Pub campagne annuelle de dons 2020 - Pub droite TopBible S2

Esa√Įe 17.3

Il est r√©gl√©, le sort de la forteresse d'Ephra√Įm, du royaume de Damas et du reste de la Syrie¬†: il est identique √† celui de la gloire des Isra√©lites, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 2¬†Rois 16

      9 Le roi d'Assyrie l'écouta : il monta contre Damas, s’en empara, exila ses habitants à Kir et fit mourir Retsin.

      2 Rois 17

      6 La neuvième année du règne d'Osée, le roi d'Assyrie prit Samarie et exila les Israélites en Assyrie. Il les fit habiter à Chalach ainsi que sur les rives du Chabor, le fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

      Esa√Įe 7

      8 Certes, Damas est la capitale de la Syrie et Retsin le souverain de Damas, mais d‚Äôici 65 ans Ephra√Įm ne sera plus un peuple.
      16 Cependant, avant que l'enfant sache rejeter le mal et choisir le bien, le territoire dont tu redoutes les deux rois sera abandonné.

      Esa√Įe 8

      4 En effet, avant que l'enfant sache dire¬†: ‚ÄėPapa¬†! Maman¬†!‚Äôon apportera devant le roi d'Assyrie les richesses de Damas et le butin pris √† Samarie.¬†¬Ľ

      Esa√Įe 10

      9 Le sort de Calno n’a-t-il pas été identique à celui de Karkemish, le sort de Hamath à celui d'Arpad, le sort de Samarie à celui de Damas ?

      Esa√Įe 16

      14 Et maintenant, voici ce que dit l'Eternel : Dans trois ans, comptés aussi précisément que les années d'un salarié, la gloire de Moab sera un objet de mépris, malgré toute sa population ; il n’en restera pas grand-chose, presque rien.

      Esa√Įe 17

      3 Il est r√©gl√©, le sort de la forteresse d'Ephra√Įm, du royaume de Damas et du reste de la Syrie¬†: il est identique √† celui de la gloire des Isra√©lites, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      4 Ce jour-là, la gloire de Jacob diminuera et son embonpoint fondra.

      Esa√Įe 28

      1 Malheur √† la couronne √©clatante dont sont fiers les ivrognes d'Ephra√Įm, √† la fleur fan√©e qui fait l'√©clat de sa parure sur la cime de la vall√©e fertile, √† ceux qui s'enivrent de vin¬†!
      2 Voici qu’arrive, de la part du Seigneur, un homme fort et puissant, pareil à un orage de grêle ou une tempête destructrice, à des trombes de pluie qui inondent tout : il le jette sur la terre avec puissance.
      3 Elle sera pi√©tin√©e, la couronne √©clatante dont sont fiers les ivrognes d'Ephra√Įm¬†;
      4 la fleur fan√©e qui fait l'√©clat de sa parure sur la cime de la vall√©e fertile sera comme une figue pr√©coce qu'on aper√ßoit avant la r√©colte¬†: √† peine dans la main elle est aussit√īt aval√©e.

      Osée 1

      4 L'Eternel lui dit¬†: ¬ę¬†Appelle-le Jizreel, car encore un peu de temps et j‚Äôinterviendrai contre la famille de J√©hu √† cause du sang vers√© √† Jizreel, je mettrai fin au royaume de la communaut√© d'Isra√ęl.
      6 Elle fut de nouveau enceinte et mit au monde une fille. L'Eternel dit √† Os√©e¬†: ¬ę¬†Appelle-la Lo-Ruchama, car je ne continuerai plus √† avoir compassion de la communaut√© d'Isra√ęl, je ne lui pardonnerai plus.

      Osée 3

      4 En effet, les Israélites resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod et sans théraphim.

      Osée 5

      13 Ephra√Įm voit son mal, et Juda ses plaies¬†; Ephra√Įm se rend en Assyrie et s'adresse au roi Jareb, mais ce roi ne pourra pas vous gu√©rir ni porter rem√®de √† vos plaies.
      14 Je serai comme un lion pour Ephra√Įm, comme un lionceau pour la communaut√© de Juda. Moi, moi, je d√©chirerai, puis je m'en irai, j'emporterai ma proie sans personne pour la d√©livrer.

      Osée 8

      8 Isra√ęl est englouti¬†! Ils sont maintenant parmi les nations comme un vase ind√©sirable.

      Osée 9

      11 La gloire d'Ephra√Įm s'envolera comme un oiseau¬†: plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception.
      16 Ephra√Įm est frapp√©, sa racine est devenue s√®che¬†; ils ne porteront plus de fruit et, s'ils ont des enfants, je ferai mourir ces objets de leur tendresse.
      17 Mon Dieu les rejettera parce qu'ils ne l'ont pas écouté, et ils seront errants parmi les nations.

      Osée 10

      14 Un tapage s'élèvera parmi ton peuple et toutes tes forteresses seront détruites, comme Beth-Arbel a été détruite par Shalman le jour du combat, quand la mère a été écrasée avec les enfants.

      Osée 13

      7 Je serai pour eux pareil à un lion, à une panthère : je les épierai sur la route.
      8 Je les attaquerai comme une ourse √† qui l'on a enlev√© ses petits et je d√©chirerai l'enveloppe de leur cŇďur. Je les d√©vorerai comme une lionne, les b√™tes sauvages les mettront en pi√®ces.
      15 Ephra√Įm a beau prosp√©rer au milieu de ses fr√®res, le vent d‚Äôest viendra, le vent de l'Eternel se l√®vera du d√©sert, mettra ses sources √† sec et fera cesser de couler ses fontaines. On pillera le tr√©sor de tous les objets pr√©cieux.

      Amos 2

      6 Voici ce que dit l'Eternel¬†: A cause de trois crimes d'Isra√ęl, m√™me de quatre, je ne reviens pas sur ma d√©cision, parce qu'ils ont vendu le juste pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de sandales.
      7 Ils aspirent à voir la poussière de la terre sur la tête des faibles, et ils violent le droit des malheureux. Le fils et le père s’unissent à la même fille afin de déshonorer mon saint nom.
      8 Ils s'étendent près de chaque autel sur des habits pris en gage, et ils boivent dans le temple de leurs dieux le vin de ceux qu'ils condamnent.
      9 Et pourtant j'ai détruit devant eux les Amoréens, dont la hauteur égalait celle des cèdres et la force celle des chênes, j'ai détruit leurs fruits au-dessus et leurs racines en dessous.

      Amos 3

      9 Faites retentir votre voix dans les palais d'Asdod et dans les palais de l'Egypte, et dites¬†: ¬ę¬†Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie et voyez quel immense d√©sordre au milieu d'elle, quelles violences s'y commettent¬†!¬†¬Ľ
      10 Ils ne savent pas agir avec droiture, déclare l'Eternel, ils entassent dans leurs palais le produit de la violence et du pillage.
      11 C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'ennemi encerclera le pays, il détruira ta force et tes palais seront pillés.
      12 Voici ce que dit l'Eternel : Le berger ne peut arracher à la gueule du lion que deux jambes ou un bout d'oreille, et c’est ainsi que seront sauvés les Israélites qui sont assis dans Samarie à l'angle d'un lit et sur des tapis de Damas.
      13 Ecoutez et donnez cet avertissement à la communauté de Jacob, déclare le Seigneur, l'Eternel, le Dieu de l’univers :
      14 Le jour o√Ļ je punirai Isra√ęl pour ses transgressions, je frapperai sur les autels de B√©thel¬†; les cornes de l'autel seront bris√©es et tomberont par terre.
      15 Je d√©molirai les maisons d'hiver et les maisons d'√©t√©¬†; les palais d'ivoire seront d√©truits, les maisons des grands dispara√ģtront, d√©clare l'Eternel.

      Amos 5

      25 *M'avez-vous offert des sacrifices et des offrandes pendant 40 ans au d√©sert, communaut√© d'Isra√ęl¬†?
      26 Vous avez porté Sakkut, votre roi, et Kewan, vos idoles, l’étoile de votre dieu, celui que vous vous êtes fabriqué.
      27 Je vous exilerai au-delà de Damas, dit l'Eternel, dont le nom est le Dieu de l’univers.

      Amos 6

      7 C'est pourquoi ils partiront en exil en tête des prisonniers, et les cris de joie de ces paresseux cesseront.
      8 Le Seigneur, l'Eternel, l'a jur√© par lui-m√™me, c‚Äôest une d√©claration de l'Eternel, le Dieu de l‚Äôunivers¬†: ¬ę¬†J'ai en horreur l'orgueil de Jacob, et je d√©teste ses palais. Je livrerai la ville et tout ce qu'elle contient.¬†¬Ľ
      9 S'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.
      10 Lorsqu'un parent prendra un mort pour le br√Ľler et qu'il enl√®vera de la maison les ossements, il dira √† celui qui est au fond de la maison¬†: ¬ę¬†Y a-t-il encore quelqu'un avec toi¬†?¬†¬Ľ Cet homme r√©pondra¬†: ¬ę¬†Personne¬†¬Ľ et l'autre dira¬†: ¬ę¬†Silence¬†! Ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Eternel.¬†¬Ľ
      11 Oui, voici que l'Eternel donne des ordres : il fera tomber en ruine les grandes maisons, et les petites se lézarderont.

      Amos 8

      14 Ceux qui jurent par le p√©ch√© de Samarie et qui disent¬†: ‚ÄėVive ton dieu, Dan¬†! Vive le culte de Beer-Sh√©ba¬†!‚Äôtomberont et ne se rel√®veront plus.¬†¬Ľ

      Amos 9

      1 J‚Äôai vu le Seigneur debout sur l'autel. Il a dit¬†: ¬ę¬†Frappe les chapiteaux¬†! Que les seuils soient √©branl√©s, et brise-les sur leurs t√™tes √† tous¬†! Je ferai mourir le reste par l'√©p√©e¬†: aucun d'eux ne pourra se sauver en fuyant, il n‚Äôy aura parmi eux aucun rescap√©.
      2 S'ils pénètrent dans le séjour des morts, ma main les en arrachera ; s'ils montent au ciel, je les en ferai descendre.
      3 S'ils se cachent au sommet du Carmel, je les y chercherai et je les attraperai ; s'ils se cachent à mes regards dans le fond de la mer, j'ordonnerai au serpent de les y mordre.
      4 S'ils sont emmen√©s en d√©portation par leurs ennemis, j'ordonnerai √† l'√©p√©e de les y faire mourir¬†; je dirigerai mes regards vers eux pour leur faire du mal et non du bien.¬†¬Ľ
      5 Le Seigneur, l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, touche la terre, et elle tremble, et tous ses habitants sont dans le deuil¬†; elle se soul√®ve tout enti√®re comme le Nil, et elle s'affaisse comme le fleuve d'Egypte.
      6 Il a construit son palais dans le ciel et fond√© sa vo√Ľte sur la terre¬†; il appelle l‚Äôeau de la mer et la verse √† la surface de la terre. L'Eternel est son nom.
      7 ¬ę¬†N'√™tes-vous pas pour moi comme des Ethiopiens, Isra√©lites¬†? d√©clare l'Eternel. N'ai-je pas fait sortir Isra√ęl d'Egypte comme j‚Äôai fait sortir les Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir¬†?¬†¬Ľ
      8 Le Seigneur, l'Eternel, a les yeux sur le royaume coupable. ¬ę¬†Je le d√©truirai de la surface de la terre. Toutefois ce n‚Äôest pas enti√®rement que je d√©truirai la famille de Jacob, d√©clare l'Eternel,
      9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communaut√© d'Isra√ęl parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe √† terre un seul grain.
      10 Tous les p√©cheurs de mon peuple mourront par l'√©p√©e, ceux qui disent¬†: ‚ÄėLe malheur n'approchera pas, il ne nous atteindra pas.‚Äô

      Michée 1

      4 Sous ses pas les montagnes s'effondrent, les vallées s'entrouvrent, comme la cire qui fond au feu, comme l'eau qui coule sur une pente.
      5 Et tout cela √† cause de la r√©volte de Jacob, √† cause des p√©ch√©s de la communaut√© d'Isra√ęl. Quelle est la r√©volte de Jacob¬†? N'est-ce pas Samarie¬†? Quels sont les hauts lieux de Juda¬†? N'est-ce pas J√©rusalem¬†?
      6 Je ferai de Samarie un tas de ruines dans les champs, un terrain pour planter de la vigne ; je ferai rouler ses pierres dans la vallée, je mettrai à nu ses fondations.
      7 Toutes ses sculptures sacr√©es seront bris√©es, tous ses salaires impurs seront livr√©s aux flammes, et je briserai toutes ses idoles¬†: rassembl√©es gr√Ęce au salaire de la prostitution, elles deviendront un salaire de prostitution.
      8 C'est pourquoi je pleurerai, je me lamenterai, je marcherai déchaussé et nu, je pousserai des cris comme le chacal, et des gémissements comme l'autruche.
      9 En effet, sa plaie est douloureuse ; elle s'étend même à Juda, elle pénètre jusqu'à la porte de mon peuple, jusqu'à Jérusalem.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Emilie Charette Rendez-Vous

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider