Pub campagne annuelle de dons 2020 - Pub droite TopBible S2

Esa√Įe 13.1

Oracle sur Babylone, r√©v√©l√© √† √Čsa√Įe, fils d'Amots.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Esa√Įe 1

      1 Vision d'Esa√Įe, fils d'Amots, sur Juda et J√©rusalem, durant les r√®gnes d'Ozias, de Jotham, d'Achaz et d'Ez√©chias sur Juda.

      Esa√Įe 13

      1 Message sur Babylone dont Esa√Įe, fils d'Amots, a eu la vision.
      19 Alors Babylone, l'ornement des royaumes, la fi√®re parure des Babyloniens, conna√ģtra la catastrophe dont Dieu a frapp√© Sodome et Gomorrhe.

      Esa√Įe 14

      4 tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone, tu diras¬†: ¬ę¬†Comment¬†! L‚Äôoppresseur n'est plus l√†¬†! La dictature a pris fin¬†!
      5 L'Eternel a bris√© le b√Ęton des m√©chants, le gourdin des dominateurs.
      6 Celui qui dans sa fureur frappait des peuples à coups ininterrompus, celui qui dans sa colère écrasait des nations par sa domination est poursuivi sans répit.
      7 Toute la terre conna√ģt la paix et la tranquillit√©, on pousse des cris de joie.
      8 M√™me les cypr√®s et les c√®dres du Liban se r√©jouissent de ta chute¬†: ‚ÄėDepuis que tu es tomb√©, le b√Ľcheron ne monte plus pour nous abattre.‚Äô
      9 ¬Ľ En bas, le s√©jour des morts s‚Äôagite pour toi, √† l‚Äôannonce de ton arriv√©e. Il r√©veille pour toi les d√©funts, tous les grands de la terre, il fait se lever de leur tr√īne tous les rois des nations.
      10 Tous prennent la parole pour te dire¬†: ‚ÄėToi aussi, tu es d√©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil √† nous¬†!‚Äô
      11 Ta majesté est descendue dans le séjour des morts, ainsi que le son de tes luths. Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit, et des chenilles forment ta couverture.
      12 Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant, fils de l’aurore ? Te voilà abattu par terre, toi qui terrassais les nations !
      13 ¬Ľ Tu disais dans ton cŇďur¬†: ‚ÄėJe monterai au ciel, je hisserai mon tr√īne au-dessus des √©toiles de Dieu et je si√©gerai sur la montagne de la rencontre, √† l‚Äôextr√™me nord.
      14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au Très-Haut.’
      15 ¬Ľ Pourtant, tu as √©t√© pr√©cipit√© dans le s√©jour des morts, dans les profondeurs de la tombe.
      16 Ceux qui te voient te fixent du regard, ils t‚Äôexaminent avec attention¬†: ‚ÄėEst-ce bien cet homme-l√† qui faisait trembler la terre, qui √©branlait des royaumes,
      17 qui rendait le monde pareil √† un d√©sert, qui d√©vastait ses villes et ne rel√Ęchait pas ses prisonniers¬†?‚Äô
      18 ¬Ľ Tous les rois des nations, oui, tous, reposent dans la gloire, chacun chez lui,
      19 mais toi, tu as été jeté loin de ton tombeau comme un rejeton méprisé. Ton linceul, ce sont des morts transpercés par l’épée et précipités sur les pavés d'une tombe, tu es pareil à un cadavre qu’on piétine.
      20 Tu ne partages pas un tombeau avec eux, car tu as d√©truit ton pays, tu as provoqu√© la mort de ton peuple. On ne mentionnera plus jamais la descendance des m√©chants.¬†¬Ľ
      21 Préparez le massacre des fils à cause de la faute de leurs pères ! Qu'ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre et couvrir la surface du monde de villes !
      22 Je me dresserai contre eux, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers. Je supprimerai le nom et le reste de Babylone, leurs enfants et petits-enfants, d√©clare l'Eternel.
      23 Je ferai d‚Äôelle le domaine du h√©risson et un mar√©cage, et je la balaierai √† l‚Äôaide du balai de la destruction, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      28 Voici le message prononcé l'année de la mort du roi Achaz.

      Esa√Įe 15

      1 Message sur Moab. Oui, en une nuit Ar-Moab est dévastée, elle est détruite ! En une nuit Kir-Moab est dévastée, elle est détruite !

      Esa√Įe 17

      1 Message sur Damas. Damas sera supprimée ; elle ne sera plus une ville, elle ne sera qu'un tas de ruines.

      Esa√Įe 19

      1 Message sur l'Egypte. L'Eternel monte un nuage rapide, il vient en Egypte ; les faux dieux de l'Egypte tremblent devant lui et les Egyptiens perdent courage.

      Esa√Įe 21

      1 Message sur le désert maritime. Pareil à l'ouragan qui progresse dans le Néguev, il vient du désert, du pays redoutable.
      2 Une vision terrible m'a √©t√© r√©v√©l√©e. ¬ę¬†Le tra√ģtre trahit, le d√©vastateur d√©vaste. A l‚Äôattaque, Elam¬†! A l‚Äôassaut, M√©die¬†! Je mets fin √† tous les g√©missements.¬†¬Ľ
      3 C'est pourquoi je suis rempli d'angoisses ; des douleurs s’emparent de moi, pareilles aux douleurs d'une femme en train d’accoucher. Les spasmes m'empêchent d'écouter, le tremblement de voir.
      4 Mon cŇďur est troubl√©, la terreur s'empare de moi. La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source d‚Äôanxi√©t√©.
      5 On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit… Debout, princes ! Graissez le bouclier !
      6 En effet, voici ce que m‚Äôa dit le Seigneur¬†: ¬ę¬†Va faire poster un guetteur¬†! Qu'il annonce ce qu'il verra¬†!
      7 Il verra un char, un attelage √† deux chevaux, des cavaliers mont√©s sur des √Ęnes, d‚Äôautres sur des chameaux. Qu‚Äôil soit attentif, tr√®s attentif.¬†¬Ľ
      8 Le guetteur s'√©cria, pareil √† un lion¬†: ¬ę¬†Seigneur, je me tiens sur mon poste de guet toute la journ√©e et je suis debout √† ma tour de garde toutes les nuits,
      9 et voici qu‚Äôarrive un char, un homme sur un attelage √† deux chevaux¬†!¬†¬Ľ Il prit encore la parole et dit¬†: ¬ę¬†Elle est tomb√©e, elle est tomb√©e, Babylone, et toutes les sculptures sacr√©es de ses dieux sont en pi√®ces par terre¬†!¬†¬Ľ
      10 Mon peuple, toi que j‚Äôai battu comme pour extraire du grain dans mon aire, ce que j'ai appris de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, du Dieu d'Isra√ęl, je vous l'ai annonc√©.
      11 Message sur Douma. On me crie de S√©ir¬†: ¬ę¬†Sentinelle, quelle nouvelle de la nuit¬†? Sentinelle, quelle nouvelle de la nuit¬†?¬†¬Ľ
      13 Message sur l'Arabie. Vous passerez la nuit dans les forêts de l'Arabie, caravanes de Dedan !

      Esa√Įe 22

      1 Message sur la vallée de la vision. Qu'as-tu donc pour monter avec tout ton peuple sur les toits ?
      25 Ce jour-l√†, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le piquet enfonc√© dans un endroit solide sera enlev√©, il sera cass√© et tombera, et le fardeau qui √©tait sur lui sera retir√©. Oui, l'Eternel l‚Äôa d√©cr√©t√©.¬†¬Ľ

      Esa√Įe 23

      1 Message sur Tyr. Lamentez-vous, bateaux long-courriers, car elle est violemment détruite : plus de maisons, plus d'entrée ! C'est de Kittim que la nouvelle leur est parvenue.

      Esa√Įe 43

      14 Voici ce que dit l'Eternel, celui qui vous rach√®te, le Saint d'Isra√ęl¬†: √† cause de vous, j'envoie l'ennemi contre Babylone et je fais couler tous les fuyards, m√™me les Babyloniens, sur leurs bateaux dont ils sont fiers.

      Esa√Įe 44

      1 Ecoute maintenant, Jacob, mon serviteur, Isra√ęl, toi que j'ai choisi¬†!
      2 Voici ce que dit l'Eternel, celui qui t'a fait et qui t'a façonné depuis le ventre de ta mère, celui qui est ton soutien : N’aie pas peur, Jacob mon serviteur, Jeshurun, toi que j'ai choisi.

      Esa√Įe 47

      1 Descends et assieds-toi dans la poussi√®re, fille de Babylone¬†! Assieds-toi par terre faute de tr√īne, fille des Babyloniens¬†! En effet, on ne t'appellera plus d√©licate et raffin√©e.
      2 Prends le moulin et mouds de la farine ! Retire ton voile, relève les pans de ta robe, découvre tes jambes et traverse les fleuves !
      3 Ta nudité sera dévoilée et ta honte sera exposée. J'exercerai ma vengeance sans aucune opposition.
      4 Celui qui nous rach√®te s'appelle l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers. C‚Äôest le Saint d'Isra√ęl.
      5 Assieds-toi en silence et enfonce-toi dans les t√©n√®bres, fille des Babyloniens, car on ne t'appellera plus ¬ę¬†souveraine des royaumes¬†¬Ľ.
      6 J'étais irrité contre mon peuple, j'avais déshonoré mon héritage et je les avais livrés entre tes mains : tu n'as montré aucune compassion pour eux ; même au vieillard tu as très lourdement fait ressentir ta domination.
      7 Tu disais¬†: ¬ę¬†Je serai toujours souveraine¬†¬Ľ, √† tel point que tu n'as rien pris de tout cela √† cŇďur, tu ne t‚Äôes pas rappel√© que cela prendrait fin.
      8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cŇďur¬†: ¬ę¬†Il n‚Äôy a que moi et personne d‚Äôautre¬†! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant¬†!¬†¬Ľ
      9 Ces deux souffrances ‚Äď la perte d'enfants et le veuvage ‚Äď t‚Äôatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgr√© tous tes rites de sorcellerie, malgr√© toute la puissance de tes pratiques magiques.
      10 Tu avais confiance dans ta m√©chancet√©, tu disais¬†: ¬ę¬†Personne ne me voit¬†!¬†¬Ľ Ce sont ta sagesse et ton savoir qui t'ont √©gar√©e et t‚Äôont amen√©e √† dire dans ton cŇďur¬†: ¬ę¬†Il n‚Äôy a que moi et personne d‚Äôautre¬†!¬†¬Ľ
      11 Le malheur te frappera sans même que tu le voies surgir, le désastre tombera sur toi sans que tu puisses l’écarter, la dévastation fondra sur toi tout à coup, sans que tu t’en aperçoives.
      12 Continue donc tes pratiques magiques et tous tes rites de sorcellerie, avec lesquels tu t’es fatiguée depuis ta jeunesse ! Peut-être pourras-tu en tirer profit, peut-être deviendras-tu redoutable.
      13 Tu t'es épuisée à force de consulter les devins. Qu'ils se présentent donc et te sauvent, les spécialistes du ciel, ceux qui observent les astres et qui sont censés annoncer chaque début de mois ce qui doit t'arriver !
      14 En r√©alit√©, ils sont pareils √† de la paille¬†: le feu les br√Ľle enti√®rement. Ils ne pourront pas √©chapper aux flammes. Ce ne sera pas un simple feu de braises qui permet de se r√©chauffer, ni un feu pr√®s duquel on s'assied.
      15 Voil√† tout ce que peuvent t‚Äôapporter ceux que tu t‚Äôes fatigu√©e √† consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur c√īt√©¬†: il n'y aura personne pour te sauver.

      Jérémie 23

      33 ¬Ľ Si ce peuple, un proph√®te ou encore un pr√™tre te demande¬†: ‚ÄėQuel est le message de l'Eternel¬†?‚Äôtu leur diras quel est ce message¬†: ‚ÄėJe vous abandonnerai, d√©clare l'Eternel.
      34 Et le prophète, le prêtre ou le membre du peuple qui prétendra avoir reçu un message de l'Eternel, j’interviendrai contre lui et contre sa famille.’
      35 Vous demanderez chacun √† son prochain, chacun √† son fr√®re¬†: ‚ÄėQu'a r√©pondu l'Eternel¬†? Qu'a dit l'Eternel¬†?‚Äô
      36 mais de message de l‚ÄôEternel, vous n‚Äôen mentionnerez plus. En effet, la parole de chacun sera un fardeau pour lui, puisque vous avez chang√© les paroles du Dieu vivant, de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, notre Dieu.
      37 ¬Ľ Voici ce que tu diras au proph√®te¬†: ‚ÄėQue t'a r√©pondu l'Eternel¬†? Qu'a dit l'Eternel¬†?‚Äô
      38 Et si vous prétendez encore avoir reçu un message de l'Eternel, alors voici ce que dit l’Eternel : Puisque vous présentez telle parole comme un message de l’Eternel alors que j’ai envoyé quelqu'un vous interdire de le faire,

      Jérémie 25

      12 ¬Ľ Cependant, lorsque ces 70 ans seront pass√©s, j‚Äôinterviendrai contre le roi de Babylone et contre son peuple √† cause de leurs fautes, d√©clare l'Eternel, j‚Äôinterviendrai contre le pays des Babyloniens et j'en ferai un d√©sert pour toujours.
      13 Je ferai venir sur ce pays tout ce que j'ai annoncé sur lui, tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a prophétisé sur toutes les nations.
      14 En effet, des nations puissantes et de grands rois feront d‚Äôeux aussi leurs esclaves et je les traiterai conform√©ment √† leurs actes et √† leur mani√®re d‚Äôagir.¬†¬Ľ
      15 Oui, voici ce que m‚Äôa dit l‚ÄôEternel, le Dieu d'Isra√ęl¬†: ¬ę¬†Prends dans ma main cette coupe, remplie du vin de ma col√®re, et donne-la √† boire √† toutes les nations vers lesquelles je vais t‚Äôenvoyer.
      16 Elles boiront, elles tituberont et elles perdront la t√™te devant l'√©p√©e que j‚Äôenvoie parmi elles.¬†¬Ľ
      17 J’ai pris la coupe de la main de l'Eternel et je l’ai donnée à boire à toutes les nations vers lesquelles il m’avait envoyé :
      18 à Jérusalem et aux villes de Juda, à ses rois et à ses chefs, pour en faire des ruines, un sujet de consternation, de moquerie et de malédiction, comme on peut le constater aujourd'hui ;
      19 au pharaon, roi d'Egypte, à ses serviteurs, ses chefs et tout son peuple ;
      20 aux peuples de toutes sortes, à tous les rois du pays d'Uts, à tous ceux du pays des Philistins, à Askalon, à Gaza, à Ekron et à ce qui reste d'Asdod ;
      21 aux Edomites, aux Moabites et aux Ammonites ;
      22 √† tous les rois de Tyr, √† tous ceux de Sidon et √† ceux de la c√īte situ√©e de l'autre c√īt√© de la mer¬†;
      23 à Dedan, à Théma, à Buz et à tous ceux qui se rasent les coins de la barbe ;
      24 à tous les rois d'Arabie et à tous ceux des populations diverses qui habitent le désert ;
      25 à tous les rois de Zimri, à tous ceux d'Elam et à tous ceux de Médie ;
      26 √† tous les rois du nord, qu‚Äôils soient pr√®s ou loin, les uns apr√®s les autres, et √† tous les royaumes du monde qui vivent √† la surface de la terre. Enfin, le roi de Sh√©shac a d√Ľ boire apr√®s eux.

      Jérémie 50

      1 Voici la parole prononcée par l'Eternel à l’intention de Babylone, à l’intention du pays des Babyloniens, par l’intermédiaire du prophète Jérémie.
      2 Annoncez-le parmi les nations, proclamez-le, dressez un √©tendard¬†! Proclamez-le, ne cachez rien¬†! Dites¬†: ¬ę¬†Babylone est prise¬†! Bel est couvert de honte, Merodac est bris√©¬†! Ses idoles sont couvertes de honte, ses statues sont bris√©es¬†!¬†¬Ľ
      3 En effet, une nation venue du nord est montée pour l’attaquer. Elle transformera son pays en sujet de consternation. Il n'y aura plus d'habitants. Hommes et bêtes auront décampé, ils auront pris le large.
      4 Durant ces jours-là, à ce moment-là, déclare l'Eternel, les Israélites et les Judéens reviendront ensemble. Ils marcheront en pleurant et rechercheront l'Eternel, leur Dieu.
      5 Ils s'informeront du chemin qui conduit √† Sion, ils se tourneront vers elle¬†: ¬ę¬†Venez, attachez-vous √† l'Eternel par une alliance √©ternelle qui ne soit jamais oubli√©e¬†!¬†¬Ľ
      6 Mon peuple n’était qu’un troupeau de brebis perdues. Leurs bergers les avaient égarées, ils les faisaient errer dans les montagnes. Elles allaient de montagne en colline et avaient fini par oublier leur lieu de refuge.
      7 Tous ceux qui les trouvaient les d√©voraient et leurs ennemis disaient¬†: ¬ę¬†Nous ne sommes pas coupables, puisqu'ils ont p√©ch√© contre l'Eternel alors qu‚Äôil √©tait pour eux un domaine de justice, puisqu'ils ont p√©ch√© contre celui qui √©tait l'esp√©rance de leurs anc√™tres, l‚ÄôEternel.¬†¬Ľ
      8 Décampez de Babylone, sortez du pays des Babyloniens et imitez le comportement des boucs à la tête du troupeau !
      9 En effet, voici, je vais mettre en mouvement et faire monter contre Babylone une coalition de grandes nations venant de la région du nord. Elles se rangeront en ordre de bataille contre elle et s'en empareront. Leurs flèches sont pareilles à un habile guerrier : il ne revient pas les mains vides.
      10 La Babylonie sera livrée au pillage. Tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, déclare l'Eternel.
      11 Cela arrivera parce que vous vous êtes réjouis, parce que vous vous êtes régalés, vous qui avez pillé mon héritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une génisse qui écrase le blé et que vous avez henni comme des chevaux fougueux.
      12 Votre mère est profondément honteuse, celle qui vous a mis au monde est humiliée : la voici devenue la dernière des nations, un désert, une terre sèche et aride.
      13 A cause de l’indignation de l'Eternel, elle ne sera plus habitée, elle ne sera plus qu’un désert. Tous ceux qui passeront près de Babylone seront consternés et siffleront à la vue de toutes ses blessures.
      14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez l’arc ! Tirez contre elle, n'épargnez pas les flèches, car elle a péché contre l'Eternel.
      15 Poussez de tous c√īt√©s un cri de guerre contre elle¬†! Elle se rend. Ses fondations s'√©croulent, ses murs sont d√©molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous d‚Äôelle¬†! Traitez-la comme elle a trait√© les autres¬†!
      16 Exterminez de Babylone celui qui sème et celui qui manie la faucille à l’époque de la moisson ! Devant l'épée destructrice, *que chacun se tourne vers son peuple, que chacun se réfugie dans son pays !
      17 Isra√ęl est une brebis perdue que les lions ont pourchass√©e. Le premier √† la d√©vorer a √©t√© le roi d'Assyrie, et le dernier √† lui briser les os a √©t√© Nebucadnetsar, le roi de Babylone.
      18 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Je vais intervenir contre le roi de Babylone et son pays, tout comme je suis intervenu contre le roi d'Assyrie.
      19 Je ram√®nerai Isra√ęl dans son domaine. Il broutera sur le Carmel et en Basan et il se rassasiera dans la r√©gion montagneuse d'Ephra√Įm et en Galaad.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Emilie Charette Rendez-Vous

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider