Esa茂e 1.26

讜职讗指砖讈执证讬讘指讛 砖讈止驻职讟址謾讬执讱职謾 讻旨职讘指专执郑讗砖讈止谞指謹讛 讜职讬止注植爪址謻讬执讱职 讻旨职讘址转旨职讞执诇旨指謶讛 讗址讞植专值讬志讻值謼谉 讬执拽旨指证专值讗 诇指讱职謾 注执郑讬专 讛址爪旨侄謹讚侄拽 拽执专职讬指謻讛 谞侄讗直诪指谞指纸讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Nombres 12

      3 Or, Mo茂se 茅tait un homme tr猫s humble, plus humble que n鈥檌mporte quel homme 脿 la surface de la terre.

      Nombres 16

      15 Mo茂se fut tr猫s irrit茅 et dit 脿 l'Eternel聽: 芦聽Ne pr锚te pas attention 脿 leur offrande. Je ne leur ai pas m锚me pris un 芒ne et je n'ai fait de mal 脿 aucun d'eux.聽禄

      1聽Samuel 12

      2 D茅sormais, c鈥檈st le roi qui marchera 脿 votre t锚te. Quant 脿 moi, je suis vieux, j'ai les cheveux blancs, et mes fils sont avec vous. J'ai march茅 脿 votre t锚te depuis ma jeunesse jusqu'脿 aujourd鈥檋ui.
      3 Me voici聽! Rendez t茅moignage contre moi, en pr茅sence de l'Eternel et de celui qu鈥檌l a d茅sign茅 par onction. De qui ai-je pris le b艙uf ou l'芒ne聽? Qui ai-je opprim茅 ou trait茅 durement聽? De qui ai-je re莽u un cadeau pour fermer les yeux sur lui聽? Je vous le rendrai.聽禄
      4 Ils r茅pondirent聽: 芦聽Tu ne nous as pas opprim茅s, tu ne nous as pas trait茅s durement et tu n'as rien re莽u de personne.聽禄
      5 Il leur dit encore聽: 芦聽L'Eternel et celui qu鈥檌l a d茅sign茅 par onction sont t茅moins contre vous aujourd鈥檋ui que vous n'avez rien trouv茅 entre mes mains.聽禄 Et ils r茅pondirent聽: 芦聽Ils en sont t茅moins.聽禄

      Esa茂e 1

      21 Comment聽! La ville fid猫le est devenue une prostitu茅e聽! Elle 茅tait remplie d'茅quit茅, la justice y habitait, et maintenant il y a des assassins聽!
      26 Je r茅tablirai tes juges tels qu'ils 茅taient par le pass茅, et tes conseillers tels qu'ils 茅taient au d茅but. Apr猫s cela, on t'appellera 芦聽ville de la justice聽禄, 芦聽cit茅 fid猫le聽禄.

      Esa茂e 32

      1 Un roi r茅gnera alors conform茅ment 脿 la justice et des chefs gouverneront conform茅ment au droit.
      2 Chacun d'eux sera comme un abri contre le vent et un refuge contre la temp锚te, comme des cours d'eau dans le d茅sert, comme l'ombre d'un grand rocher sur une terre aride.

      Esa茂e 33

      5 L'Eternel domine tout, car il a sa r茅sidence en haut. Il remplit Sion de droit et de justice.

      Esa茂e 60

      14 Les fils de tes oppresseurs viendront s鈥檌ncliner devant toi et tous ceux qui te m茅prisaient se prosterneront 脿 tes pieds. Ils t'appelleront 芦聽ville de l'Eternel聽禄, 芦聽Sion du Saint d'Isra毛l聽禄.
      17 Au lieu du bronze je ferai venir de l'or, au lieu du fer je ferai venir de l'argent, au lieu du bois, du bronze, et au lieu des pierres, du fer. Je d茅signerai la paix pour te surveiller et la justice pour dominer sur toi.
      18 Il ne sera plus jamais question de violence dans ton pays, ni de destruction et de malheur sur ton territoire. Tu appelleras tes murailles 芦聽salut聽禄 et tes portes 芦聽louange聽禄.
      21 Ton peuple ne sera plus compos茅 que de justes et ils h茅riteront pour toujours de la terre, eux le rejeton plant茅 par moi, le produit de mes mains destin茅 脿 manifester ma splendeur.

      Esa茂e 62

      1 A cause de Sion je ne me tairai pas, 脿 cause de J茅rusalem je ne prendrai pas de repos jusqu'脿 ce que sa justice apparaisse comme l'aurore, et son salut comme un flambeau qui s'allume.
      2 Alors les nations verront ta justice, et tous les rois ta gloire, et l'on t'appellera d'un nom nouveau, d茅fini par l'Eternel lui-m锚me.

      J茅r茅mie 31

      23 Voici ce que dit l鈥橢ternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, le Dieu d'Isra毛l聽: Quand j'aurai ramen茅 leurs d茅port茅s, on dira encore ces paroles dans le pays de Juda et dans ses villes聽: 芦聽Que l'Eternel te b茅nisse, domaine de la justice, sainte montagne聽!聽禄

      J茅r茅mie 33

      7 Je ram猫nerai les d茅port茅s de Juda et d'Isra毛l, et je leur rendrai leur condition pass茅e.
      11 les cris de r茅jouissance et de joie, les chants du fianc茅 et de la fianc茅e. On entendra la voix de ceux qui disent聽: 鈥楥茅l茅brez l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, car il est bon. Oui, sa bont茅 dure 茅ternellement鈥, la voix de ceux qui offrent des sacrifices de reconnaissance dans la maison de l'Eternel. En effet, je ram猫nerai les d茅port茅s du pays pour qu鈥檌ls retrouvent leur condition pass茅e, dit l'Eternel.
      15 Durant ces jours-l脿, 脿 ce moment-l脿, je ferai pousser pour David un germe de justice. Il exercera le droit et la justice dans le pays.
      16 A cette 茅poque-l脿, Juda sera sauv茅 et l鈥檕n habitera en s茅curit茅 脿 J茅rusalem. Voici comment on l'appellera聽: 鈥楲'Eternel notre justice鈥.
      17 禄 En effet, voici ce qu鈥檃 dit l鈥橢ternel聽: *David ne manquera jamais d'un successeur pour si茅ger sur le tr么ne de la communaut茅 d'Isra毛l.

      Ez茅chiel 34

      23 Je vais mettre 脿 leur t锚te un seul berger 鈥 et il prendra soin d鈥檈lles 鈥 mon serviteur David. C鈥檈st lui qui prendra soin d鈥檈lles et qui sera un berger pour elles.
      24 Moi, l'Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera un prince au milieu d'elles. C鈥檈st moi, l'Eternel, qui ai parl茅.

      Ez茅chiel 37

      24 Mon serviteur David sera leur roi et ils auront tous un seul berger. Ils suivront mes r猫gles, ils respecteront mes prescriptions et les mettront en pratique.
      25 Ils habiteront le pays que j'ai donn茅 脿 mon serviteur Jacob, celui que vos anc锚tres ont habit茅. Ils y habiteront, ainsi que leurs enfants et petits-enfants, pour toujours, et mon serviteur David sera leur prince pour toujours.

      Ez茅chiel 45

      8 Ce sera sa terre, sa propri茅t茅 en Isra毛l. Ainsi mes princes n'opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays 脿 la communaut茅 d'Isra毛l, d鈥檃pr猫s ses tribus.

      Sophonie 3

      9 Alors je donnerai aux peuples des l猫vres pures afin qu'ils fassent tous appel au nom de l'Eternel pour le servir d'un commun accord.
      13 Le reste d'Isra毛l ne commettra pas d'injustice, il ne dira pas de mensonge et il n'aura pas dans la bouche une langue trompeuse, mais ils pourront manger et se coucher sans que personne ne les trouble.

      Zacharie 8

      3 禄 Voici ce que dit l'Eternel聽: Je retourne 脿 Sion, et je veux habiter au milieu de J茅rusalem. J茅rusalem sera appel茅e 鈥榲ille de la v茅rit茅鈥, et la montagne de l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, 鈥榤ontagne sainte鈥.
      8 Je les ram猫nerai et ils habiteront au milieu de J茅rusalem. Ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu dans la v茅rit茅 et la justice.

      Apocalypse 21

      27 Il n'entrera chez elle rien de souill茅, ni personne qui se livre 脿 des pratiques abominables et au mensonge聽; il n'entrera que ceux qui sont inscrits dans le livre de vie de l'Agneau.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
Bethl茅em Batiment C 23
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus...