TopMessages Message texte Comment vaincre le découragement Le découragement est une arme de l’adversaire qui empêche l’enfant de Dieu d’aller de l’avant. Qui ne l’a pas connu … Edouard Kowalski Esdras 5.1-17 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! Néhémie Durant le mois de kisleu, la vingtième année du règne d’Artaxerxés, alors que je me trouvais à Suse la … Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Voici la copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de la région située à l’ouest de l’Euphrate, Shethar-Boznaï et ses associés d'Apharsac qui habitaient cette région. Segond 1910 Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve. Schethar Boznaï, et leurs collègues d'Apharsac, demeurant de ce côté du fleuve. Segond 1978 (Colombe) © Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur (de la province située) de ce côté du fleuve, Chetar-Boznaï et leurs collègues d’Apharsak, (demeurant) de ce côté du fleuve. Parole de Vie © Voici le texte de la lettre envoyée au roi Darius par le gouverneur Tattenaï, par Chetar-Boznaï et ses collègues, les préfets de la région située à l’ouest de l’Euphrate. Français Courant © Voici le texte de la lettre envoyée au roi Darius par le gouverneur Tattenaï, par Chetar-Boznaï et ses collègues les préfets de la province située à l’ouest de l’Euphrate. Semeur © Voici une copie de la lettre envoyée à l’empereur Darius par Thathnaï, gouverneur de la province située à l’ouest de l’Euphrate, Chethar-Boznaï et ses collègues, les préfets de la province à l’ouest de l’Euphrate. Darby Copie de la lettre que Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, et Shethar-Boznaï et ses collègues les Apharsakites, qui étaient de ce côté du fleuve, envoyèrent au roi Darius. Martin La teneur des Lettres que Tattenaï Gouverneur de deçà le fleuve, et Sétharboznaï, et ses compagnons Apharsékiens, qui étaient de deçà le fleuve, envoyèrent au Roi Darius. Ostervald Copie de la lettre que Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï, et ses collègues Apharsékiens, qui étaient de ce côté-ci du fleuve, envoyèrent au roi Darius. Hébreu / Grec - Texte original © פַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּא דִּֽי־שְׁלַ֞ח תַּתְּנַ֣י ׀ פַּחַ֣ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֗ה וּשְׁתַ֤ר בּוֹזְנַי֙ וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה עַל־דָּרְיָ֖וֶשׁ מַלְכָּֽא׃ World English Bible The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent to Darius the king; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 6 à 17 Lettre du gouverneur.Et ses collègues d'Apharsac. Au verset 3 nous avions leurs collègues. Apharsac est peut-être la ville d'Apharsathac de 4.9, dont on peut supposer que les habitants étaient plus spécialement dévoués aux rois de Perse et formaient la garnison qui occupait la Syrie. Ou bien songerions-nous ici à l'Apharas du même verset, nom dont nous avons signalé la ressemblance avec celui des Perses ? Peut-être étaient-ce simplement un certain nombre d'employés perses. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Copie 06573 de la lettre 0104 envoyée 07972 08754 au 05922 roi 04430 Darius 01868 par Thathnaï 08674, gouverneur 06347 de ce côté 05675 du fleuve 05103. Schethar-Boznaï 08370, et leurs collègues 03675 d’Apharsac 0671, demeurant de ce côté 05675 du fleuve 05103. 0104 - 'iggĕra'lettre, missive (mot emprunté à l'araméen, utilisé dans l'AT) 0671 - 'Apharcĕkay(CLBL) une fonction inconnue (BDB) peut-être un officiel (TWOT) un peuple peut-être titre d'un officiel 01868 - Darĕyavesh 03675 - kĕnathcompagnon, associé 04430 - melekroi 05103 - nĕharfleuve, torrent 05675 - `abarrégion au delà ou de l'autre côté de 05922 - `alsur, au dessus de, à cause de, plus de, à, contre, envers en égard, concernant, … 06347 - pechahgouverneur 06573 - parshegencopie 07972 - shĕlachenvoyer (P'al) envoyer, transmettre être envoyé 08370 - BowzĕnaySchethar-Boznaï = « étoile de splendeur » un officier de Perse sous le règne de … 08674 - TattĕnayThathnaï = « don, cadeau » un gouverneur de Perse en Syrie qui s'opposait à … 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 © Éditions CLÉ, avec autorisation APHARAS, APHARSAC, APHARSATHACNoms d'origine, inexpliqués, de gens transportés en Samarie ( Esd 4:9 5:6 6:6 ). Beyond the River> BIBLE (la)Définition biblique de Bible (la) : Le terme Bible désigne l'ensemble des saintes Écritures, document normatif de la religion chrétienne … CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une ère partant d'un … ESDRAS et NÉHÉMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classés dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hébraïque parmi les « … SANHÉDRINNom. Le nom de Sanhédrin s'applique, à l'époque romaine, à la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les … SÉTHAR-BOZNAÏGouverneur perse d'une satrapie à l'Ouest de l'Euphrate, c-à-d, en Syrie. Son action, racontée dans Esd 5:3 , 6 6:6 … TEMPLE (Zorobabel.)II Temple de Zorobabel, ou second temple. Les Juifs revenus de Babylone en 538 montrèrent au début beaucoup de zèle … TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° Généralités. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est écrit en … THATTHÉNAÏGouverneur d'une satrapie de l'Ouest de l'Euphrate, c-à-d, en Syrie. Avec plusieurs collègues, il tenta d'empêcher la reconstruction des murs … ZOROBABELDéfinition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi Jéchonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 4 9 Rehum, gouverneur, Schimschaï, secrétaire, et le reste de leurs collègues, ceux de Din, d'Arpharsathac, de Tharpel, d'Apharas, d'Érec, de Babylone, de Suse, de Déha, d'Élam, 11 C'est ici la copie de la lettre qu'ils envoyèrent au roi Artaxerxès : Tes serviteurs, les gens de ce côté du fleuve, etc. 23 Aussitôt que la copie de la lettre du roi Artaxerxès eut été lue devant Rehum, Schimschaï, le secrétaire, et leurs collègues, ils allèrent en hâte à Jérusalem vers les Juifs, et firent cesser leurs travaux par violence et par force. Esdras 5 3 Dans ce même temps, Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, Schethar Boznaï, et leurs collègues, vinrent auprès d'eux et leur parlèrent ainsi : Qui vous a donné l'autorisation de bâtir cette maison et de relever ces murs ? 6 Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve. Schethar Boznaï, et leurs collègues d'Apharsac, demeurant de ce côté du fleuve. Esdras 6 6 Maintenant, Thathnaï, gouverneur de l'autre côté du fleuve, Schethar Boznaï, et vos collègues d'Apharsac, qui demeurez de l'autre côté du fleuve, tenez-vous loin de ce lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! Néhémie Durant le mois de kisleu, la vingtième année du règne d’Artaxerxés, alors que je me trouvais à Suse la … Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Voici la copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de la région située à l’ouest de l’Euphrate, Shethar-Boznaï et ses associés d'Apharsac qui habitaient cette région. Segond 1910 Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve. Schethar Boznaï, et leurs collègues d'Apharsac, demeurant de ce côté du fleuve. Segond 1978 (Colombe) © Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur (de la province située) de ce côté du fleuve, Chetar-Boznaï et leurs collègues d’Apharsak, (demeurant) de ce côté du fleuve. Parole de Vie © Voici le texte de la lettre envoyée au roi Darius par le gouverneur Tattenaï, par Chetar-Boznaï et ses collègues, les préfets de la région située à l’ouest de l’Euphrate. Français Courant © Voici le texte de la lettre envoyée au roi Darius par le gouverneur Tattenaï, par Chetar-Boznaï et ses collègues les préfets de la province située à l’ouest de l’Euphrate. Semeur © Voici une copie de la lettre envoyée à l’empereur Darius par Thathnaï, gouverneur de la province située à l’ouest de l’Euphrate, Chethar-Boznaï et ses collègues, les préfets de la province à l’ouest de l’Euphrate. Darby Copie de la lettre que Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, et Shethar-Boznaï et ses collègues les Apharsakites, qui étaient de ce côté du fleuve, envoyèrent au roi Darius. Martin La teneur des Lettres que Tattenaï Gouverneur de deçà le fleuve, et Sétharboznaï, et ses compagnons Apharsékiens, qui étaient de deçà le fleuve, envoyèrent au Roi Darius. Ostervald Copie de la lettre que Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï, et ses collègues Apharsékiens, qui étaient de ce côté-ci du fleuve, envoyèrent au roi Darius. Hébreu / Grec - Texte original © פַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּא דִּֽי־שְׁלַ֞ח תַּתְּנַ֣י ׀ פַּחַ֣ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֗ה וּשְׁתַ֤ר בּוֹזְנַי֙ וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה עַל־דָּרְיָ֖וֶשׁ מַלְכָּֽא׃ World English Bible The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent to Darius the king; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 6 à 17 Lettre du gouverneur.Et ses collègues d'Apharsac. Au verset 3 nous avions leurs collègues. Apharsac est peut-être la ville d'Apharsathac de 4.9, dont on peut supposer que les habitants étaient plus spécialement dévoués aux rois de Perse et formaient la garnison qui occupait la Syrie. Ou bien songerions-nous ici à l'Apharas du même verset, nom dont nous avons signalé la ressemblance avec celui des Perses ? Peut-être étaient-ce simplement un certain nombre d'employés perses. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Copie 06573 de la lettre 0104 envoyée 07972 08754 au 05922 roi 04430 Darius 01868 par Thathnaï 08674, gouverneur 06347 de ce côté 05675 du fleuve 05103. Schethar-Boznaï 08370, et leurs collègues 03675 d’Apharsac 0671, demeurant de ce côté 05675 du fleuve 05103. 0104 - 'iggĕra'lettre, missive (mot emprunté à l'araméen, utilisé dans l'AT) 0671 - 'Apharcĕkay(CLBL) une fonction inconnue (BDB) peut-être un officiel (TWOT) un peuple peut-être titre d'un officiel 01868 - Darĕyavesh 03675 - kĕnathcompagnon, associé 04430 - melekroi 05103 - nĕharfleuve, torrent 05675 - `abarrégion au delà ou de l'autre côté de 05922 - `alsur, au dessus de, à cause de, plus de, à, contre, envers en égard, concernant, … 06347 - pechahgouverneur 06573 - parshegencopie 07972 - shĕlachenvoyer (P'al) envoyer, transmettre être envoyé 08370 - BowzĕnaySchethar-Boznaï = « étoile de splendeur » un officier de Perse sous le règne de … 08674 - TattĕnayThathnaï = « don, cadeau » un gouverneur de Perse en Syrie qui s'opposait à … 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 © Éditions CLÉ, avec autorisation APHARAS, APHARSAC, APHARSATHACNoms d'origine, inexpliqués, de gens transportés en Samarie ( Esd 4:9 5:6 6:6 ). Beyond the River> BIBLE (la)Définition biblique de Bible (la) : Le terme Bible désigne l'ensemble des saintes Écritures, document normatif de la religion chrétienne … CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une ère partant d'un … ESDRAS et NÉHÉMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classés dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hébraïque parmi les « … SANHÉDRINNom. Le nom de Sanhédrin s'applique, à l'époque romaine, à la fois aux petits tribunaux communaux existant dans toutes les … SÉTHAR-BOZNAÏGouverneur perse d'une satrapie à l'Ouest de l'Euphrate, c-à-d, en Syrie. Son action, racontée dans Esd 5:3 , 6 6:6 … TEMPLE (Zorobabel.)II Temple de Zorobabel, ou second temple. Les Juifs revenus de Babylone en 538 montrèrent au début beaucoup de zèle … TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° Généralités. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est écrit en … THATTHÉNAÏGouverneur d'une satrapie de l'Ouest de l'Euphrate, c-à-d, en Syrie. Avec plusieurs collègues, il tenta d'empêcher la reconstruction des murs … ZOROBABELDéfinition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi Jéchonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esdras 4 9 Rehum, gouverneur, Schimschaï, secrétaire, et le reste de leurs collègues, ceux de Din, d'Arpharsathac, de Tharpel, d'Apharas, d'Érec, de Babylone, de Suse, de Déha, d'Élam, 11 C'est ici la copie de la lettre qu'ils envoyèrent au roi Artaxerxès : Tes serviteurs, les gens de ce côté du fleuve, etc. 23 Aussitôt que la copie de la lettre du roi Artaxerxès eut été lue devant Rehum, Schimschaï, le secrétaire, et leurs collègues, ils allèrent en hâte à Jérusalem vers les Juifs, et firent cesser leurs travaux par violence et par force. Esdras 5 3 Dans ce même temps, Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, Schethar Boznaï, et leurs collègues, vinrent auprès d'eux et leur parlèrent ainsi : Qui vous a donné l'autorisation de bâtir cette maison et de relever ces murs ? 6 Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve. Schethar Boznaï, et leurs collègues d'Apharsac, demeurant de ce côté du fleuve. Esdras 6 6 Maintenant, Thathnaï, gouverneur de l'autre côté du fleuve, Schethar Boznaï, et vos collègues d'Apharsac, qui demeurez de l'autre côté du fleuve, tenez-vous loin de ce lieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.