TopTV VidĂ©o Enseignement Dan Lee - Les finances du Royaume Dan Lee est pasteur d'une Ă©glise au Nord Est des Etats-Unis. Il nous enseigne ici sur un sujet parfois difficile ⊠Daniel 11.2 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment dĂ©velopper une attitude reconnaissante ? Ne vous inquiĂ©tez de rien. DĂšs que vous commencez Ă vous inquiĂ©ter, transformez cette inquiĂ©tude en priĂšre. Je fais ce ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » Esdras 4 5 et elles soudoyĂšrent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Ces manĆuvres durĂšrent toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius sur la Perse. 6 Ainsi, sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au dĂ©but de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Câest pourquoi ils se parent de lâorgueil comme dâun collier, la violence les enveloppe comme un manteau. 7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse, les mauvaises pensĂ©es de leur cĆur dĂ©bordent. Proverbes 22 21 pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽté ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Daniel 8 4 Jâai vu le bĂ©lier frapper avec ses cornes vers l'ouest, le nord et le sud. Aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes de son pouvoir. Il faisait ce qu'il voulait et il est devenu grand. 26 Ce que tu as vu Ă propos des soirs et des matins et qui tâa Ă©tĂ© dit est vrai. Quant Ă toi, tiens cette vision cachĂ©e, car elle concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. » Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. 20 Il mâa dit : « Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je retourne combattre le chef de la Perse et, quand je partirai, le chef de la GrĂšce viendra. 21 Cependant, je veux tâannoncer ce qui est Ă©crit dans le livre de vĂ©ritĂ©. Personne ne me soutient contre ceux-lĂ , exceptĂ© Michel, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e, il dĂ©ploiera sa force et son courage contre le roi du sud. Ce dernier s'engagera dans la guerre avec une grande et trĂšs puissante armĂ©e, mais il ne rĂ©sistera pas, car on formera des plans contre lui : Amos 3 7 En effet, le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Sâil est vrai quâelle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e et si l'Ecriture ne peut pas ĂȘtre annulĂ©e, Jean 18 37 Pilate lui dit : « Tu es donc roi ? » JĂ©sus rĂ©pondit : « Tu le dis, je suis roi. Si je suis nĂ© et si je suis venu dans le monde, câest pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Toute personne qui est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. » 38 Pilate lui rĂ©pliqua : « Qu'est-ce que la vĂ©rité ? » Sur ces mots, il sortit de nouveau Ă la rencontre des Juifs et leur dit : « Pour ma part, je ne trouve en lui aucun motif de le condamner. Apocalypse 21 5 Celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : « Voici que je fais toutes choses nouvelles. » Il ajouta : « Ecris cela, car ces paroles sont dignes de confiance et vraies. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment dĂ©velopper une attitude reconnaissante ? Ne vous inquiĂ©tez de rien. DĂšs que vous commencez Ă vous inquiĂ©ter, transformez cette inquiĂ©tude en priĂšre. Je fais ce ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » Esdras 4 5 et elles soudoyĂšrent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Ces manĆuvres durĂšrent toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius sur la Perse. 6 Ainsi, sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au dĂ©but de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Câest pourquoi ils se parent de lâorgueil comme dâun collier, la violence les enveloppe comme un manteau. 7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse, les mauvaises pensĂ©es de leur cĆur dĂ©bordent. Proverbes 22 21 pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽté ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Daniel 8 4 Jâai vu le bĂ©lier frapper avec ses cornes vers l'ouest, le nord et le sud. Aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes de son pouvoir. Il faisait ce qu'il voulait et il est devenu grand. 26 Ce que tu as vu Ă propos des soirs et des matins et qui tâa Ă©tĂ© dit est vrai. Quant Ă toi, tiens cette vision cachĂ©e, car elle concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. » Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. 20 Il mâa dit : « Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je retourne combattre le chef de la Perse et, quand je partirai, le chef de la GrĂšce viendra. 21 Cependant, je veux tâannoncer ce qui est Ă©crit dans le livre de vĂ©ritĂ©. Personne ne me soutient contre ceux-lĂ , exceptĂ© Michel, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e, il dĂ©ploiera sa force et son courage contre le roi du sud. Ce dernier s'engagera dans la guerre avec une grande et trĂšs puissante armĂ©e, mais il ne rĂ©sistera pas, car on formera des plans contre lui : Amos 3 7 En effet, le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Sâil est vrai quâelle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e et si l'Ecriture ne peut pas ĂȘtre annulĂ©e, Jean 18 37 Pilate lui dit : « Tu es donc roi ? » JĂ©sus rĂ©pondit : « Tu le dis, je suis roi. Si je suis nĂ© et si je suis venu dans le monde, câest pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Toute personne qui est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. » 38 Pilate lui rĂ©pliqua : « Qu'est-ce que la vĂ©rité ? » Sur ces mots, il sortit de nouveau Ă la rencontre des Juifs et leur dit : « Pour ma part, je ne trouve en lui aucun motif de le condamner. Apocalypse 21 5 Celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : « Voici que je fais toutes choses nouvelles. » Il ajouta : « Ecris cela, car ces paroles sont dignes de confiance et vraies. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » Esdras 4 5 et elles soudoyĂšrent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Ces manĆuvres durĂšrent toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius sur la Perse. 6 Ainsi, sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au dĂ©but de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Câest pourquoi ils se parent de lâorgueil comme dâun collier, la violence les enveloppe comme un manteau. 7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse, les mauvaises pensĂ©es de leur cĆur dĂ©bordent. Proverbes 22 21 pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽté ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Daniel 8 4 Jâai vu le bĂ©lier frapper avec ses cornes vers l'ouest, le nord et le sud. Aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes de son pouvoir. Il faisait ce qu'il voulait et il est devenu grand. 26 Ce que tu as vu Ă propos des soirs et des matins et qui tâa Ă©tĂ© dit est vrai. Quant Ă toi, tiens cette vision cachĂ©e, car elle concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. » Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. 20 Il mâa dit : « Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je retourne combattre le chef de la Perse et, quand je partirai, le chef de la GrĂšce viendra. 21 Cependant, je veux tâannoncer ce qui est Ă©crit dans le livre de vĂ©ritĂ©. Personne ne me soutient contre ceux-lĂ , exceptĂ© Michel, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e, il dĂ©ploiera sa force et son courage contre le roi du sud. Ce dernier s'engagera dans la guerre avec une grande et trĂšs puissante armĂ©e, mais il ne rĂ©sistera pas, car on formera des plans contre lui : Amos 3 7 En effet, le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Sâil est vrai quâelle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e et si l'Ecriture ne peut pas ĂȘtre annulĂ©e, Jean 18 37 Pilate lui dit : « Tu es donc roi ? » JĂ©sus rĂ©pondit : « Tu le dis, je suis roi. Si je suis nĂ© et si je suis venu dans le monde, câest pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Toute personne qui est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. » 38 Pilate lui rĂ©pliqua : « Qu'est-ce que la vĂ©rité ? » Sur ces mots, il sortit de nouveau Ă la rencontre des Juifs et leur dit : « Pour ma part, je ne trouve en lui aucun motif de le condamner. Apocalypse 21 5 Celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : « Voici que je fais toutes choses nouvelles. » Il ajouta : « Ecris cela, car ces paroles sont dignes de confiance et vraies. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » Esdras 4 5 et elles soudoyĂšrent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Ces manĆuvres durĂšrent toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius sur la Perse. 6 Ainsi, sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au dĂ©but de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Câest pourquoi ils se parent de lâorgueil comme dâun collier, la violence les enveloppe comme un manteau. 7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse, les mauvaises pensĂ©es de leur cĆur dĂ©bordent. Proverbes 22 21 pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽté ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Daniel 8 4 Jâai vu le bĂ©lier frapper avec ses cornes vers l'ouest, le nord et le sud. Aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes de son pouvoir. Il faisait ce qu'il voulait et il est devenu grand. 26 Ce que tu as vu Ă propos des soirs et des matins et qui tâa Ă©tĂ© dit est vrai. Quant Ă toi, tiens cette vision cachĂ©e, car elle concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. » Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. 20 Il mâa dit : « Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je retourne combattre le chef de la Perse et, quand je partirai, le chef de la GrĂšce viendra. 21 Cependant, je veux tâannoncer ce qui est Ă©crit dans le livre de vĂ©ritĂ©. Personne ne me soutient contre ceux-lĂ , exceptĂ© Michel, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e, il dĂ©ploiera sa force et son courage contre le roi du sud. Ce dernier s'engagera dans la guerre avec une grande et trĂšs puissante armĂ©e, mais il ne rĂ©sistera pas, car on formera des plans contre lui : Amos 3 7 En effet, le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Sâil est vrai quâelle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e et si l'Ecriture ne peut pas ĂȘtre annulĂ©e, Jean 18 37 Pilate lui dit : « Tu es donc roi ? » JĂ©sus rĂ©pondit : « Tu le dis, je suis roi. Si je suis nĂ© et si je suis venu dans le monde, câest pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Toute personne qui est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. » 38 Pilate lui rĂ©pliqua : « Qu'est-ce que la vĂ©rité ? » Sur ces mots, il sortit de nouveau Ă la rencontre des Juifs et leur dit : « Pour ma part, je ne trouve en lui aucun motif de le condamner. Apocalypse 21 5 Celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : « Voici que je fais toutes choses nouvelles. » Il ajouta : « Ecris cela, car ces paroles sont dignes de confiance et vraies. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » Esdras 4 5 et elles soudoyĂšrent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Ces manĆuvres durĂšrent toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius sur la Perse. 6 Ainsi, sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au dĂ©but de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Câest pourquoi ils se parent de lâorgueil comme dâun collier, la violence les enveloppe comme un manteau. 7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse, les mauvaises pensĂ©es de leur cĆur dĂ©bordent. Proverbes 22 21 pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽté ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Daniel 8 4 Jâai vu le bĂ©lier frapper avec ses cornes vers l'ouest, le nord et le sud. Aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes de son pouvoir. Il faisait ce qu'il voulait et il est devenu grand. 26 Ce que tu as vu Ă propos des soirs et des matins et qui tâa Ă©tĂ© dit est vrai. Quant Ă toi, tiens cette vision cachĂ©e, car elle concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. » Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. 20 Il mâa dit : « Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je retourne combattre le chef de la Perse et, quand je partirai, le chef de la GrĂšce viendra. 21 Cependant, je veux tâannoncer ce qui est Ă©crit dans le livre de vĂ©ritĂ©. Personne ne me soutient contre ceux-lĂ , exceptĂ© Michel, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e, il dĂ©ploiera sa force et son courage contre le roi du sud. Ce dernier s'engagera dans la guerre avec une grande et trĂšs puissante armĂ©e, mais il ne rĂ©sistera pas, car on formera des plans contre lui : Amos 3 7 En effet, le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Sâil est vrai quâelle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e et si l'Ecriture ne peut pas ĂȘtre annulĂ©e, Jean 18 37 Pilate lui dit : « Tu es donc roi ? » JĂ©sus rĂ©pondit : « Tu le dis, je suis roi. Si je suis nĂ© et si je suis venu dans le monde, câest pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Toute personne qui est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. » 38 Pilate lui rĂ©pliqua : « Qu'est-ce que la vĂ©rité ? » Sur ces mots, il sortit de nouveau Ă la rencontre des Juifs et leur dit : « Pour ma part, je ne trouve en lui aucun motif de le condamner. Apocalypse 21 5 Celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : « Voici que je fais toutes choses nouvelles. » Il ajouta : « Ecris cela, car ces paroles sont dignes de confiance et vraies. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » Esdras 4 5 et elles soudoyĂšrent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Ces manĆuvres durĂšrent toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius sur la Perse. 6 Ainsi, sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au dĂ©but de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Câest pourquoi ils se parent de lâorgueil comme dâun collier, la violence les enveloppe comme un manteau. 7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse, les mauvaises pensĂ©es de leur cĆur dĂ©bordent. Proverbes 22 21 pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽté ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Daniel 8 4 Jâai vu le bĂ©lier frapper avec ses cornes vers l'ouest, le nord et le sud. Aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes de son pouvoir. Il faisait ce qu'il voulait et il est devenu grand. 26 Ce que tu as vu Ă propos des soirs et des matins et qui tâa Ă©tĂ© dit est vrai. Quant Ă toi, tiens cette vision cachĂ©e, car elle concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. » Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de rĂšgne de Cyrus, le roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, appelĂ© Beltshatsar. Cette parole est vraie et annonce un grand combat. Daniel fut attentif Ă cette parole et en eut la comprĂ©hension Ă travers ce quâil voyait. 20 Il mâa dit : « Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je retourne combattre le chef de la Perse et, quand je partirai, le chef de la GrĂšce viendra. 21 Cependant, je veux tâannoncer ce qui est Ă©crit dans le livre de vĂ©ritĂ©. Personne ne me soutient contre ceux-lĂ , exceptĂ© Michel, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e, il dĂ©ploiera sa force et son courage contre le roi du sud. Ce dernier s'engagera dans la guerre avec une grande et trĂšs puissante armĂ©e, mais il ne rĂ©sistera pas, car on formera des plans contre lui : Amos 3 7 En effet, le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Sâil est vrai quâelle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e et si l'Ecriture ne peut pas ĂȘtre annulĂ©e, Jean 18 37 Pilate lui dit : « Tu es donc roi ? » JĂ©sus rĂ©pondit : « Tu le dis, je suis roi. Si je suis nĂ© et si je suis venu dans le monde, câest pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Toute personne qui est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. » 38 Pilate lui rĂ©pliqua : « Qu'est-ce que la vĂ©rité ? » Sur ces mots, il sortit de nouveau Ă la rencontre des Juifs et leur dit : « Pour ma part, je ne trouve en lui aucun motif de le condamner. Apocalypse 21 5 Celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : « Voici que je fais toutes choses nouvelles. » Il ajouta : « Ecris cela, car ces paroles sont dignes de confiance et vraies. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.