5758. Luc 21 8 1161 JĂ©sus rĂ©pondit 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que vous ne 3361 soyez sĂ©duits 4105 5686. Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 en 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 : 3754 Câest 1510 5748 moi 1473, et 2532 le temps 2540 approche 1448 5758. 3767 Ne les 3694 846 suivez 4198 5680 pas 3361. Jean 4 36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 Ă©ternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sĂšme 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se rĂ©jouissent 5463 5725 ensemble 3674. 1 Corinthiens 3 8 1161 Celui qui plante 5452 5723 et 2532 celui qui arrose 4222 5723 sont 1526 5748 Ă©gaux 1520, et 1161 chacun 1538 recevra 2983 5695 sa propre 2398 rĂ©compense 3408 selon 2596 son propre 2398 travail 2873. 14 Si lâĆuvre 2041 3739 bĂątie 2026 par quelquâun 1536 sur le fondement 2026 5656 subsiste 3306 5719 5692, il recevra 2983 5695 une rĂ©compense 3408. 1 Corinthiens 15 8 1161 AprĂšs 2078 eux tous 3956, il mâest aussi apparu 3700 5681 Ă moi 2504, comme 5619 Ă lâavorton 1626 ; Galates 3 4 Avez-vous tant 5118 souffert 3958 5627 en vain 1500 ? si toutefois 1489 2532 câest en vain 1500. Galates 4 11 Je crains 5399 5736 dâavoir 3381 4458 inutilement 1500 travaillĂ© 2872 5758 pour 1519 vous 5209 5209. Philippiens 2 15 afin que 2443 vous soyez 1096 5638 irrĂ©prochables 273 et 2532 purs 185, des enfants 5043 de Dieu 2316 irrĂ©prĂ©hensibles 298 au 1722 milieu 3319 dâune gĂ©nĂ©ration 1074 perverse 1294 5772 et 2532 corrompue 4646, parmi 1722 laquelle 3739 vous brillez 5316 5743 comme 5613 des flambeaux 5458 dans 1722 le monde 2889, 16 portant 1907 5723 la parole 3056 de vie 2222 ; 1519 et je 1698 pourrai me glorifier 2745, au 1519 jour 2250 de Christ 5547, de 3754 nâavoir 5143 pas 3756 couru 5143 5627 en 1519 vain 2756 ni 3761 travaillĂ© 2872 5656 en 1519 vain 2756. Philippiens 3 16 Seulement 4133, au point oĂč 1519 3739 nous sommes parvenus 5348 5656, marchons 4748 5721 dâun mĂȘme 846 pas 2583. HĂ©breux 10 32 1161 Souvenez-vous 363 5732 de ces premiers 4386 jours 2250, oĂč 1722 3739, aprĂšs avoir Ă©tĂ© Ă©clairĂ©s 5461 5685, vous avez soutenu 5278 5656 un grand 4183 combat 119 au milieu des souffrances 3804, 35 Nâabandonnez 577 5632 donc 3767 pas 3361 votre 5216 assurance 3954, Ă laquelle 3748 est attachĂ©e 2192 5719 une grande 3173 rĂ©munĂ©ration 3405. HĂ©breux 12 15 Veillez 1983 5723 Ă ce que nul 3361 5100 ne se prive 5302 5723 de 575 la grĂące 5485 de Dieu 2316 ; Ă ce 3361 quâaucune 5100 racine 4491 dâamertume 4088, poussant des rejetons 5453 5723 507, ne produise du trouble 1776 5725, et 2532 que plusieurs 4183 nâen 1223 5026 soient infectĂ©s 3392 5686 ; 2 Jean 1 8 Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. Apocalypse 3 11 2400 5628 Je viens 2064 5736 bientĂŽt 5035. Retiens 2902 5720 ce que 3739 tu as 2192 5719, afin que 2443 personne 3367 ne prenne 2983 5632 ta 4675 couronne 4735. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris 2 Jean 1.8-11 TopMessages Message texte Importance de la Doctrine Texte dâintroduction : Eph 4.7-16 Doctrine est un mot signifiant : instruction, enseignement. Avant tout rappelons que Dieu nâest pas ⊠Lionel FouchĂ© 2 Jean 1.4-8 TopTV VidĂ©o Louange, Adoration, PriĂšre et Bible Ă la maison - Session 218 Avec Sylvain Freymond Un temps pour nous rappeler que JĂ©sus nous aime et qu'on peut l'adorer en retour. Il nous aussi un commandement ⊠Sylvain Freymond 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen 2 Jean 1.1-13 Segond 21 Faites attention Ă vous-mĂȘmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine rĂ©compense. Segond 1910 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Segond 1978 (Colombe) © Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin de ne pas perdre le fruit de notre travail, mais de recevoir une pleine rĂ©compense. Parole de Vie © Faites attention Ă vous ! Alors vous ne perdrez pas le rĂ©sultat de notre travail et vous recevrez toute votre rĂ©compense. Français Courant © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le rĂ©sultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre rĂ©compense. Semeur © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Parole Vivante © Faites donc attention : prenez garde Ă vous-mĂȘmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une rĂ©compense pleine et entiĂšre. Darby Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire. Martin Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. Ostervald Prenez garde Ă vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎČλÎÏΔÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżÏÏ, ጔΜα Όᜎ áŒÏολÎÏηÏΔ ጠΔጰÏγαÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ±, áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎčÏΞ᜞Μ ÏλΟÏη áŒÏολΏÎČηÏΔ. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le texte reçu (majuscules) porte : afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apĂŽtres. Le fruit de leur travail, leur rĂ©compense, ce sont les Ăąmes amenĂ©es au Sauveur. - Sin., A ont partout la seconde personne : "afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail," etc., rapportant toute la pensĂ©e aux lecteurs de l'Ă©pĂźtre. - Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des Ă©diteurs, l'apĂŽtre, tout en faisant peser la responsabilitĂ© d'une rechute sur les lecteurs, exprime la crainte qu'ils ne perdent le fruit de son travail, les grĂąces qu'ils pourraient en recueillir, le salut Ă©ternel de leur Ăąme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠618 - apolambanorecevoir ce qui est dĂ» ou promis reprendre, recouvrer recevoir une rĂ©tribution prendre aux autres, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠3363 - mede peur que ..., que ... pas 3408 - misthosdĂ» payĂ© pour un travail salaire, gages rĂ©compense: utilisĂ© pour le fruit qui rĂ©sulte naturellement ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 4134 - pleresplein, c.Ă .d. rempli (contraire de vide) de vases creux d'une surface, couverte de toutes parts ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Daniel 12 3 Ceux qui auront Ă©tĂ© intelligents 07919 08688 brilleront 02094 08686 comme la splendeur 02096 du ciel 07549, et ceux qui auront enseignĂ© 07227 la justice 06663 08688, Ă la multitude brilleront comme les Ă©toiles 03556, Ă toujours 05769 et Ă perpĂ©tuitĂ© 05703. Matthieu 24 4 2532 JĂ©sus 2424 leur 846 rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que personne 3361 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 24 Car 1063 il sâĂ©lĂšvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophĂštes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 de grands 3173 prodiges 4592 et 2532 des miracles 5059, au point de 5620 sĂ©duire 4105 5658, s 1487âil Ă©tait possible 1415, mĂȘme 2532 les Ă©lus 1588. 25 Voici 2400 5628, je vous 5213 lâai annoncĂ© dâavance 4280 5758. Marc 13 5 JĂ©sus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 Ă leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 Câest 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils sĂ©duiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183. 9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaĂźtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, Ă cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de tĂ©moignage 3142. 23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncĂ© dâavance 4280 5758. Luc 21 8 1161 JĂ©sus rĂ©pondit 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que vous ne 3361 soyez sĂ©duits 4105 5686. Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 en 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 : 3754 Câest 1510 5748 moi 1473, et 2532 le temps 2540 approche 1448 5758. 3767 Ne les 3694 846 suivez 4198 5680 pas 3361. Jean 4 36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 Ă©ternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sĂšme 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se rĂ©jouissent 5463 5725 ensemble 3674. 1 Corinthiens 3 8 1161 Celui qui plante 5452 5723 et 2532 celui qui arrose 4222 5723 sont 1526 5748 Ă©gaux 1520, et 1161 chacun 1538 recevra 2983 5695 sa propre 2398 rĂ©compense 3408 selon 2596 son propre 2398 travail 2873. 14 Si lâĆuvre 2041 3739 bĂątie 2026 par quelquâun 1536 sur le fondement 2026 5656 subsiste 3306 5719 5692, il recevra 2983 5695 une rĂ©compense 3408. 1 Corinthiens 15 8 1161 AprĂšs 2078 eux tous 3956, il mâest aussi apparu 3700 5681 Ă moi 2504, comme 5619 Ă lâavorton 1626 ; Galates 3 4 Avez-vous tant 5118 souffert 3958 5627 en vain 1500 ? si toutefois 1489 2532 câest en vain 1500. Galates 4 11 Je crains 5399 5736 dâavoir 3381 4458 inutilement 1500 travaillĂ© 2872 5758 pour 1519 vous 5209 5209. Philippiens 2 15 afin que 2443 vous soyez 1096 5638 irrĂ©prochables 273 et 2532 purs 185, des enfants 5043 de Dieu 2316 irrĂ©prĂ©hensibles 298 au 1722 milieu 3319 dâune gĂ©nĂ©ration 1074 perverse 1294 5772 et 2532 corrompue 4646, parmi 1722 laquelle 3739 vous brillez 5316 5743 comme 5613 des flambeaux 5458 dans 1722 le monde 2889, 16 portant 1907 5723 la parole 3056 de vie 2222 ; 1519 et je 1698 pourrai me glorifier 2745, au 1519 jour 2250 de Christ 5547, de 3754 nâavoir 5143 pas 3756 couru 5143 5627 en 1519 vain 2756 ni 3761 travaillĂ© 2872 5656 en 1519 vain 2756. Philippiens 3 16 Seulement 4133, au point oĂč 1519 3739 nous sommes parvenus 5348 5656, marchons 4748 5721 dâun mĂȘme 846 pas 2583. HĂ©breux 10 32 1161 Souvenez-vous 363 5732 de ces premiers 4386 jours 2250, oĂč 1722 3739, aprĂšs avoir Ă©tĂ© Ă©clairĂ©s 5461 5685, vous avez soutenu 5278 5656 un grand 4183 combat 119 au milieu des souffrances 3804, 35 Nâabandonnez 577 5632 donc 3767 pas 3361 votre 5216 assurance 3954, Ă laquelle 3748 est attachĂ©e 2192 5719 une grande 3173 rĂ©munĂ©ration 3405. HĂ©breux 12 15 Veillez 1983 5723 Ă ce que nul 3361 5100 ne se prive 5302 5723 de 575 la grĂące 5485 de Dieu 2316 ; Ă ce 3361 quâaucune 5100 racine 4491 dâamertume 4088, poussant des rejetons 5453 5723 507, ne produise du trouble 1776 5725, et 2532 que plusieurs 4183 nâen 1223 5026 soient infectĂ©s 3392 5686 ; 2 Jean 1 8 Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. Apocalypse 3 11 2400 5628 Je viens 2064 5736 bientĂŽt 5035. Retiens 2902 5720 ce que 3739 tu as 2192 5719, afin que 2443 personne 3367 ne prenne 2983 5632 ta 4675 couronne 4735. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Importance de la Doctrine Texte dâintroduction : Eph 4.7-16 Doctrine est un mot signifiant : instruction, enseignement. Avant tout rappelons que Dieu nâest pas ⊠Lionel FouchĂ© 2 Jean 1.4-8 TopTV VidĂ©o Louange, Adoration, PriĂšre et Bible Ă la maison - Session 218 Avec Sylvain Freymond Un temps pour nous rappeler que JĂ©sus nous aime et qu'on peut l'adorer en retour. Il nous aussi un commandement ⊠Sylvain Freymond 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen 2 Jean 1.1-13 Segond 21 Faites attention Ă vous-mĂȘmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine rĂ©compense. Segond 1910 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Segond 1978 (Colombe) © Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin de ne pas perdre le fruit de notre travail, mais de recevoir une pleine rĂ©compense. Parole de Vie © Faites attention Ă vous ! Alors vous ne perdrez pas le rĂ©sultat de notre travail et vous recevrez toute votre rĂ©compense. Français Courant © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le rĂ©sultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre rĂ©compense. Semeur © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Parole Vivante © Faites donc attention : prenez garde Ă vous-mĂȘmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une rĂ©compense pleine et entiĂšre. Darby Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire. Martin Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. Ostervald Prenez garde Ă vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎČλÎÏΔÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżÏÏ, ጔΜα Όᜎ áŒÏολÎÏηÏΔ ጠΔጰÏγαÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ±, áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎčÏΞ᜞Μ ÏλΟÏη áŒÏολΏÎČηÏΔ. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le texte reçu (majuscules) porte : afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apĂŽtres. Le fruit de leur travail, leur rĂ©compense, ce sont les Ăąmes amenĂ©es au Sauveur. - Sin., A ont partout la seconde personne : "afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail," etc., rapportant toute la pensĂ©e aux lecteurs de l'Ă©pĂźtre. - Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des Ă©diteurs, l'apĂŽtre, tout en faisant peser la responsabilitĂ© d'une rechute sur les lecteurs, exprime la crainte qu'ils ne perdent le fruit de son travail, les grĂąces qu'ils pourraient en recueillir, le salut Ă©ternel de leur Ăąme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠618 - apolambanorecevoir ce qui est dĂ» ou promis reprendre, recouvrer recevoir une rĂ©tribution prendre aux autres, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠3363 - mede peur que ..., que ... pas 3408 - misthosdĂ» payĂ© pour un travail salaire, gages rĂ©compense: utilisĂ© pour le fruit qui rĂ©sulte naturellement ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 4134 - pleresplein, c.Ă .d. rempli (contraire de vide) de vases creux d'une surface, couverte de toutes parts ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Daniel 12 3 Ceux qui auront Ă©tĂ© intelligents 07919 08688 brilleront 02094 08686 comme la splendeur 02096 du ciel 07549, et ceux qui auront enseignĂ© 07227 la justice 06663 08688, Ă la multitude brilleront comme les Ă©toiles 03556, Ă toujours 05769 et Ă perpĂ©tuitĂ© 05703. Matthieu 24 4 2532 JĂ©sus 2424 leur 846 rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que personne 3361 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 24 Car 1063 il sâĂ©lĂšvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophĂštes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 de grands 3173 prodiges 4592 et 2532 des miracles 5059, au point de 5620 sĂ©duire 4105 5658, s 1487âil Ă©tait possible 1415, mĂȘme 2532 les Ă©lus 1588. 25 Voici 2400 5628, je vous 5213 lâai annoncĂ© dâavance 4280 5758. Marc 13 5 JĂ©sus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 Ă leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 Câest 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils sĂ©duiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183. 9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaĂźtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, Ă cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de tĂ©moignage 3142. 23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncĂ© dâavance 4280 5758. Luc 21 8 1161 JĂ©sus rĂ©pondit 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que vous ne 3361 soyez sĂ©duits 4105 5686. Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 en 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 : 3754 Câest 1510 5748 moi 1473, et 2532 le temps 2540 approche 1448 5758. 3767 Ne les 3694 846 suivez 4198 5680 pas 3361. Jean 4 36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 Ă©ternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sĂšme 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se rĂ©jouissent 5463 5725 ensemble 3674. 1 Corinthiens 3 8 1161 Celui qui plante 5452 5723 et 2532 celui qui arrose 4222 5723 sont 1526 5748 Ă©gaux 1520, et 1161 chacun 1538 recevra 2983 5695 sa propre 2398 rĂ©compense 3408 selon 2596 son propre 2398 travail 2873. 14 Si lâĆuvre 2041 3739 bĂątie 2026 par quelquâun 1536 sur le fondement 2026 5656 subsiste 3306 5719 5692, il recevra 2983 5695 une rĂ©compense 3408. 1 Corinthiens 15 8 1161 AprĂšs 2078 eux tous 3956, il mâest aussi apparu 3700 5681 Ă moi 2504, comme 5619 Ă lâavorton 1626 ; Galates 3 4 Avez-vous tant 5118 souffert 3958 5627 en vain 1500 ? si toutefois 1489 2532 câest en vain 1500. Galates 4 11 Je crains 5399 5736 dâavoir 3381 4458 inutilement 1500 travaillĂ© 2872 5758 pour 1519 vous 5209 5209. Philippiens 2 15 afin que 2443 vous soyez 1096 5638 irrĂ©prochables 273 et 2532 purs 185, des enfants 5043 de Dieu 2316 irrĂ©prĂ©hensibles 298 au 1722 milieu 3319 dâune gĂ©nĂ©ration 1074 perverse 1294 5772 et 2532 corrompue 4646, parmi 1722 laquelle 3739 vous brillez 5316 5743 comme 5613 des flambeaux 5458 dans 1722 le monde 2889, 16 portant 1907 5723 la parole 3056 de vie 2222 ; 1519 et je 1698 pourrai me glorifier 2745, au 1519 jour 2250 de Christ 5547, de 3754 nâavoir 5143 pas 3756 couru 5143 5627 en 1519 vain 2756 ni 3761 travaillĂ© 2872 5656 en 1519 vain 2756. Philippiens 3 16 Seulement 4133, au point oĂč 1519 3739 nous sommes parvenus 5348 5656, marchons 4748 5721 dâun mĂȘme 846 pas 2583. HĂ©breux 10 32 1161 Souvenez-vous 363 5732 de ces premiers 4386 jours 2250, oĂč 1722 3739, aprĂšs avoir Ă©tĂ© Ă©clairĂ©s 5461 5685, vous avez soutenu 5278 5656 un grand 4183 combat 119 au milieu des souffrances 3804, 35 Nâabandonnez 577 5632 donc 3767 pas 3361 votre 5216 assurance 3954, Ă laquelle 3748 est attachĂ©e 2192 5719 une grande 3173 rĂ©munĂ©ration 3405. HĂ©breux 12 15 Veillez 1983 5723 Ă ce que nul 3361 5100 ne se prive 5302 5723 de 575 la grĂące 5485 de Dieu 2316 ; Ă ce 3361 quâaucune 5100 racine 4491 dâamertume 4088, poussant des rejetons 5453 5723 507, ne produise du trouble 1776 5725, et 2532 que plusieurs 4183 nâen 1223 5026 soient infectĂ©s 3392 5686 ; 2 Jean 1 8 Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. Apocalypse 3 11 2400 5628 Je viens 2064 5736 bientĂŽt 5035. Retiens 2902 5720 ce que 3739 tu as 2192 5719, afin que 2443 personne 3367 ne prenne 2983 5632 ta 4675 couronne 4735. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Louange, Adoration, PriĂšre et Bible Ă la maison - Session 218 Avec Sylvain Freymond Un temps pour nous rappeler que JĂ©sus nous aime et qu'on peut l'adorer en retour. Il nous aussi un commandement ⊠Sylvain Freymond 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen 2 Jean 1.1-13 Segond 21 Faites attention Ă vous-mĂȘmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine rĂ©compense. Segond 1910 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Segond 1978 (Colombe) © Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin de ne pas perdre le fruit de notre travail, mais de recevoir une pleine rĂ©compense. Parole de Vie © Faites attention Ă vous ! Alors vous ne perdrez pas le rĂ©sultat de notre travail et vous recevrez toute votre rĂ©compense. Français Courant © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le rĂ©sultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre rĂ©compense. Semeur © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Parole Vivante © Faites donc attention : prenez garde Ă vous-mĂȘmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une rĂ©compense pleine et entiĂšre. Darby Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire. Martin Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. Ostervald Prenez garde Ă vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎČλÎÏΔÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżÏÏ, ጔΜα Όᜎ áŒÏολÎÏηÏΔ ጠΔጰÏγαÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ±, áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎčÏΞ᜞Μ ÏλΟÏη áŒÏολΏÎČηÏΔ. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le texte reçu (majuscules) porte : afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apĂŽtres. Le fruit de leur travail, leur rĂ©compense, ce sont les Ăąmes amenĂ©es au Sauveur. - Sin., A ont partout la seconde personne : "afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail," etc., rapportant toute la pensĂ©e aux lecteurs de l'Ă©pĂźtre. - Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des Ă©diteurs, l'apĂŽtre, tout en faisant peser la responsabilitĂ© d'une rechute sur les lecteurs, exprime la crainte qu'ils ne perdent le fruit de son travail, les grĂąces qu'ils pourraient en recueillir, le salut Ă©ternel de leur Ăąme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠618 - apolambanorecevoir ce qui est dĂ» ou promis reprendre, recouvrer recevoir une rĂ©tribution prendre aux autres, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠3363 - mede peur que ..., que ... pas 3408 - misthosdĂ» payĂ© pour un travail salaire, gages rĂ©compense: utilisĂ© pour le fruit qui rĂ©sulte naturellement ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 4134 - pleresplein, c.Ă .d. rempli (contraire de vide) de vases creux d'une surface, couverte de toutes parts ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Daniel 12 3 Ceux qui auront Ă©tĂ© intelligents 07919 08688 brilleront 02094 08686 comme la splendeur 02096 du ciel 07549, et ceux qui auront enseignĂ© 07227 la justice 06663 08688, Ă la multitude brilleront comme les Ă©toiles 03556, Ă toujours 05769 et Ă perpĂ©tuitĂ© 05703. Matthieu 24 4 2532 JĂ©sus 2424 leur 846 rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que personne 3361 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 24 Car 1063 il sâĂ©lĂšvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophĂštes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 de grands 3173 prodiges 4592 et 2532 des miracles 5059, au point de 5620 sĂ©duire 4105 5658, s 1487âil Ă©tait possible 1415, mĂȘme 2532 les Ă©lus 1588. 25 Voici 2400 5628, je vous 5213 lâai annoncĂ© dâavance 4280 5758. Marc 13 5 JĂ©sus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 Ă leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 Câest 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils sĂ©duiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183. 9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaĂźtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, Ă cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de tĂ©moignage 3142. 23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncĂ© dâavance 4280 5758. Luc 21 8 1161 JĂ©sus rĂ©pondit 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que vous ne 3361 soyez sĂ©duits 4105 5686. Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 en 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 : 3754 Câest 1510 5748 moi 1473, et 2532 le temps 2540 approche 1448 5758. 3767 Ne les 3694 846 suivez 4198 5680 pas 3361. Jean 4 36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 Ă©ternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sĂšme 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se rĂ©jouissent 5463 5725 ensemble 3674. 1 Corinthiens 3 8 1161 Celui qui plante 5452 5723 et 2532 celui qui arrose 4222 5723 sont 1526 5748 Ă©gaux 1520, et 1161 chacun 1538 recevra 2983 5695 sa propre 2398 rĂ©compense 3408 selon 2596 son propre 2398 travail 2873. 14 Si lâĆuvre 2041 3739 bĂątie 2026 par quelquâun 1536 sur le fondement 2026 5656 subsiste 3306 5719 5692, il recevra 2983 5695 une rĂ©compense 3408. 1 Corinthiens 15 8 1161 AprĂšs 2078 eux tous 3956, il mâest aussi apparu 3700 5681 Ă moi 2504, comme 5619 Ă lâavorton 1626 ; Galates 3 4 Avez-vous tant 5118 souffert 3958 5627 en vain 1500 ? si toutefois 1489 2532 câest en vain 1500. Galates 4 11 Je crains 5399 5736 dâavoir 3381 4458 inutilement 1500 travaillĂ© 2872 5758 pour 1519 vous 5209 5209. Philippiens 2 15 afin que 2443 vous soyez 1096 5638 irrĂ©prochables 273 et 2532 purs 185, des enfants 5043 de Dieu 2316 irrĂ©prĂ©hensibles 298 au 1722 milieu 3319 dâune gĂ©nĂ©ration 1074 perverse 1294 5772 et 2532 corrompue 4646, parmi 1722 laquelle 3739 vous brillez 5316 5743 comme 5613 des flambeaux 5458 dans 1722 le monde 2889, 16 portant 1907 5723 la parole 3056 de vie 2222 ; 1519 et je 1698 pourrai me glorifier 2745, au 1519 jour 2250 de Christ 5547, de 3754 nâavoir 5143 pas 3756 couru 5143 5627 en 1519 vain 2756 ni 3761 travaillĂ© 2872 5656 en 1519 vain 2756. Philippiens 3 16 Seulement 4133, au point oĂč 1519 3739 nous sommes parvenus 5348 5656, marchons 4748 5721 dâun mĂȘme 846 pas 2583. HĂ©breux 10 32 1161 Souvenez-vous 363 5732 de ces premiers 4386 jours 2250, oĂč 1722 3739, aprĂšs avoir Ă©tĂ© Ă©clairĂ©s 5461 5685, vous avez soutenu 5278 5656 un grand 4183 combat 119 au milieu des souffrances 3804, 35 Nâabandonnez 577 5632 donc 3767 pas 3361 votre 5216 assurance 3954, Ă laquelle 3748 est attachĂ©e 2192 5719 une grande 3173 rĂ©munĂ©ration 3405. HĂ©breux 12 15 Veillez 1983 5723 Ă ce que nul 3361 5100 ne se prive 5302 5723 de 575 la grĂące 5485 de Dieu 2316 ; Ă ce 3361 quâaucune 5100 racine 4491 dâamertume 4088, poussant des rejetons 5453 5723 507, ne produise du trouble 1776 5725, et 2532 que plusieurs 4183 nâen 1223 5026 soient infectĂ©s 3392 5686 ; 2 Jean 1 8 Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. Apocalypse 3 11 2400 5628 Je viens 2064 5736 bientĂŽt 5035. Retiens 2902 5720 ce que 3739 tu as 2192 5719, afin que 2443 personne 3367 ne prenne 2983 5632 ta 4675 couronne 4735. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie 2 Jean 1.1-13 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen 2 Jean 1.1-13 Segond 21 Faites attention Ă vous-mĂȘmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine rĂ©compense. Segond 1910 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Segond 1978 (Colombe) © Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin de ne pas perdre le fruit de notre travail, mais de recevoir une pleine rĂ©compense. Parole de Vie © Faites attention Ă vous ! Alors vous ne perdrez pas le rĂ©sultat de notre travail et vous recevrez toute votre rĂ©compense. Français Courant © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le rĂ©sultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre rĂ©compense. Semeur © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Parole Vivante © Faites donc attention : prenez garde Ă vous-mĂȘmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une rĂ©compense pleine et entiĂšre. Darby Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire. Martin Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. Ostervald Prenez garde Ă vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎČλÎÏΔÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżÏÏ, ጔΜα Όᜎ áŒÏολÎÏηÏΔ ጠΔጰÏγαÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ±, áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎčÏΞ᜞Μ ÏλΟÏη áŒÏολΏÎČηÏΔ. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le texte reçu (majuscules) porte : afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apĂŽtres. Le fruit de leur travail, leur rĂ©compense, ce sont les Ăąmes amenĂ©es au Sauveur. - Sin., A ont partout la seconde personne : "afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail," etc., rapportant toute la pensĂ©e aux lecteurs de l'Ă©pĂźtre. - Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des Ă©diteurs, l'apĂŽtre, tout en faisant peser la responsabilitĂ© d'une rechute sur les lecteurs, exprime la crainte qu'ils ne perdent le fruit de son travail, les grĂąces qu'ils pourraient en recueillir, le salut Ă©ternel de leur Ăąme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠618 - apolambanorecevoir ce qui est dĂ» ou promis reprendre, recouvrer recevoir une rĂ©tribution prendre aux autres, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠3363 - mede peur que ..., que ... pas 3408 - misthosdĂ» payĂ© pour un travail salaire, gages rĂ©compense: utilisĂ© pour le fruit qui rĂ©sulte naturellement ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 4134 - pleresplein, c.Ă .d. rempli (contraire de vide) de vases creux d'une surface, couverte de toutes parts ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Daniel 12 3 Ceux qui auront Ă©tĂ© intelligents 07919 08688 brilleront 02094 08686 comme la splendeur 02096 du ciel 07549, et ceux qui auront enseignĂ© 07227 la justice 06663 08688, Ă la multitude brilleront comme les Ă©toiles 03556, Ă toujours 05769 et Ă perpĂ©tuitĂ© 05703. Matthieu 24 4 2532 JĂ©sus 2424 leur 846 rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que personne 3361 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 24 Car 1063 il sâĂ©lĂšvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophĂštes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 de grands 3173 prodiges 4592 et 2532 des miracles 5059, au point de 5620 sĂ©duire 4105 5658, s 1487âil Ă©tait possible 1415, mĂȘme 2532 les Ă©lus 1588. 25 Voici 2400 5628, je vous 5213 lâai annoncĂ© dâavance 4280 5758. Marc 13 5 JĂ©sus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 Ă leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 Câest 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils sĂ©duiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183. 9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaĂźtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, Ă cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de tĂ©moignage 3142. 23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncĂ© dâavance 4280 5758. Luc 21 8 1161 JĂ©sus rĂ©pondit 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que vous ne 3361 soyez sĂ©duits 4105 5686. Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 en 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 : 3754 Câest 1510 5748 moi 1473, et 2532 le temps 2540 approche 1448 5758. 3767 Ne les 3694 846 suivez 4198 5680 pas 3361. Jean 4 36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 Ă©ternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sĂšme 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se rĂ©jouissent 5463 5725 ensemble 3674. 1 Corinthiens 3 8 1161 Celui qui plante 5452 5723 et 2532 celui qui arrose 4222 5723 sont 1526 5748 Ă©gaux 1520, et 1161 chacun 1538 recevra 2983 5695 sa propre 2398 rĂ©compense 3408 selon 2596 son propre 2398 travail 2873. 14 Si lâĆuvre 2041 3739 bĂątie 2026 par quelquâun 1536 sur le fondement 2026 5656 subsiste 3306 5719 5692, il recevra 2983 5695 une rĂ©compense 3408. 1 Corinthiens 15 8 1161 AprĂšs 2078 eux tous 3956, il mâest aussi apparu 3700 5681 Ă moi 2504, comme 5619 Ă lâavorton 1626 ; Galates 3 4 Avez-vous tant 5118 souffert 3958 5627 en vain 1500 ? si toutefois 1489 2532 câest en vain 1500. Galates 4 11 Je crains 5399 5736 dâavoir 3381 4458 inutilement 1500 travaillĂ© 2872 5758 pour 1519 vous 5209 5209. Philippiens 2 15 afin que 2443 vous soyez 1096 5638 irrĂ©prochables 273 et 2532 purs 185, des enfants 5043 de Dieu 2316 irrĂ©prĂ©hensibles 298 au 1722 milieu 3319 dâune gĂ©nĂ©ration 1074 perverse 1294 5772 et 2532 corrompue 4646, parmi 1722 laquelle 3739 vous brillez 5316 5743 comme 5613 des flambeaux 5458 dans 1722 le monde 2889, 16 portant 1907 5723 la parole 3056 de vie 2222 ; 1519 et je 1698 pourrai me glorifier 2745, au 1519 jour 2250 de Christ 5547, de 3754 nâavoir 5143 pas 3756 couru 5143 5627 en 1519 vain 2756 ni 3761 travaillĂ© 2872 5656 en 1519 vain 2756. Philippiens 3 16 Seulement 4133, au point oĂč 1519 3739 nous sommes parvenus 5348 5656, marchons 4748 5721 dâun mĂȘme 846 pas 2583. HĂ©breux 10 32 1161 Souvenez-vous 363 5732 de ces premiers 4386 jours 2250, oĂč 1722 3739, aprĂšs avoir Ă©tĂ© Ă©clairĂ©s 5461 5685, vous avez soutenu 5278 5656 un grand 4183 combat 119 au milieu des souffrances 3804, 35 Nâabandonnez 577 5632 donc 3767 pas 3361 votre 5216 assurance 3954, Ă laquelle 3748 est attachĂ©e 2192 5719 une grande 3173 rĂ©munĂ©ration 3405. HĂ©breux 12 15 Veillez 1983 5723 Ă ce que nul 3361 5100 ne se prive 5302 5723 de 575 la grĂące 5485 de Dieu 2316 ; Ă ce 3361 quâaucune 5100 racine 4491 dâamertume 4088, poussant des rejetons 5453 5723 507, ne produise du trouble 1776 5725, et 2532 que plusieurs 4183 nâen 1223 5026 soient infectĂ©s 3392 5686 ; 2 Jean 1 8 Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. Apocalypse 3 11 2400 5628 Je viens 2064 5736 bientĂŽt 5035. Retiens 2902 5720 ce que 3739 tu as 2192 5719, afin que 2443 personne 3367 ne prenne 2983 5632 ta 4675 couronne 4735. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen 2 Jean 1.1-13 Segond 21 Faites attention Ă vous-mĂȘmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine rĂ©compense. Segond 1910 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Segond 1978 (Colombe) © Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin de ne pas perdre le fruit de notre travail, mais de recevoir une pleine rĂ©compense. Parole de Vie © Faites attention Ă vous ! Alors vous ne perdrez pas le rĂ©sultat de notre travail et vous recevrez toute votre rĂ©compense. Français Courant © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, afin que vous ne perdiez pas le rĂ©sultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre rĂ©compense. Semeur © Prenez donc garde Ă vous-mĂȘmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine rĂ©compense. Parole Vivante © Faites donc attention : prenez garde Ă vous-mĂȘmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une rĂ©compense pleine et entiĂšre. Darby Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire. Martin Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. Ostervald Prenez garde Ă vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎČλÎÏΔÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżÏÏ, ጔΜα Όᜎ áŒÏολÎÏηÏΔ ጠΔጰÏγαÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ±, áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎčÏΞ᜞Μ ÏλΟÏη áŒÏολΏÎČηÏΔ. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le texte reçu (majuscules) porte : afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine rĂ©compense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apĂŽtres. Le fruit de leur travail, leur rĂ©compense, ce sont les Ăąmes amenĂ©es au Sauveur. - Sin., A ont partout la seconde personne : "afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail," etc., rapportant toute la pensĂ©e aux lecteurs de l'Ă©pĂźtre. - Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des Ă©diteurs, l'apĂŽtre, tout en faisant peser la responsabilitĂ© d'une rechute sur les lecteurs, exprime la crainte qu'ils ne perdent le fruit de son travail, les grĂąces qu'ils pourraient en recueillir, le salut Ă©ternel de leur Ăąme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠618 - apolambanorecevoir ce qui est dĂ» ou promis reprendre, recouvrer recevoir une rĂ©tribution prendre aux autres, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠3363 - mede peur que ..., que ... pas 3408 - misthosdĂ» payĂ© pour un travail salaire, gages rĂ©compense: utilisĂ© pour le fruit qui rĂ©sulte naturellement ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 4134 - pleresplein, c.Ă .d. rempli (contraire de vide) de vases creux d'une surface, couverte de toutes parts ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Daniel 12 3 Ceux qui auront Ă©tĂ© intelligents 07919 08688 brilleront 02094 08686 comme la splendeur 02096 du ciel 07549, et ceux qui auront enseignĂ© 07227 la justice 06663 08688, Ă la multitude brilleront comme les Ă©toiles 03556, Ă toujours 05769 et Ă perpĂ©tuitĂ© 05703. Matthieu 24 4 2532 JĂ©sus 2424 leur 846 rĂ©pondit 611 5679 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que personne 3361 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 24 Car 1063 il sâĂ©lĂšvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophĂštes 5578 ; 2532 ils feront 1325 5692 de grands 3173 prodiges 4592 et 2532 des miracles 5059, au point de 5620 sĂ©duire 4105 5658, s 1487âil Ă©tait possible 1415, mĂȘme 2532 les Ă©lus 1588. 25 Voici 2400 5628, je vous 5213 lâai annoncĂ© dâavance 4280 5758. Marc 13 5 JĂ©sus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 Ă leur 846 dire 611 5679 3004 5721 : Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 sĂ©duise 4105 5661. 6 Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 ; 3754 Câest 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils sĂ©duiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183. 9 1161 Prenez garde 5210 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864 ; 2532 vous comparaĂźtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, Ă cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de tĂ©moignage 3142. 23 1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720 : 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncĂ© dâavance 4280 5758. Luc 21 8 1161 JĂ©sus rĂ©pondit 2036 5627 : Prenez garde 991 5720 que vous ne 3361 soyez sĂ©duits 4105 5686. Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 en 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723 : 3754 Câest 1510 5748 moi 1473, et 2532 le temps 2540 approche 1448 5758. 3767 Ne les 3694 846 suivez 4198 5680 pas 3361. Jean 4 36 2532 Celui qui moissonne 2325 5723 reçoit 2983 5719 un salaire 3408, et 2532 amasse 4863 5719 des fruits 2590 pour 1519 la vie 2222 Ă©ternelle 166, afin que 2443 2532 celui qui sĂšme 4687 5723 et 2532 celui qui moissonne 2325 5723 se rĂ©jouissent 5463 5725 ensemble 3674. 1 Corinthiens 3 8 1161 Celui qui plante 5452 5723 et 2532 celui qui arrose 4222 5723 sont 1526 5748 Ă©gaux 1520, et 1161 chacun 1538 recevra 2983 5695 sa propre 2398 rĂ©compense 3408 selon 2596 son propre 2398 travail 2873. 14 Si lâĆuvre 2041 3739 bĂątie 2026 par quelquâun 1536 sur le fondement 2026 5656 subsiste 3306 5719 5692, il recevra 2983 5695 une rĂ©compense 3408. 1 Corinthiens 15 8 1161 AprĂšs 2078 eux tous 3956, il mâest aussi apparu 3700 5681 Ă moi 2504, comme 5619 Ă lâavorton 1626 ; Galates 3 4 Avez-vous tant 5118 souffert 3958 5627 en vain 1500 ? si toutefois 1489 2532 câest en vain 1500. Galates 4 11 Je crains 5399 5736 dâavoir 3381 4458 inutilement 1500 travaillĂ© 2872 5758 pour 1519 vous 5209 5209. Philippiens 2 15 afin que 2443 vous soyez 1096 5638 irrĂ©prochables 273 et 2532 purs 185, des enfants 5043 de Dieu 2316 irrĂ©prĂ©hensibles 298 au 1722 milieu 3319 dâune gĂ©nĂ©ration 1074 perverse 1294 5772 et 2532 corrompue 4646, parmi 1722 laquelle 3739 vous brillez 5316 5743 comme 5613 des flambeaux 5458 dans 1722 le monde 2889, 16 portant 1907 5723 la parole 3056 de vie 2222 ; 1519 et je 1698 pourrai me glorifier 2745, au 1519 jour 2250 de Christ 5547, de 3754 nâavoir 5143 pas 3756 couru 5143 5627 en 1519 vain 2756 ni 3761 travaillĂ© 2872 5656 en 1519 vain 2756. Philippiens 3 16 Seulement 4133, au point oĂč 1519 3739 nous sommes parvenus 5348 5656, marchons 4748 5721 dâun mĂȘme 846 pas 2583. HĂ©breux 10 32 1161 Souvenez-vous 363 5732 de ces premiers 4386 jours 2250, oĂč 1722 3739, aprĂšs avoir Ă©tĂ© Ă©clairĂ©s 5461 5685, vous avez soutenu 5278 5656 un grand 4183 combat 119 au milieu des souffrances 3804, 35 Nâabandonnez 577 5632 donc 3767 pas 3361 votre 5216 assurance 3954, Ă laquelle 3748 est attachĂ©e 2192 5719 une grande 3173 rĂ©munĂ©ration 3405. HĂ©breux 12 15 Veillez 1983 5723 Ă ce que nul 3361 5100 ne se prive 5302 5723 de 575 la grĂące 5485 de Dieu 2316 ; Ă ce 3361 quâaucune 5100 racine 4491 dâamertume 4088, poussant des rejetons 5453 5723 507, ne produise du trouble 1776 5725, et 2532 que plusieurs 4183 nâen 1223 5026 soient infectĂ©s 3392 5686 ; 2 Jean 1 8 Prenez garde 991 5720 Ă vous-mĂȘmes 1438, afin que 3363 vous ne perdiez 622 5661 pas 3363 le fruit 3739 de votre travail 2038 5662, mais 235 que vous receviez 618 5632 une pleine 4134 rĂ©compense 3408. Apocalypse 3 11 2400 5628 Je viens 2064 5736 bientĂŽt 5035. Retiens 2902 5720 ce que 3739 tu as 2192 5719, afin que 2443 personne 3367 ne prenne 2983 5632 ta 4675 couronne 4735. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.