ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 13

    • Autres rĂšgles relatives Ă  la PĂąque

      1 Yahweh spoke to Moses, saying,

      2 "Sanctify to me all of the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine."

      3 Moses said to the people, "Remember this day, in which you came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand Yahweh brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten.

      4 This day you go out in the month Abib.

      5 It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month.

      6 Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Yahweh.

      7 Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and no leavened bread shall be seen with you, neither shall yeast be seen with you, in all your borders.

      8 You shall tell your son in that day, saying, 'It is because of that which Yahweh did for me when I came out of Egypt.'

      9 It shall be for a sign to you on your hand, and for a memorial between your eyes, that the law of Yahweh may be in your mouth; for with a strong hand Yahweh has brought you out of Egypt.

      10 You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.

      11 "It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you,

      12 that you shall set apart to Yahweh all that opens the womb, and every firstborn which you have that comes from an animal. The males shall be Yahweh's.

      13 Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck; and you shall redeem all the firstborn of man among your sons.

      14 It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage;

      15 and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.'

      16 It shall be for a sign on your hand, and for symbols between your eyes: for by strength of hand Yahweh brought us out of Egypt."

      Dieu conduit la marche de son peuple

      17 It happened, when Pharaoh had let the people go, that God didn't lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, "Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt";

      18 but God led the people around by the way of the wilderness by the Red Sea ; and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.

      19 Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the children of Israel swear, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones away from here with you."

      20 They took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.

      21 Yahweh went before them by day in a pillar of cloud, to lead them on their way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night:

      22 the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night, didn't depart from before the people.
    • 1

      Le premier-né est sanctifié pour Dieu. La célébration de la Pùque est instituée. (Exode 13:1-10)
      Les premiers-nĂ©s des bĂȘtes, mis Ă  part. (Exode 13:11-16)
      Les os de Joseph transportĂ©s par les IsraĂ©lites; Ces derniers arrivent Ă  Étham. (Exode 13:17-20)
      Dieu guide les Israélites par une colonne de nuée et de feu. (Exode 13:21,22)

      En commĂ©moration de l'anĂ©antissement des premiers-nĂ©s d'Égypte, (des hommes comme du bĂ©tail), et de la dĂ©livrance des IsraĂ©lites de leur esclavage, les premiers-nĂ©s mĂąles du peuple hĂ©breux devaient ĂȘtre consacrĂ©s Ă  l'Éternel. Cette institution a Ă©tĂ© instaurĂ©e pour que la vie du peuple d'IsraĂ«l soit prĂ©servĂ©e, au travers de cette expiation qui Ă©tait faite pour les pĂ©chĂ©s. Les HĂ©breux devaient aussi considĂ©rer Ă  quel point ils avaient Ă©chappĂ© Ă  la mort, en sorte que dĂ©sormais ils se devaient de se consacrer au service de Dieu. Les parents hĂ©breux ne devaient pas considĂ©rer qu'ils avaient des droits absolus sur leurs enfants premiers-nĂ©s, tant qu'ils ne les avaient pas prĂ©sentĂ©s devant l'Éternel, afin de les Lui consacrer.

      Ce qui nous est accordĂ© selon une grĂące toute particuliĂšre doit ĂȘtre l'objet d'une grande louange Ă  Dieu ; cette bĂ©nĂ©diction doit ĂȘtre l'objet d'une reconnaissance, matĂ©rialisĂ©e par des Ɠuvres de piĂ©tĂ© et de charitĂ©.

      La commĂ©moration de la sortie d'Égypte devait ĂȘtre observĂ©e chaque annĂ©e par les HĂ©breux. Le jour de la rĂ©surrection de Christ doit aussi ĂȘtre cĂ©lĂ©brĂ©, car en ce jour, nous avons Ă©tĂ© libĂ©rĂ©s des liens de la mort. La Parole ne nous dit pas exactement en quel jour de l'annĂ©e, Christ Ă  Ă©tĂ© ressuscitĂ© ; par contre, Elle spĂ©cifie bien de quel jour de la semaine il s'agissait ; ce fut une dĂ©livrance importante, donc elle devait ĂȘtre remĂ©morĂ©e chaque semaine.

      Les IsraĂ©lites devaient cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des pains sans levain. Sous le rĂ©gime de l'Ă©vangile, nous devons nous rappeler non seulement de Christ, mais aussi observer la cĂ©lĂ©bration de la sainte cĂšne. Faites ceci en mĂ©moire de Lui !

      De plus, il faut enseigner soigneusement la signification de cet acte aux enfants, pour leur connaissance des choses de Dieu. C'est un vieux principe du catĂ©chisme ! Il est grandement utile d'enseigner aux enfants les histoires de la Bible. Ceux qui possĂšdent Dieu dans leur cƓur, l'expriment aussi par leurs paroles : Ils parlent souvent de l'Éternel Ă  ces enfants, pour les persuader et pour les enseigner.

      11 Les premiers-nĂ©s des bĂȘtes non destinĂ©es aux sacrifices, devaient ĂȘtre consacrĂ©s Ă  servir de rachat pour d'autres animaux, sinon, ils Ă©taient Ă©liminĂ©s. Nos Ăąmes sont soumises Ă  la Justice divine et Ă  moins qu'elles ne soient rachetĂ©es par le sacrifice de Christ, elles sont destinĂ©es Ă  pĂ©rir. Ces prĂ©ceptes, ordonnĂ©s aux HĂ©breux, leur rappelaient continuellement quels Ă©taient leurs devoirs : aimer et servir l'Éternel. D'une maniĂšre similaire, le baptĂȘme et le repas du Seigneur, s'ils sont accomplis en toute connaissance de cause, nous rappellent et tĂ©moignent aux autres, notre profession de foi, au service du Seigneur.
      17 Il y avait deux chemins pour se rendre d'Égypte en Canaan. L'un d'entre eux ne demandait que quelques jours de Voyage ; l'autre chemin Ă©tait beaucoup plus long, traversant des rĂ©gions dĂ©sertiques : c'est celui-ci que l'Éternel choisit pour conduire le peuple d'IsraĂ«l. Les Égyptiens allaient bientĂŽt ĂȘtre noyĂ©s dans la mer Rouge ; les IsraĂ©lites, quant Ă  eux, allaient devoir traverser le dĂ©sert et ĂȘtre humiliĂ©s.

      Les chemins divins sont des chemins de droiture, malgrĂ© leurs apparences, qui parfois nous dĂ©routent. Si nous pensons que Dieu ne conduit pas Son peuple par le plus court chemin, soyons persuadĂ©s qu'Il le conduit au mieux, ce qui se vĂ©rifie Ă  la fin du voyage. Les Philistins Ă©taient des ennemis puissants ; il Ă©tait nĂ©cessaire que les IsraĂ©lites fussent prĂ©parĂ©s, pour faire la guerre en Canaan : ils devaient traverser les difficultĂ©s de la route dans le dĂ©sert. Dieu envoie des Ă©preuves Ă  Son peuple, qui sont toujours proportionnelles Ă  sa force, 1Corinthiens 10:13. Les IsraĂ©lites partirent en bon ordre, par groupes de cinq ; ils Ă©taient militairement bien rangĂ©s, ce qui leur donnait un certain potentiel. Ils prirent avec eux les os de Joseph. C'Ă©tait un encouragement pour leur foi et leur espĂ©rance : cela signifiait bien que Dieu devait, par leur intermĂ©diaire, conduire ces os en Canaan, au travers du dĂ©sert.

      21 L'Éternel se tenait devant les IsraĂ©lites, sous la forme d'une colonne de nuĂ©e ou de feu, symbole de Sa divine majestĂ©. Il y a ici similitude avec Christ, prĂ©sent dans l'Ă©glise qui traverse le dĂ©sert, 1Corinthiens 10:9.

      Quand Dieu nous fait subir des difficultĂ©s, Il ne nous laisse pas errer sur place, Il ne nous perd pas, mais Il prend soin de nous conduire. Par cette colonne, MoĂŻse et les IsraĂ©lites pieux Ă©taient rĂ©confortĂ©s, certains d'ĂȘtre guidĂ©s par Dieu. Ceux qui savent compter sur Dieu et qui rĂšglent leur vie sur Sa Parole, se trouvent guidĂ©s par l'Esprit et la Providence divine, persuadĂ©s que le Seigneur les prĂ©cĂšde dans leur marche ici-bas, bien qu'ils ne puissent Le voir de leurs yeux : c'est ainsi que nous devons marcher par la foi. Quand les IsraĂ©lites marchaient, la colonne divine les prĂ©cĂ©dait ; elle indiquait Ă©galement les lieux de campement, selon Sa Sagesse. Cette colonne protĂ©geait le peuple, le jour, et lui donnait la lumiĂšre durant la nuit. La Bible est une lampe Ă  nos pieds, une lumiĂšre sur notre sentier ; c'est le Seigneur, qui dans son Amour, nous rĂ©vĂšle le contenu de Sa Parole. Elle atteste l'existence de Christ. Elle reprĂ©sente pour nous la mĂȘme chose que la colonne de nuĂ©e des IsraĂ©lites dans le dĂ©sert. Écoutez cette voix qui crie : « Je suis la LumiĂšre du monde ; celui qui me suit ne marchera point dans les tĂ©nĂšbres, mais il aura la lumiĂšre de la vie Â», Jean 8:12.

      Recommandons nos Ăąmes Ă  JĂ©sus-Christ, comme le conseillent la Parole et le Saint-Esprit, en rĂ©ponse Ă  nos priĂšres ; car Il est le Chemin, la VĂ©ritĂ© et la vie, Jean 14:16

    • Autres rĂšgles relatives Ă  la PĂąque

      1 L'Éternel parla Ă  MoĂŻse, et dit :

      2 Consacre-moi tout premier-nĂ©, tout premier-nĂ© parmi les enfants d'IsraĂ«l, tant des hommes que des animaux : il m'appartient.

      3 MoĂŻse dit au peuple : Souvenez-vous de ce jour, oĂč vous ĂȘtes sortis d'Égypte, de la maison de servitude ; car c'est par sa main puissante que l'Éternel vous en a fait sortir. On ne mangera point de pain levĂ©.

      4 Vous sortez aujourd'hui, dans le mois des Ă©pis.

      5 Quand l'Éternel t'aura fait entrer dans le pays des CananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorĂ©ens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, qu'il a jurĂ© Ă  tes pĂšres de te donner, pays oĂč coulent le lait et le miel, tu rendras ce culte Ă  l'Éternel dans ce mĂȘme mois.

      6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en l'honneur de l'Éternel.

      7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra point chez toi de pain levĂ©, et l'on ne verra point chez toi de levain, dans toute l'Ă©tendue de ton pays.

      8 Tu diras alors Ă  ton fils : C'est en mĂ©moire de ce que l'Éternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Égypte.

      9 Ce sera pour toi comme un signe sur ta main et comme un souvenir entre tes yeux, afin que la loi de l'Éternel soit dans ta bouche ; car c'est par sa main puissante que l'Éternel t'a fait sortir d'Égypte.

      10 Tu observeras cette ordonnance au temps fixé d'année en année.

      11 Quand l'Éternel t'aura fait entrer dans le pays des CananĂ©ens, comme il l'a jurĂ© Ă  toi et Ă  tes pĂšres, et qu'il te l'aura donnĂ©,

      12 tu consacreras Ă  l'Éternel tout premier-nĂ©, mĂȘme tout premier-nĂ© des animaux que tu auras : les mĂąles appartiennent Ă  l'Éternel.

      13 Tu rachĂšteras avec un agneau tout premier-nĂ© de l'Ăąne ; et, si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras aussi tout premier-nĂ© de l'homme parmi tes fils.

      14 Et lorsque ton fils te demandera un jour : Que signifie cela ? tu lui rĂ©pondras : Par sa main puissante, l'Éternel nous a fait sortir d'Égypte, de la maison de servitude ;

      15 et, comme Pharaon s'obstinait Ă  ne point nous laisser aller, l'Éternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Égypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ  pourquoi j'offre en sacrifice Ă  l'Éternel tout premier-nĂ© des mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.

      16 Ce sera comme un signe sur ta main et comme des fronteaux entre tes yeux ; car c'est par sa main puissante que l'Éternel nous a fait sortir d'Égypte.

      Dieu conduit la marche de son peuple

      17 Lorsque Pharaon laissa aller le peuple, Dieu ne le conduisit point par le chemin du pays des Philistins, quoique le plus proche ; car Dieu dit : Le peuple pourrait se repentir en voyant la guerre, et retourner en Égypte.

      18 Mais Dieu fit faire au peuple un dĂ©tour par le chemin du dĂ©sert, vers la mer Rouge. Les enfants d'IsraĂ«l montĂšrent en armes hors du pays d'Égypte.

      19 MoĂŻse prit avec lui les os de Joseph ; car Joseph avait fait jurer les fils d'IsraĂ«l, en disant : Dieu vous visitera, et vous ferez remonter avec vous mes os loin d'ici.

      20 Ils partirent de Succoth, et ils campĂšrent Ă  Étham, Ă  l'extrĂ©mitĂ© du dĂ©sert.

      21 L'Éternel allait devant eux, le jour dans une colonne de nuĂ©e pour les guider dans leur chemin, et la nuit dans une colonne de feu pour les Ă©clairer, afin qu'ils marchassent jour et nuit.

      22 La colonne de nuée ne se retirait point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.
    • Autres rĂšgles relatives Ă  la PĂąque

      1 Yahweh spoke to Moses, saying,

      2 "Sanctify to me all of the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine."

      3 Moses said to the people, "Remember this day, in which you came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand Yahweh brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten.

      4 This day you go out in the month Abib.

      5 It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month.

      6 Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Yahweh.

      7 Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and no leavened bread shall be seen with you, neither shall yeast be seen with you, in all your borders.

      8 You shall tell your son in that day, saying, 'It is because of that which Yahweh did for me when I came out of Egypt.'

      9 It shall be for a sign to you on your hand, and for a memorial between your eyes, that the law of Yahweh may be in your mouth; for with a strong hand Yahweh has brought you out of Egypt.

      10 You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.

      11 "It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you,

      12 that you shall set apart to Yahweh all that opens the womb, and every firstborn which you have that comes from an animal. The males shall be Yahweh's.

      13 Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck; and you shall redeem all the firstborn of man among your sons.

      14 It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage;

      15 and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.'

      16 It shall be for a sign on your hand, and for symbols between your eyes: for by strength of hand Yahweh brought us out of Egypt."

      Dieu conduit la marche de son peuple

      17 It happened, when Pharaoh had let the people go, that God didn't lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, "Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt";

      18 but God led the people around by the way of the wilderness by the Red Sea ; and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.

      19 Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the children of Israel swear, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones away from here with you."

      20 They took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.

      21 Yahweh went before them by day in a pillar of cloud, to lead them on their way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night:

      22 the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night, didn't depart from before the people.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 10

      2 Ś•ÖŒŚœÖ°ŚžÖ·ÖĄŚąÖ·ŚŸ ŚȘ֌ְŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚšÖ© Ś‘֌ְŚÖžŚ–Ö°Ś Ö”ÖšŚ™ Ś‘ÖŽŚ Ö°ŚšÖžÖœ Ś•ÖŒŚ‘Ö¶ŚŸÖŸŚ‘֌֎Ś Ö°ŚšÖžÖ— ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś”ÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·ŚœÖŒÖ·Ö™ŚœÖ°ŚȘ֌֎Ś™Ö™ Ś‘֌ְŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčŚȘÖčŚȘַ֖Ś™ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©Ś‚Ö·ÖŁŚžÖ°ŚȘ֌֎Ś™ Ś‘ÖžÖ‘Ś Ś•ÖŽÖœŚ™Ś“Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶ֖Ś Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ”Śƒ

      Exode 12

      26 Ś•Ö°Ś”ÖžŚ™ÖžÖ•Ś” Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ™Ö茐ŚžÖ°ŚšÖ„Ś•ÖŒ ŚÖČŚœÖ”Ś™Ś›Ö¶Ö–Ś Ś‘֌ְŚ Ö”Ś™Ś›Ö¶Ö‘Ś ŚžÖžÖ›Ś” Ś”ÖžŚąÖČŚ‘Ö茓֞քŚ” Ś”Ö·Ś–ÖŒÖč֖ŚŚȘ ŚœÖžŚ›Ö¶ÖœŚŚƒ
      27 Ś•Ö·ŚÖČŚžÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖĄŚ Ś–Ö¶ÖœŚ‘Ö·Ś—ÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖšŚĄÖ·Ś— Ś”ÖœŚ•ÖŒŚ ŚœÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžÖ—Ś” ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžÖ ŚĄÖ·Ś— ŚąÖ·ŚœÖŸŚ‘֌֞ŚȘ֌֔րŚ™ Ś‘Ö°Ś Ö”ÖœŚ™ÖŸŚ™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ŚœÖ™ Ś‘֌ְŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś‘֌ְŚ ÖžŚ’Ö°Ś€ÖŒÖ„Ś•Öč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ‘֌֞ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ™Ś Ś•ÖŒ Ś”ÖŽŚŠÖŒÖŽÖ‘Ś™Śœ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ§ÖŒÖčÖ„Ś“ Ś”ÖžŚąÖžÖ–Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚ—ÖČŚ•ÖŒÖœŚ•ÖŒŚƒ

      Exode 13

      8 Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ’֌ַŚ“Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚœÖ°Ś‘ÖŽŚ Ö°ŚšÖžÖ” Ś‘֌ַŚ™ÖŒÖ„Ś•Ö覝 Ś”Ö·Ś”Ö–Ś•ÖŒŚ ŚœÖ”ŚŚžÖč֑Śš Ś‘֌ַŚąÖČŚ‘ÖŁŚ•ÖŒŚš Ś–Ö¶Ö—Ś” ŚąÖžŚ©Ś‚ÖžÖ€Ś” Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚœÖŽÖ”Ś™ Ś‘֌ְŚŠÖ”ŚŚȘ֖֮Ś™ ŚžÖŽŚžÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ
      14 Ś•Ö°Ś”ÖžŚ™ÖžÖžŚ” Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ™ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚœÖ°ŚšÖžÖ„ Ś‘ÖŽŚ Ö°ŚšÖžÖ› ŚžÖžŚ—ÖžÖ–Śš ŚœÖ”ŚŚžÖčÖŁŚš ŚžÖ·Ś”ÖŸŚ–ÖŒÖč֑ŚŚȘ Ś•Ö°ŚÖžŚžÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚœÖžÖ”Ś™Ś• Ś‘֌ְŚ—ÖčÖŁŚ–Ö¶Ś§ Ś™ÖžÖ—Ś“ Ś”Ś•Ö茊֎Ś™ŚÖžÖ§Ś Ś•ÖŒ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ›Ś” ŚžÖŽŚžÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ ŚžÖŽŚ‘֌֔քŚ™ŚȘ ŚąÖČŚ‘ÖžŚ“ÖŽÖœŚ™ŚŚƒ

      Deutéronome 4

      9 ŚšÖ·ÖĄŚ§ Ś”ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚžÖ¶Śš ŚœÖ°ŚšÖžÖ© Ś•ÖŒŚ©ŚÖ°ŚžÖčÖšŚš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚšÖžÖœ ŚžÖ°ŚÖč֗Ś“ Ś€ÖŒÖ¶ŚŸÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°Ś›ÖŒÖ·ÖšŚ— ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ”Ö·Ś“֌ְŚ‘ÖžŚšÖŽÖœŚ™Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖŁŚ•ÖŒ ŚąÖ”Ś™Ś Ö¶Ö—Ś™ŚšÖž Ś•ÖŒŚ€Ö¶ŚŸÖŸŚ™ÖžŚĄÖ™Ś•ÖŒŚšŚ•ÖŒÖ™ ŚžÖŽŚœÖŒÖ°Ś‘ÖžÖŁŚ‘Ö°ŚšÖžÖ” Ś›ÖŒÖč֖Śœ Ś™Ö°ŚžÖ”ÖŁŚ™ Ś—Ö·Ś™ÖŒÖ¶Ö‘Ś™ŚšÖž Ś•Ö°Ś”Ś•Ö茓ַŚąÖ°ŚȘ֌֞քŚ ŚœÖ°Ś‘ÖžŚ Ö¶Ö–Ś™ŚšÖž Ś•Ö°ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”Ö„Ś™ Ś‘ÖžŚ Ö¶ÖœŚ™ŚšÖžŚƒ
      10 Ś™Ö—Ś•Ö覝 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚžÖ·ÖœŚ“Ö°ŚȘ֌֞ ŚœÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖšŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖŁŚ” ŚÖ±ŚœÖ茔ֶŚ™ŚšÖžÖź Ś‘֌ְŚ—Ö茚֔Ś‘Ö’ Ś‘֌ֶŚÖ±ŚžÖčÖšŚš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ” ŚÖ”ŚœÖ·Ö—Ś™ Ś”Ö·Ś§Ö°Ś”Ö¶ŚœÖŸŚœÖŽŚ™Ö™ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ”ÖžŚąÖžÖ”Ś Ś•Ö°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚžÖŽŚąÖ”֖Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ“֌ְŚ‘ÖžŚšÖžÖ‘Ś™ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś™ÖŽŚœÖ°ŚžÖ°Ś“ÖœŚ•ÖŒŚŸ ŚœÖ°Ś™ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ” ŚÖčŚȘ֮֗Ś™ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ”Ö·Ś™ÖŒÖžŚžÖŽŚ™ŚÖ™ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś”Ö”Ö€Ś Ś—Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ™ŚÖ™ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”ÖžÖŁŚÖČŚ“ÖžŚžÖžÖ”Ś” Ś•Ö°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ‘֌ְŚ Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś Ś™Ö°ŚœÖ·ŚžÖŒÖ”Ś“ÖœŚ•ÖŒŚŸŚƒ

      Psaumes 44

      1 ŚœÖ·ŚžÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚ—Ö· ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”Ś™ÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś— ŚžÖ·Ś©Ś‚Ö°Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ŚœŚƒ

      Psaumes 78

      3 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžÖ­ŚžÖ·ŚąÖ°Ś Ś•ÖŒ Ś•Ö·Ś ÖŒÖ”Ś“ÖžŚąÖ”֑Ś Ś•Ö·ÖŚÖČŚ‘Ś•ÖčŚȘÖ”Ö—Ś™Ś Ś•ÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚ•ÖŒÖŸŚœÖžÖœŚ Ś•ÖŒŚƒ
      4 ŚœÖčÖ€Ś Ś Ö°Ś›Ö·Ś—Ö”ÖšŚ“ Ś€ ŚžÖŽŚ‘֌ְŚ Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö—Ś ŚœÖ°Ś“Ö„Ś•Ö茚 ŚÖ·Ś—ÖČŚšÖ—Ś•Ö覟 ŚžÖ°ÖœÖ­ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚ™Ś ŚȘ֌ְŚ”ÖŽŚœÖŒÖŁŚ•ÖčŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś•Ö¶ŚąÖ±Ś–Ś•ÖŒŚ–Ö„Ś•Öč Ś•Ö°ÖŚ ÖŽŚ€Ö°ŚœÖ°ŚŚ•ÖčŚȘ־֗Ś™Ś• ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©Ś‚ÖžÖœŚ”Śƒ
      5 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžÖ€Ś§Ö¶Ś ŚąÖ”Ś“ÖšŚ•ÖŒŚȘ Ś€ Ś‘֌ְ֜Ś™Ö·ŚąÖČŚ§Öč֗Ś‘ Ś•Ö°ŚȘŚ•Ö茚֞Ś”Öź Ś©Ś‚ÖžÖ€Ś Ś‘֌ְŚ™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Śœ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽÖ­Ś•ÖŒÖžŚ” ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ‘Ś•ÖčŚȘÖ”Ö‘Ś™Ś Ś•ÖŒ ŚœÖ°ÖŚ”Ś•Ö覓֮Ś™ŚąÖžÖ—Ś ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚŚƒ
      6 ŚœÖ°ŚžÖ·Ö€ŚąÖ·ŚŸ Ś™Ö”Ś“Ö°ŚąÖšŚ•ÖŒ Ś€ Ś“ÖŒÖŁŚ•Ö茚 ŚÖ·Ö­Ś—ÖČŚšŚ•Ö覟 Ś‘֌֞Ś ÖŽÖŁŚ™Ś Ś™ÖŽŚ•ÖŒÖžŚœÖ”֑Ś“Ś•ÖŒ Ś™ÖžÖŚ§Ö»Ö—ŚžŚ•ÖŒ Ś•ÖŽÖœŚ™ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ„Ś•ÖŒ ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚŚƒ
      7 Ś•Ö°Ś™ÖžŚ©Ś‚ÖŽÖ„Ś™ŚžŚ•ÖŒ Ś‘Ö”ÖœŚŚœÖ覔֮֗Ś™Ś Ś›ÖŒÖŽÖ«ŚĄÖ°ŚœÖžÖ„Ś Ś•Ö°ŚœÖčÖŁŚ Ś™ÖŽÖ­Ś©ŚÖ°Ś›ÖŒÖ°Ś—Ś•ÖŒ ŚžÖ·ÖœŚąÖ·ŚœÖ°ŚœÖ”Ś™ÖŸŚÖ”֑Śœ Ś•ÖŒŚžÖŽŚŠÖ°Ś•ÖșŚȘÖžÖ„Ś™Ś• Ś™ÖŽŚ Ö°ŚŠÖčÖœŚšŚ•ÖŒŚƒ
      8 Ś•Ö°ŚœÖčÖ€Ś Ś™ÖŽŚ”Ö°Ś™ÖšŚ•ÖŒ Ś€ Ś›ÖŒÖ·ŚÖČŚ‘Ś•ÖčŚȘ־֗Ś Ś“ÖŒŚ•Ö茚֟ ŚĄŚ•Ö茚֔ÖȘŚš Ś•ÖŒŚžÖčÖ«ŚšÖ¶Ö„Ś” Ś“֌֭Ś•Ö茚 ŚœÖčŚÖŸŚ”Ö”Ś›ÖŽÖŁŚ™ŚŸ ŚœÖŽŚ‘֌֑Ś•Öč Ś•Ö°ŚœÖčŚÖŸŚ Ö¶ŚÖ¶ŚžÖ°Ś ÖžÖ–Ś” ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚœ ŚšŚ•ÖŒŚ—ÖœŚ•Ö范

      EsaĂŻe 38

      19 Ś—Ö·Ö„Ś™ Ś—Ö·Ö›Ś™ Ś”Ö„Ś•ÖŒŚ Ś™Ś•Ö茓ֶ֖ŚšÖž Ś›ÖŒÖžŚžÖŁŚ•Ö茠֎Ś™ Ś”Ö·Ś™ÖŒÖ‘Ś•Ö覝 ŚÖžÖŁŚ‘ ŚœÖ°Ś‘ÖžŚ ÖŽÖ”Ś™Ś Ś™Ś•Ö覓֖֮Ś™ŚąÖ· ŚÖ¶ŚœÖŸŚÖČŚžÖŽŚȘ֌ֶ֜ŚšÖžŚƒ

      Ephésiens 6

      4 Κα᜶ ÎżáŒ± πατέρΔς, Όᜎ Ï€Î±ÏÎżÏÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τᜰ τέÎșΜα áœ‘ÎŒáż¶Îœ, ጀλλᜰ ጐÎșτρέφΔτΔ αᜐτᜰ ጐΜ παÎčÎŽÎ”ÎŻáŸł Îșα᜶ ÎœÎżÏ…ÎžÎ”ÏƒÎŻáŸł ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ….
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.