TopMessages Message texte Chercher Dieu En rĂ©flĂ©chissant aux Ă©preuves souvent trĂšs difficiles que vivent des enfants de Dieu, parfois toute leur vie, je me suis ⊠LĂ©opold Guyot EsaĂŻe 38.14 TopMessages Message texte Trampoline 1) INTRODUCTION. ÂČ A l'occasion des Jeux Olympiques de cet Ă©tĂ©, les moyens de communications ont permis de dĂ©couvrir des ⊠Philippe Landrevie EsaĂŻe 38.14-16 TopMessages Message texte L'imagination Cher Pasteur, Si je me permettais de te poser cette question un peu personnelle : " As-tu de l'imagination ? ⊠Jean-Claude Guillaume EsaĂŻe 38.9-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Pour lire le livre dâĂsaĂŻe sur TopBible cliquez-ici ! ĂsaĂŻe 1â39 RedĂ©couvrez le livre dâĂsaĂŻe Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Je poussais des petits cris, tel une hirondelle en train de voltiger, je gĂ©missais comme une colombe. Mes yeux se levaient, Ă©puisĂ©s, vers le ciel : âSeigneur, je suis accablĂ©, porte-toi garant pour moi !â Segond 1910 Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gĂ©missais comme la colombe ; Mes yeux s'Ă©levaient languissants vers le ciel : O Ăternel ! je suis dans l'angoisse, secours-moi ! Segond 1978 (Colombe) © Je poussais des petits cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gĂ©missais comme la colombe ; Mes yeux se tournaient misĂ©rablement vers le haut : Seigneur ! je suis oppressĂ©, Sois mon garant ! Parole de Vie © Mes cris sont pareils Ă ceux de lâhirondelle, ma plainte ressemble Ă celle de la tourterelle. Mes yeux sont fatiguĂ©s de regarder vers le ciel. Seigneur, je suis abattu, interviens en ma faveur ! Français Courant © Mes cris sont perçants comme ceux de lâhirondelle, et mes gĂ©missements plaintifs comme ceux de la tourterelle. Mes yeux nâen peuvent plus de regarder au ciel. â Dans mon accablement, Seigneur, fais quelque chose pour moi. â Semeur © Je poussais des cris comme une hirondelle ou une grue, ainsi que la colombe, je gĂ©missais, mes yeux se sont lassĂ©s Ă regarder en haut ; Eternel, je suis dans lâangoisse : viens, secours-moi ! » Darby Comme une hirondelle, comme une grue, ainsi je grommelais, je gĂ©missais comme une colombe ; mes yeux se sont consumĂ©s en regardant en haut. Seigneur, je suis opprimĂ©Â ; garantis-moi. Martin Je grommelais comme la grue, et [comme] l'hirondelle ; je gĂ©missais comme le pigeon ; mes yeux dĂ©faillaient Ă force de regarder en haut ; Seigneur, on me fait force, sois mon garant. Ostervald Je murmurais comme la grue et l'hirondelle ; je gĂ©missais comme la colombe. Mes yeux se lassaient Ă regarder en haut : Ăternel, je suis en dĂ©tresse, garantis-moi ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚĄÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚŠÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ”ÖŚŁ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cri de l'hirondelle et de la colombe est semblable Ă une note plaintive (au dire des anciens) ; celui de la grue est un son dur et rauque. EzĂ©chias poussait tantĂŽt de faibles gĂ©missements, tantĂŽt des cris perçants. On me fait violence... comme le crĂ©ancier au dĂ©biteur qu'il poursuit. Mon garant : ma caution (Job 17.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je poussais des cris 06850 08770 comme une hirondelle 05693 en voltigeant 05483, Je gĂ©missais 01897 08799 comme la colombe 03123 ; Mes yeux 05869 sâĂ©levaient 04791 languissants 01809 08804 vers le ciel 04791 : O Eternel 03068 ! je suis dans lâangoisse 06234, secours 06148 08798-moi ! 01809 - dalal pendre, languir, suspendre, ĂȘtre bas ĂȘtre bas suspendre dans la dĂ©tresse (fig.) languir, regarder faiblement ⊠01897 - hagah gĂ©mir, grogner, prononcer, mĂ©diter, grommeler, mĂ©diter, tramer, comploter, parler rugir mĂ©diter, combiner, imaginer pousser des ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03123 - yownah colombe, pigeon 04791 - marowm hauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05483 - cuwc hirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 05693 - `aguwr nom d'un oiseau peut-ĂȘtre une grive, hirondelle, grue 05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06148 - `arab gager, Ă©changer, hypothĂšque, engagement, occuper, entreprendre donner des garanties, ĂȘtre en sĂ©curitĂ© (Qal) prendre en ⊠06234 - `oshqah oppression, abus, dĂ©tresse 06850 - tsaphaph (Pilpel) pĂ©pier, gazouiller, murmurer, regarder furtivement d'oiseaux de revenants, de spectres 08770 Radical : Pilpel 08842 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 18 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLOMBE Nom du pigeon dans la langue religieuse ou poĂ©tique (hĂ©breu yĂąnĂąh ; grec peristera), s'applique ⊠ESAĂE (ProphĂšte) I L'homme. ĂsaĂŻe a prophĂ©tisĂ© pendant la 2 e moitiĂ© du VIII e siĂšcle. Il ⊠EZĂCHIAS Roi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et ⊠HIRONDELLE Ce petit oiseau migrateur si connu est trĂšs commun en Palestine : on en connaĂźt ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MORT Dans la Bible, ce mot possĂšde plusieurs sens, qu'il faut examiner successivement. I Dans l'A.T. ⊠Job 17 3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprĂšs de toi ; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main ? Job 30 29 Je suis devenu le frĂšre des dragons, et le compagnon des hiboux. Psaumes 69 3 Je suis enfoncĂ© dans un bourbier profond, dans lequel il n'y a point oĂč prendre pied ; je suis entrĂ© au plus profond des eaux, et le fil des eaux se dĂ©bordant, m'emporte. Psaumes 102 4 Car mes jours se sont Ă©vanouis comme la fumĂ©e, et mes os sont dessĂ©chĂ©s comme un foyer. 5 Mon coeur a Ă©tĂ© frappĂ©, et est devenu sec comme l'herbe, parce que j'ai oubliĂ© de manger mon pain. 6 Mes os sont attachĂ©s Ă ma chair, Ă cause de la voix de mon gĂ©missement. 7 Je suis devenu semblable au cormoran du dĂ©sert ; et je suis comme la chouette des lieux sauvages. Psaumes 119 82 Mes yeux se sont Ă©puisĂ©s [en attendant] ta parole, lorsque j'ai dit : quand me consoleras-tu ? 122 Sois le pleige de ton serviteur pour son bien ; [et ne permets pas] que je sois opprimĂ© par les orgueilleux, 123 Mes yeux se sont Ă©puisĂ©s en attendant ta dĂ©livrance, et la parole de ta justice. Psaumes 123 1 Cantique de Mahaloth. J'Ă©lĂšve mes yeux Ă toi, qui habites dans les cieux. 2 Voici, comme les yeux des serviteurs [regardent] Ă la main de leurs maĂźtres ; [et] comme les yeux de la servante [regardent] Ă la main de sa maĂźtresse ; ainsi nos yeux [regardent] Ă l'Eternel notre Dieu, jusquâĂ ce qu'il ait pitiĂ© de nous. 3 Aie pitiĂ© de nous, ĂŽ Eternel ! aie pitiĂ© de nous ; car nous avons Ă©tĂ© accablĂ©s de mĂ©pris. 4 Notre Ăąme est accablĂ©e des insultes de ceux qui sont Ă leur aise, [et] du mĂ©pris des orgueilleux. Psaumes 143 7 Ă Eternel, hĂąte-toi, rĂ©ponds-moi, l'esprit me dĂ©faut ; ne cache point ta face arriĂšre de moi, tellement que je devienne semblable Ă ceux qui descendent en la fosse. EsaĂŻe 38 14 Je grommelais comme la grue, et [comme] l'hirondelle ; je gĂ©missais comme le pigeon ; mes yeux dĂ©faillaient Ă force de regarder en haut ; Seigneur, on me fait force, sois mon garant. EsaĂŻe 59 11 Nous rugissons tous comme des ours, et nous ne cessons de gĂ©mir comme des colombes ; nous attendions le jugement, et il n'y en a point ; la dĂ©livrance, et elle s'est Ă©loignĂ©e de nous. Lamentations 4 17 [Hajin. ] Jusquâici nos yeux se sont consumĂ©s aprĂšs notre aide de nĂ©ant ; nous avons regardĂ© de dessus nos lieux Ă©levĂ©s vers une nation qui ne peut pas dĂ©livrer. EzĂ©chiel 7 16 Et les rĂ©chappĂ©s d'entre eux s'enfuiront, et seront par les montagnes comme les pigeons des vallĂ©es, tous gĂ©missants, chacun dans son iniquitĂ©. Nahum 2 7 On y a fait tenir [chacun] debout, [la Reine] a Ă©tĂ© emmenĂ©e prisonniĂšre, on l'a fait monter, et ses servantes l'ont accompagnĂ©e, comme avec une voix de colombe, frappant leurs poitrines comme un tambour. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Trampoline 1) INTRODUCTION. ÂČ A l'occasion des Jeux Olympiques de cet Ă©tĂ©, les moyens de communications ont permis de dĂ©couvrir des ⊠Philippe Landrevie EsaĂŻe 38.14-16 TopMessages Message texte L'imagination Cher Pasteur, Si je me permettais de te poser cette question un peu personnelle : " As-tu de l'imagination ? ⊠Jean-Claude Guillaume EsaĂŻe 38.9-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Pour lire le livre dâĂsaĂŻe sur TopBible cliquez-ici ! ĂsaĂŻe 1â39 RedĂ©couvrez le livre dâĂsaĂŻe Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Je poussais des petits cris, tel une hirondelle en train de voltiger, je gĂ©missais comme une colombe. Mes yeux se levaient, Ă©puisĂ©s, vers le ciel : âSeigneur, je suis accablĂ©, porte-toi garant pour moi !â Segond 1910 Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gĂ©missais comme la colombe ; Mes yeux s'Ă©levaient languissants vers le ciel : O Ăternel ! je suis dans l'angoisse, secours-moi ! Segond 1978 (Colombe) © Je poussais des petits cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gĂ©missais comme la colombe ; Mes yeux se tournaient misĂ©rablement vers le haut : Seigneur ! je suis oppressĂ©, Sois mon garant ! Parole de Vie © Mes cris sont pareils Ă ceux de lâhirondelle, ma plainte ressemble Ă celle de la tourterelle. Mes yeux sont fatiguĂ©s de regarder vers le ciel. Seigneur, je suis abattu, interviens en ma faveur ! Français Courant © Mes cris sont perçants comme ceux de lâhirondelle, et mes gĂ©missements plaintifs comme ceux de la tourterelle. Mes yeux nâen peuvent plus de regarder au ciel. â Dans mon accablement, Seigneur, fais quelque chose pour moi. â Semeur © Je poussais des cris comme une hirondelle ou une grue, ainsi que la colombe, je gĂ©missais, mes yeux se sont lassĂ©s Ă regarder en haut ; Eternel, je suis dans lâangoisse : viens, secours-moi ! » Darby Comme une hirondelle, comme une grue, ainsi je grommelais, je gĂ©missais comme une colombe ; mes yeux se sont consumĂ©s en regardant en haut. Seigneur, je suis opprimĂ©Â ; garantis-moi. Martin Je grommelais comme la grue, et [comme] l'hirondelle ; je gĂ©missais comme le pigeon ; mes yeux dĂ©faillaient Ă force de regarder en haut ; Seigneur, on me fait force, sois mon garant. Ostervald Je murmurais comme la grue et l'hirondelle ; je gĂ©missais comme la colombe. Mes yeux se lassaient Ă regarder en haut : Ăternel, je suis en dĂ©tresse, garantis-moi ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚĄÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚŠÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ”ÖŚŁ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cri de l'hirondelle et de la colombe est semblable Ă une note plaintive (au dire des anciens) ; celui de la grue est un son dur et rauque. EzĂ©chias poussait tantĂŽt de faibles gĂ©missements, tantĂŽt des cris perçants. On me fait violence... comme le crĂ©ancier au dĂ©biteur qu'il poursuit. Mon garant : ma caution (Job 17.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je poussais des cris 06850 08770 comme une hirondelle 05693 en voltigeant 05483, Je gĂ©missais 01897 08799 comme la colombe 03123 ; Mes yeux 05869 sâĂ©levaient 04791 languissants 01809 08804 vers le ciel 04791 : O Eternel 03068 ! je suis dans lâangoisse 06234, secours 06148 08798-moi ! 01809 - dalal pendre, languir, suspendre, ĂȘtre bas ĂȘtre bas suspendre dans la dĂ©tresse (fig.) languir, regarder faiblement ⊠01897 - hagah gĂ©mir, grogner, prononcer, mĂ©diter, grommeler, mĂ©diter, tramer, comploter, parler rugir mĂ©diter, combiner, imaginer pousser des ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03123 - yownah colombe, pigeon 04791 - marowm hauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05483 - cuwc hirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 05693 - `aguwr nom d'un oiseau peut-ĂȘtre une grive, hirondelle, grue 05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06148 - `arab gager, Ă©changer, hypothĂšque, engagement, occuper, entreprendre donner des garanties, ĂȘtre en sĂ©curitĂ© (Qal) prendre en ⊠06234 - `oshqah oppression, abus, dĂ©tresse 06850 - tsaphaph (Pilpel) pĂ©pier, gazouiller, murmurer, regarder furtivement d'oiseaux de revenants, de spectres 08770 Radical : Pilpel 08842 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 18 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLOMBE Nom du pigeon dans la langue religieuse ou poĂ©tique (hĂ©breu yĂąnĂąh ; grec peristera), s'applique ⊠ESAĂE (ProphĂšte) I L'homme. ĂsaĂŻe a prophĂ©tisĂ© pendant la 2 e moitiĂ© du VIII e siĂšcle. Il ⊠EZĂCHIAS Roi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et ⊠HIRONDELLE Ce petit oiseau migrateur si connu est trĂšs commun en Palestine : on en connaĂźt ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MORT Dans la Bible, ce mot possĂšde plusieurs sens, qu'il faut examiner successivement. I Dans l'A.T. ⊠Job 17 3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprĂšs de toi ; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main ? Job 30 29 Je suis devenu le frĂšre des dragons, et le compagnon des hiboux. Psaumes 69 3 Je suis enfoncĂ© dans un bourbier profond, dans lequel il n'y a point oĂč prendre pied ; je suis entrĂ© au plus profond des eaux, et le fil des eaux se dĂ©bordant, m'emporte. Psaumes 102 4 Car mes jours se sont Ă©vanouis comme la fumĂ©e, et mes os sont dessĂ©chĂ©s comme un foyer. 5 Mon coeur a Ă©tĂ© frappĂ©, et est devenu sec comme l'herbe, parce que j'ai oubliĂ© de manger mon pain. 6 Mes os sont attachĂ©s Ă ma chair, Ă cause de la voix de mon gĂ©missement. 7 Je suis devenu semblable au cormoran du dĂ©sert ; et je suis comme la chouette des lieux sauvages. Psaumes 119 82 Mes yeux se sont Ă©puisĂ©s [en attendant] ta parole, lorsque j'ai dit : quand me consoleras-tu ? 122 Sois le pleige de ton serviteur pour son bien ; [et ne permets pas] que je sois opprimĂ© par les orgueilleux, 123 Mes yeux se sont Ă©puisĂ©s en attendant ta dĂ©livrance, et la parole de ta justice. Psaumes 123 1 Cantique de Mahaloth. J'Ă©lĂšve mes yeux Ă toi, qui habites dans les cieux. 2 Voici, comme les yeux des serviteurs [regardent] Ă la main de leurs maĂźtres ; [et] comme les yeux de la servante [regardent] Ă la main de sa maĂźtresse ; ainsi nos yeux [regardent] Ă l'Eternel notre Dieu, jusquâĂ ce qu'il ait pitiĂ© de nous. 3 Aie pitiĂ© de nous, ĂŽ Eternel ! aie pitiĂ© de nous ; car nous avons Ă©tĂ© accablĂ©s de mĂ©pris. 4 Notre Ăąme est accablĂ©e des insultes de ceux qui sont Ă leur aise, [et] du mĂ©pris des orgueilleux. Psaumes 143 7 Ă Eternel, hĂąte-toi, rĂ©ponds-moi, l'esprit me dĂ©faut ; ne cache point ta face arriĂšre de moi, tellement que je devienne semblable Ă ceux qui descendent en la fosse. EsaĂŻe 38 14 Je grommelais comme la grue, et [comme] l'hirondelle ; je gĂ©missais comme le pigeon ; mes yeux dĂ©faillaient Ă force de regarder en haut ; Seigneur, on me fait force, sois mon garant. EsaĂŻe 59 11 Nous rugissons tous comme des ours, et nous ne cessons de gĂ©mir comme des colombes ; nous attendions le jugement, et il n'y en a point ; la dĂ©livrance, et elle s'est Ă©loignĂ©e de nous. Lamentations 4 17 [Hajin. ] Jusquâici nos yeux se sont consumĂ©s aprĂšs notre aide de nĂ©ant ; nous avons regardĂ© de dessus nos lieux Ă©levĂ©s vers une nation qui ne peut pas dĂ©livrer. EzĂ©chiel 7 16 Et les rĂ©chappĂ©s d'entre eux s'enfuiront, et seront par les montagnes comme les pigeons des vallĂ©es, tous gĂ©missants, chacun dans son iniquitĂ©. Nahum 2 7 On y a fait tenir [chacun] debout, [la Reine] a Ă©tĂ© emmenĂ©e prisonniĂšre, on l'a fait monter, et ses servantes l'ont accompagnĂ©e, comme avec une voix de colombe, frappant leurs poitrines comme un tambour. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte L'imagination Cher Pasteur, Si je me permettais de te poser cette question un peu personnelle : " As-tu de l'imagination ? ⊠Jean-Claude Guillaume EsaĂŻe 38.9-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Pour lire le livre dâĂsaĂŻe sur TopBible cliquez-ici ! ĂsaĂŻe 1â39 RedĂ©couvrez le livre dâĂsaĂŻe Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Je poussais des petits cris, tel une hirondelle en train de voltiger, je gĂ©missais comme une colombe. Mes yeux se levaient, Ă©puisĂ©s, vers le ciel : âSeigneur, je suis accablĂ©, porte-toi garant pour moi !â Segond 1910 Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gĂ©missais comme la colombe ; Mes yeux s'Ă©levaient languissants vers le ciel : O Ăternel ! je suis dans l'angoisse, secours-moi ! Segond 1978 (Colombe) © Je poussais des petits cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gĂ©missais comme la colombe ; Mes yeux se tournaient misĂ©rablement vers le haut : Seigneur ! je suis oppressĂ©, Sois mon garant ! Parole de Vie © Mes cris sont pareils Ă ceux de lâhirondelle, ma plainte ressemble Ă celle de la tourterelle. Mes yeux sont fatiguĂ©s de regarder vers le ciel. Seigneur, je suis abattu, interviens en ma faveur ! Français Courant © Mes cris sont perçants comme ceux de lâhirondelle, et mes gĂ©missements plaintifs comme ceux de la tourterelle. Mes yeux nâen peuvent plus de regarder au ciel. â Dans mon accablement, Seigneur, fais quelque chose pour moi. â Semeur © Je poussais des cris comme une hirondelle ou une grue, ainsi que la colombe, je gĂ©missais, mes yeux se sont lassĂ©s Ă regarder en haut ; Eternel, je suis dans lâangoisse : viens, secours-moi ! » Darby Comme une hirondelle, comme une grue, ainsi je grommelais, je gĂ©missais comme une colombe ; mes yeux se sont consumĂ©s en regardant en haut. Seigneur, je suis opprimĂ©Â ; garantis-moi. Martin Je grommelais comme la grue, et [comme] l'hirondelle ; je gĂ©missais comme le pigeon ; mes yeux dĂ©faillaient Ă force de regarder en haut ; Seigneur, on me fait force, sois mon garant. Ostervald Je murmurais comme la grue et l'hirondelle ; je gĂ©missais comme la colombe. Mes yeux se lassaient Ă regarder en haut : Ăternel, je suis en dĂ©tresse, garantis-moi ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚĄÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚŠÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ”ÖŚŁ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cri de l'hirondelle et de la colombe est semblable Ă une note plaintive (au dire des anciens) ; celui de la grue est un son dur et rauque. EzĂ©chias poussait tantĂŽt de faibles gĂ©missements, tantĂŽt des cris perçants. On me fait violence... comme le crĂ©ancier au dĂ©biteur qu'il poursuit. Mon garant : ma caution (Job 17.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je poussais des cris 06850 08770 comme une hirondelle 05693 en voltigeant 05483, Je gĂ©missais 01897 08799 comme la colombe 03123 ; Mes yeux 05869 sâĂ©levaient 04791 languissants 01809 08804 vers le ciel 04791 : O Eternel 03068 ! je suis dans lâangoisse 06234, secours 06148 08798-moi ! 01809 - dalal pendre, languir, suspendre, ĂȘtre bas ĂȘtre bas suspendre dans la dĂ©tresse (fig.) languir, regarder faiblement ⊠01897 - hagah gĂ©mir, grogner, prononcer, mĂ©diter, grommeler, mĂ©diter, tramer, comploter, parler rugir mĂ©diter, combiner, imaginer pousser des ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03123 - yownah colombe, pigeon 04791 - marowm hauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05483 - cuwc hirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 05693 - `aguwr nom d'un oiseau peut-ĂȘtre une grive, hirondelle, grue 05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06148 - `arab gager, Ă©changer, hypothĂšque, engagement, occuper, entreprendre donner des garanties, ĂȘtre en sĂ©curitĂ© (Qal) prendre en ⊠06234 - `oshqah oppression, abus, dĂ©tresse 06850 - tsaphaph (Pilpel) pĂ©pier, gazouiller, murmurer, regarder furtivement d'oiseaux de revenants, de spectres 08770 Radical : Pilpel 08842 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 18 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLOMBE Nom du pigeon dans la langue religieuse ou poĂ©tique (hĂ©breu yĂąnĂąh ; grec peristera), s'applique ⊠ESAĂE (ProphĂšte) I L'homme. ĂsaĂŻe a prophĂ©tisĂ© pendant la 2 e moitiĂ© du VIII e siĂšcle. Il ⊠EZĂCHIAS Roi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et ⊠HIRONDELLE Ce petit oiseau migrateur si connu est trĂšs commun en Palestine : on en connaĂźt ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MORT Dans la Bible, ce mot possĂšde plusieurs sens, qu'il faut examiner successivement. I Dans l'A.T. ⊠Job 17 3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprĂšs de toi ; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main ? Job 30 29 Je suis devenu le frĂšre des dragons, et le compagnon des hiboux. Psaumes 69 3 Je suis enfoncĂ© dans un bourbier profond, dans lequel il n'y a point oĂč prendre pied ; je suis entrĂ© au plus profond des eaux, et le fil des eaux se dĂ©bordant, m'emporte. Psaumes 102 4 Car mes jours se sont Ă©vanouis comme la fumĂ©e, et mes os sont dessĂ©chĂ©s comme un foyer. 5 Mon coeur a Ă©tĂ© frappĂ©, et est devenu sec comme l'herbe, parce que j'ai oubliĂ© de manger mon pain. 6 Mes os sont attachĂ©s Ă ma chair, Ă cause de la voix de mon gĂ©missement. 7 Je suis devenu semblable au cormoran du dĂ©sert ; et je suis comme la chouette des lieux sauvages. Psaumes 119 82 Mes yeux se sont Ă©puisĂ©s [en attendant] ta parole, lorsque j'ai dit : quand me consoleras-tu ? 122 Sois le pleige de ton serviteur pour son bien ; [et ne permets pas] que je sois opprimĂ© par les orgueilleux, 123 Mes yeux se sont Ă©puisĂ©s en attendant ta dĂ©livrance, et la parole de ta justice. Psaumes 123 1 Cantique de Mahaloth. J'Ă©lĂšve mes yeux Ă toi, qui habites dans les cieux. 2 Voici, comme les yeux des serviteurs [regardent] Ă la main de leurs maĂźtres ; [et] comme les yeux de la servante [regardent] Ă la main de sa maĂźtresse ; ainsi nos yeux [regardent] Ă l'Eternel notre Dieu, jusquâĂ ce qu'il ait pitiĂ© de nous. 3 Aie pitiĂ© de nous, ĂŽ Eternel ! aie pitiĂ© de nous ; car nous avons Ă©tĂ© accablĂ©s de mĂ©pris. 4 Notre Ăąme est accablĂ©e des insultes de ceux qui sont Ă leur aise, [et] du mĂ©pris des orgueilleux. Psaumes 143 7 Ă Eternel, hĂąte-toi, rĂ©ponds-moi, l'esprit me dĂ©faut ; ne cache point ta face arriĂšre de moi, tellement que je devienne semblable Ă ceux qui descendent en la fosse. EsaĂŻe 38 14 Je grommelais comme la grue, et [comme] l'hirondelle ; je gĂ©missais comme le pigeon ; mes yeux dĂ©faillaient Ă force de regarder en haut ; Seigneur, on me fait force, sois mon garant. EsaĂŻe 59 11 Nous rugissons tous comme des ours, et nous ne cessons de gĂ©mir comme des colombes ; nous attendions le jugement, et il n'y en a point ; la dĂ©livrance, et elle s'est Ă©loignĂ©e de nous. Lamentations 4 17 [Hajin. ] Jusquâici nos yeux se sont consumĂ©s aprĂšs notre aide de nĂ©ant ; nous avons regardĂ© de dessus nos lieux Ă©levĂ©s vers une nation qui ne peut pas dĂ©livrer. EzĂ©chiel 7 16 Et les rĂ©chappĂ©s d'entre eux s'enfuiront, et seront par les montagnes comme les pigeons des vallĂ©es, tous gĂ©missants, chacun dans son iniquitĂ©. Nahum 2 7 On y a fait tenir [chacun] debout, [la Reine] a Ă©tĂ© emmenĂ©e prisonniĂšre, on l'a fait monter, et ses servantes l'ont accompagnĂ©e, comme avec une voix de colombe, frappant leurs poitrines comme un tambour. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Pour lire le livre dâĂsaĂŻe sur TopBible cliquez-ici ! ĂsaĂŻe 1â39 RedĂ©couvrez le livre dâĂsaĂŻe Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Je poussais des petits cris, tel une hirondelle en train de voltiger, je gĂ©missais comme une colombe. Mes yeux se levaient, Ă©puisĂ©s, vers le ciel : âSeigneur, je suis accablĂ©, porte-toi garant pour moi !â Segond 1910 Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gĂ©missais comme la colombe ; Mes yeux s'Ă©levaient languissants vers le ciel : O Ăternel ! je suis dans l'angoisse, secours-moi ! Segond 1978 (Colombe) © Je poussais des petits cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gĂ©missais comme la colombe ; Mes yeux se tournaient misĂ©rablement vers le haut : Seigneur ! je suis oppressĂ©, Sois mon garant ! Parole de Vie © Mes cris sont pareils Ă ceux de lâhirondelle, ma plainte ressemble Ă celle de la tourterelle. Mes yeux sont fatiguĂ©s de regarder vers le ciel. Seigneur, je suis abattu, interviens en ma faveur ! Français Courant © Mes cris sont perçants comme ceux de lâhirondelle, et mes gĂ©missements plaintifs comme ceux de la tourterelle. Mes yeux nâen peuvent plus de regarder au ciel. â Dans mon accablement, Seigneur, fais quelque chose pour moi. â Semeur © Je poussais des cris comme une hirondelle ou une grue, ainsi que la colombe, je gĂ©missais, mes yeux se sont lassĂ©s Ă regarder en haut ; Eternel, je suis dans lâangoisse : viens, secours-moi ! » Darby Comme une hirondelle, comme une grue, ainsi je grommelais, je gĂ©missais comme une colombe ; mes yeux se sont consumĂ©s en regardant en haut. Seigneur, je suis opprimĂ©Â ; garantis-moi. Martin Je grommelais comme la grue, et [comme] l'hirondelle ; je gĂ©missais comme le pigeon ; mes yeux dĂ©faillaient Ă force de regarder en haut ; Seigneur, on me fait force, sois mon garant. Ostervald Je murmurais comme la grue et l'hirondelle ; je gĂ©missais comme la colombe. Mes yeux se lassaient Ă regarder en haut : Ăternel, je suis en dĂ©tresse, garantis-moi ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚĄÖ€ŚÖŒŚĄ ŚąÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚŠÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ”ÖŚŁ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cri de l'hirondelle et de la colombe est semblable Ă une note plaintive (au dire des anciens) ; celui de la grue est un son dur et rauque. EzĂ©chias poussait tantĂŽt de faibles gĂ©missements, tantĂŽt des cris perçants. On me fait violence... comme le crĂ©ancier au dĂ©biteur qu'il poursuit. Mon garant : ma caution (Job 17.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je poussais des cris 06850 08770 comme une hirondelle 05693 en voltigeant 05483, Je gĂ©missais 01897 08799 comme la colombe 03123 ; Mes yeux 05869 sâĂ©levaient 04791 languissants 01809 08804 vers le ciel 04791 : O Eternel 03068 ! je suis dans lâangoisse 06234, secours 06148 08798-moi ! 01809 - dalal pendre, languir, suspendre, ĂȘtre bas ĂȘtre bas suspendre dans la dĂ©tresse (fig.) languir, regarder faiblement ⊠01897 - hagah gĂ©mir, grogner, prononcer, mĂ©diter, grommeler, mĂ©diter, tramer, comploter, parler rugir mĂ©diter, combiner, imaginer pousser des ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03123 - yownah colombe, pigeon 04791 - marowm hauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05483 - cuwc hirondelle, rapide cheval chevaux de trait, de chars 05693 - `aguwr nom d'un oiseau peut-ĂȘtre une grive, hirondelle, grue 05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06148 - `arab gager, Ă©changer, hypothĂšque, engagement, occuper, entreprendre donner des garanties, ĂȘtre en sĂ©curitĂ© (Qal) prendre en ⊠06234 - `oshqah oppression, abus, dĂ©tresse 06850 - tsaphaph (Pilpel) pĂ©pier, gazouiller, murmurer, regarder furtivement d'oiseaux de revenants, de spectres 08770 Radical : Pilpel 08842 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 18 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLOMBE Nom du pigeon dans la langue religieuse ou poĂ©tique (hĂ©breu yĂąnĂąh ; grec peristera), s'applique ⊠ESAĂE (ProphĂšte) I L'homme. ĂsaĂŻe a prophĂ©tisĂ© pendant la 2 e moitiĂ© du VIII e siĂšcle. Il ⊠EZĂCHIAS Roi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et ⊠HIRONDELLE Ce petit oiseau migrateur si connu est trĂšs commun en Palestine : on en connaĂźt ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MORT Dans la Bible, ce mot possĂšde plusieurs sens, qu'il faut examiner successivement. I Dans l'A.T. ⊠Job 17 3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprĂšs de toi ; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main ? Job 30 29 Je suis devenu le frĂšre des dragons, et le compagnon des hiboux. Psaumes 69 3 Je suis enfoncĂ© dans un bourbier profond, dans lequel il n'y a point oĂč prendre pied ; je suis entrĂ© au plus profond des eaux, et le fil des eaux se dĂ©bordant, m'emporte. Psaumes 102 4 Car mes jours se sont Ă©vanouis comme la fumĂ©e, et mes os sont dessĂ©chĂ©s comme un foyer. 5 Mon coeur a Ă©tĂ© frappĂ©, et est devenu sec comme l'herbe, parce que j'ai oubliĂ© de manger mon pain. 6 Mes os sont attachĂ©s Ă ma chair, Ă cause de la voix de mon gĂ©missement. 7 Je suis devenu semblable au cormoran du dĂ©sert ; et je suis comme la chouette des lieux sauvages. Psaumes 119 82 Mes yeux se sont Ă©puisĂ©s [en attendant] ta parole, lorsque j'ai dit : quand me consoleras-tu ? 122 Sois le pleige de ton serviteur pour son bien ; [et ne permets pas] que je sois opprimĂ© par les orgueilleux, 123 Mes yeux se sont Ă©puisĂ©s en attendant ta dĂ©livrance, et la parole de ta justice. Psaumes 123 1 Cantique de Mahaloth. J'Ă©lĂšve mes yeux Ă toi, qui habites dans les cieux. 2 Voici, comme les yeux des serviteurs [regardent] Ă la main de leurs maĂźtres ; [et] comme les yeux de la servante [regardent] Ă la main de sa maĂźtresse ; ainsi nos yeux [regardent] Ă l'Eternel notre Dieu, jusquâĂ ce qu'il ait pitiĂ© de nous. 3 Aie pitiĂ© de nous, ĂŽ Eternel ! aie pitiĂ© de nous ; car nous avons Ă©tĂ© accablĂ©s de mĂ©pris. 4 Notre Ăąme est accablĂ©e des insultes de ceux qui sont Ă leur aise, [et] du mĂ©pris des orgueilleux. Psaumes 143 7 Ă Eternel, hĂąte-toi, rĂ©ponds-moi, l'esprit me dĂ©faut ; ne cache point ta face arriĂšre de moi, tellement que je devienne semblable Ă ceux qui descendent en la fosse. EsaĂŻe 38 14 Je grommelais comme la grue, et [comme] l'hirondelle ; je gĂ©missais comme le pigeon ; mes yeux dĂ©faillaient Ă force de regarder en haut ; Seigneur, on me fait force, sois mon garant. EsaĂŻe 59 11 Nous rugissons tous comme des ours, et nous ne cessons de gĂ©mir comme des colombes ; nous attendions le jugement, et il n'y en a point ; la dĂ©livrance, et elle s'est Ă©loignĂ©e de nous. Lamentations 4 17 [Hajin. ] Jusquâici nos yeux se sont consumĂ©s aprĂšs notre aide de nĂ©ant ; nous avons regardĂ© de dessus nos lieux Ă©levĂ©s vers une nation qui ne peut pas dĂ©livrer. EzĂ©chiel 7 16 Et les rĂ©chappĂ©s d'entre eux s'enfuiront, et seront par les montagnes comme les pigeons des vallĂ©es, tous gĂ©missants, chacun dans son iniquitĂ©. Nahum 2 7 On y a fait tenir [chacun] debout, [la Reine] a Ă©tĂ© emmenĂ©e prisonniĂšre, on l'a fait monter, et ses servantes l'ont accompagnĂ©e, comme avec une voix de colombe, frappant leurs poitrines comme un tambour. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !