TopTV VidĂ©o Enseignement Daniel, la fin des temps, le coronavirus et le monde de dingues - Nathan Lambert Daniel, la fin des temps, le coronavirus et le monde de dingues - Nathan Lambert Nathan LAMBERT Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - Notre Ă©poque et l'incertitude planĂ©taire Partie 1 Fernand Saint-Louis - Notre Ă©poque et l'incertitude planĂ©taire Partie 1 Daniel chapitre 7 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil ⊠Toute la Bible en parle Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - Notre Ă©poque et l'incertitude planĂ©taire - Partie 2 Fernand Saint-Louis - Notre Ă©poque et l'incertitude planĂ©taire - Partie 2 Daniel chapitre 7 Groupe Biblique de la Rive-Sud de ⊠Toute la Bible en parle Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Daniel 7.1-28 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus sait⊠Lors donc qu'il eut appris que Lazare Ă©tait malade, il resta deux jours encore dans le lieu oĂč il Ă©tait. ⊠Patrice Martorano Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La Victoire de JĂ©sus Ă la Croix Les premiers chrĂ©tiens n'Ă©taient pas enclins au dĂ©faitisme. Ils parlaient davantage de victoire : Plus que vainqueursâŠtoujours triompherâŠĂ celui qui ⊠Pierre Segura Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - Notre Ă©poque et l'incertitude planĂ©taire Partie 1 Fernand Saint-Louis - Notre Ă©poque et l'incertitude planĂ©taire Partie 1 Daniel chapitre 7 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil ⊠Toute la Bible en parle Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - Notre Ă©poque et l'incertitude planĂ©taire - Partie 2 Fernand Saint-Louis - Notre Ă©poque et l'incertitude planĂ©taire - Partie 2 Daniel chapitre 7 Groupe Biblique de la Rive-Sud de ⊠Toute la Bible en parle Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Daniel 7.1-28 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus sait⊠Lors donc qu'il eut appris que Lazare Ă©tait malade, il resta deux jours encore dans le lieu oĂč il Ă©tait. ⊠Patrice Martorano Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La Victoire de JĂ©sus Ă la Croix Les premiers chrĂ©tiens n'Ă©taient pas enclins au dĂ©faitisme. Ils parlaient davantage de victoire : Plus que vainqueursâŠtoujours triompherâŠĂ celui qui ⊠Pierre Segura Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - Notre Ă©poque et l'incertitude planĂ©taire - Partie 2 Fernand Saint-Louis - Notre Ă©poque et l'incertitude planĂ©taire - Partie 2 Daniel chapitre 7 Groupe Biblique de la Rive-Sud de ⊠Toute la Bible en parle Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Daniel 7.1-28 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus sait⊠Lors donc qu'il eut appris que Lazare Ă©tait malade, il resta deux jours encore dans le lieu oĂč il Ă©tait. ⊠Patrice Martorano Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La Victoire de JĂ©sus Ă la Croix Les premiers chrĂ©tiens n'Ă©taient pas enclins au dĂ©faitisme. Ils parlaient davantage de victoire : Plus que vainqueursâŠtoujours triompherâŠĂ celui qui ⊠Pierre Segura Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Daniel 7.1-28 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus sait⊠Lors donc qu'il eut appris que Lazare Ă©tait malade, il resta deux jours encore dans le lieu oĂč il Ă©tait. ⊠Patrice Martorano Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La Victoire de JĂ©sus Ă la Croix Les premiers chrĂ©tiens n'Ă©taient pas enclins au dĂ©faitisme. Ils parlaient davantage de victoire : Plus que vainqueursâŠtoujours triompherâŠĂ celui qui ⊠Pierre Segura Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Daniel 7.1-28 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus sait⊠Lors donc qu'il eut appris que Lazare Ă©tait malade, il resta deux jours encore dans le lieu oĂč il Ă©tait. ⊠Patrice Martorano Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La Victoire de JĂ©sus Ă la Croix Les premiers chrĂ©tiens n'Ă©taient pas enclins au dĂ©faitisme. Ils parlaient davantage de victoire : Plus que vainqueursâŠtoujours triompherâŠĂ celui qui ⊠Pierre Segura Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus sait⊠Lors donc qu'il eut appris que Lazare Ă©tait malade, il resta deux jours encore dans le lieu oĂč il Ă©tait. ⊠Patrice Martorano Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La Victoire de JĂ©sus Ă la Croix Les premiers chrĂ©tiens n'Ă©taient pas enclins au dĂ©faitisme. Ils parlaient davantage de victoire : Plus que vainqueursâŠtoujours triompherâŠĂ celui qui ⊠Pierre Segura Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La Victoire de JĂ©sus Ă la Croix Les premiers chrĂ©tiens n'Ă©taient pas enclins au dĂ©faitisme. Ils parlaient davantage de victoire : Plus que vainqueursâŠtoujours triompherâŠĂ celui qui ⊠Pierre Segura Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Daniel 7.1-28 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss Daniel 7.1-28 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 7-9 la puissance de l'humilitĂ© ! #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #humilitĂ© #yomkippur Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 7.1-27 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina Daniel 4.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - SĂ©rie : Daniel ou survivre en milieu hostile (1) La vie chrĂ©tienne n'est pas facile sur cette terre. Nous sommes en territoire hostile et nous devons faire face à ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Daniel 1.1-28 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Puis est apparue une deuxiĂšme bĂȘte, qui ressemblait Ă un ours. Elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : âLĂšve-toi, mange beaucoup de viande !â Segond 1910 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽtĂ©Â ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Segond 1978 (Colombe) © Et voici une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours ; elle se dressait sur un cĂŽtĂ©Â ; elle avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Parole de Vie © La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â Français Courant © La deuxiĂšme bĂȘte, semblable Ă un ours, Ă©tait Ă demi levĂ©e et tenait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; elle reçut lâordre de se lever tout Ă fait et dâaller dĂ©vorer beaucoup de chair. Semeur © Et voici que surgit une deuxiĂšme bĂȘte, ressemblant Ă un ours : elle Ă©tait dressĂ©e sur un cĂŽtĂ© et tenait dans sa gueule trois cĂŽtes entre les dents. Jâentendis quâon lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » Darby Et voici une autre, une seconde bĂȘte, semblable Ă un ours, et elle se dressait sur un cĂŽtĂ©. Et elle avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Martin Et voici une autre bĂȘte [qui fut] la seconde semblable Ă un ours, laquelle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois crocs dans la gueule entre ses dents ; et on lui disait ainsi : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Ostervald Et voici, une seconde bĂȘte semblable Ă un ours ; elle se tenait sur un cĂŽtĂ©, et avait trois cĂŽtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Seconde monarchie : l'ours. (La poitrine et les bras d'argent, 2.39.)Elle dressait l'un de ses cĂŽtĂ©s. Le sens de cette phrase n'est pas certain ; on l'a traduite aussi : et elle Ă©tablit une seule domination. Ce sens s'appliquerait soit Ă l'unitĂ© de la puissance mĂ©do-perse, soit Ă l'absorption de l'empire babylonien par cette puissance. Mais il nous paraĂźt bien plus conforme au sens du texte d'admettre que l'ours est reprĂ©sentĂ© ici comme Ă©levant l'une de ses jambes pour l'attaque. Cette image correspond Ă©videmment Ă celle du bĂ©lier qui avait une corne plus haute que l'autre, 8.3, et dĂ©signe naturellement la prĂ©pondĂ©rance de la nation perse sur la nation mĂšde dans la monarchie mĂ©do-perse.Trois cĂŽtes. C'est ici l'image des vastes conquĂȘtes du second empire. Il ressort de 8.1 que ces conquĂȘtes doivent avoir lieu du cĂŽtĂ© de l'occident, du cĂŽtĂ© du septentrion et du cĂŽtĂ© du midi.LĂšve-toi. Il ne faudrait pas conclure de cet ordre que l'animal Ă©tait couchĂ©, car il sortait justement de la mer (verset 3). Cette apostrophe a ici, comme souvent, le sens de : Allons ! en avant ! Comparez Juges 8.20.Mange force chair ! EmblĂšme de l'aviditĂ© avec laquelle ce second empire s'emparera des richesses des peuples conquis. L'ordre signifie : Accomplis ton rĂŽle dans l'histoire ! Qu'aucun obstacle ne t'arrĂȘte !L'explication en vogue aujourd'hui parmi les commentateurs qui font du livre de Daniel une composition non prophĂ©tique du temps des MaccabĂ©es, consiste Ă voir dans ce second empire la MĂ©die seule, par opposition Ă la Perse qui serait reprĂ©sentĂ©e par la bĂȘte suivante. Cette explication nous paraĂźt inconciliable Ă la fois avec l'histoire et avec la maniĂšre de s'exprimer de l'auteur du livre. L'histoire ne connaĂźt qu'un empire mĂ©do-perse unique, au sein duquel l'autoritĂ© appartint, d'abord Ă la dynastie mĂšde, puis Ă la dynastie perse. M. MaspĂ©ro (Histoire ancienne des peuples de l'Orient, page 509), d'accord avec M. Rawlinson (The five great monarchies, tome II, pages 422 Ă 426), aprĂšs avoir racontĂ© les dissensions Ă la suite desquelles Cyrus (perse) l'emporta sur Astyage (mĂšde), s'exprime en ces termes : Ce fut un changement de dynastie plutĂŽt qu'une conquĂȘte Ă©trangĂšre. Astyage et ses prĂ©dĂ©cesseurs avaient Ă©tĂ© rois des MĂšdes et des Perses ; Cyrus et ses successeurs furent rois des Perses et des MĂšdes. Le livre de Daniel envisage les choses de la mĂȘme maniĂšre. Il distingue sans doute entre une dynastie mĂšde et une dynastie perse, quand il parle des deux rois : Darius (mĂšde) et Cyrus (perse) ; mais il n'Ă©tablit nullement pour cela deux monarchies diffĂ©rentes. Bien au contraire, il dit 5.28 : Le royaume de Babylone est donnĂ© aux MĂšdes et aux Perses ; 6.8,12,15 : la loi des MĂšdes et des Perses. 11.1-2, aprĂšs avoir parlĂ© de Darius le MĂšde, l'auteur continue en disant : Il y aura encore trois rois en perse, ce qui prouve qu'Ă ses yeux Darius le MĂšde est en mĂȘme temps roi persan. Enfin, au chapitre 8, le royaume des MĂšdes et des Perses est reprĂ©sentĂ© par un seul animal ; le bĂ©lier Ă deux cornes, comparez particuliĂšrement le verset 20 : Le bĂ©lier Ă deux cornes que tu as vu, ce sont les rois des MĂšdes et des Perses. Dans le tableau du chapitre 2, nous retrouvons, dans l'image de la poitrine avec les deux bras d'argent, la mĂȘme dualitĂ© que dans les emblĂšmes des chapitres 7 et 8 (les deux cĂŽtĂ©s, dont l'un plus Ă©levĂ© que l'autre, et les deux cornes, dont l'une plus haute que l'autre : les Perses qui ont acquis la prĂ©pondĂ©rance sur les MĂšdes). Nous voyons donc qu'il s'agit ici de la monarchie mĂ©do-perse et qu'il est tout Ă fait arbitraire de statuer, Ă l'encontre de preuves si nombreuses, un second empire ne reprĂ©sentant que la MĂ©die, Ă l'exclusion de la Perse, afin de rĂ©server Ă celle-ci la troisiĂšme place. Cela suffit dĂ©jĂ pour faire tomber le III° systĂšme d'interprĂ©tation aujourd'hui en vogue. D'ailleurs comment appliquer Ă la MĂ©die seule l'expression : Mange force chair !, et les conquĂȘtes au septentrion, Ă l'occident et au midi ? Enfin nous allons voir que les caractĂšres de la bĂȘte suivante s'appliquent aussi peu Ă la Perse qu'ils s'appliquent bien Ă la puissance grecque. Ce sera la confirmation du rĂ©sultat auquel nous sommes arrivĂ©s pour ce verset 5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et voici 0718, un second 0317 08578 animal 02423 Ă©tait semblable 01821 08751 Ă un ours 01678, et se tenait 06966 08684 sur un 02298 cĂŽtĂ© 07859 ; il avait trois 08532 cĂŽtes 05967 dans la gueule 06433 entre 0997 les dents 08128, et on lui disait 0560 08750 03652 : LĂšve 06966 08747-toi, mange 0399 08747 beaucoup 07690 de chair 01321. 0317 - 'ochoriy autre, un autre 0399 - 'akal manger, dĂ©vorer 'manger' la vĂ©ritĂ©: calomnier, accuser 0560 - 'amar dire, parler, commander, relater 0718 - 'aruw voici, voilĂ 0997 - beyn entre, parmi, au milieu de 01321 - bÄsar chair 01678 - dob ours 01821 - dÄmah ĂȘtre comme, semblable 02298 - chad un (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02423 - cheyva' bĂȘte, animal 03652 - ken ainsi, de telle sorte, selon ce qui suit 05967 - `ala` une cĂŽte 06433 - pum bouche 06966 - quwm se lever, s'Ă©lever, se tenir (P'al) se lever de venir sur la scĂšne (fig) se ⊠07690 - saggiy' grand, beaucoup extrĂȘmement 07859 - shÄtar cĂŽtĂ© Da 7:5 08128 - shen dent 08532 - tÄlath trois trois (nombre cardinal) troisiĂšme (nombre ordinal) 08578 - tinyan second 08684 Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08747 Radical : Peal 08837 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 23 08750 Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08751 Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMAL L'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠ART 1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. ⊠BIBLE (la) DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document ⊠DANIEL (livre de) Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes ⊠EXTASE Grec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠MESSIE (aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur ⊠OURS (hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠TARGUM ou TARGOUM Le mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Rois 2 24 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€Ś€Ö¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶ÖšŚŚ ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ַրŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 17 12 Ś€ÖŒÖžŚÖŹŚÖ茩Ś ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ EsaĂŻe 13 17 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚŠŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 18 ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚȘ֌ְŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒŚĄ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 56 9 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚȘÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚšŚ JĂ©rĂ©mie 50 21 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ 22 Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 23 ŚÖ”Ö€ŚŚÖ° Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 24 ŚÖžŚ§ÖčÖšŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖ€ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 25 Ś€ÖŒÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖ茊֞ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚĄÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŒÖ„ŚÖŒŚÖž ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ 27 ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 28 Ś§Ö„ŚÖčŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖœŚÖčŚ 29 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 30 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞քŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·Ö€ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 39 17 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖšŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°ŚŠÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖ茚֎ŚŚÖ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŽÖšŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŽÖ„ŚŚȘÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶրŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚĄÖŁŚÖŒŚĄ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Daniel 2 39 ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖŚÖ° ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚąŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ *ŚȘŚŚŚȘŚŚ **ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Daniel 5 28 Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚĄ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚĄÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖœŚĄŚ Daniel 7 5 ŚÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ© ŚÖžŚÖłŚšÖŽÖšŚ ŚȘÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ ŚÖłŚ§ÖŽŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś€Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ *Ś©Ś ŚŚ **Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŒ Ś§Ö„ŚÖŒŚÖŽÖœŚ ŚÖČŚÖ»ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 8 3 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś§Ö°ŚšÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚ Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖžÖœŚŚ 4 ŚšÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ·ÖĄŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ŚÖ·Ö© ŚÖžÖšŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Daniel 11 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ OsĂ©e 13 8 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŚą ŚĄÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ”ÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !