Le Pharaon poursuit les Israélites
1
LâEternel dit Ă MoĂŻse :
2
« Parle aux Israélites ; qu'ils reviennent camper devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à -vis de Baal-Tsephon ; c'est en face de cet endroit que vous camperez, prÚs de la mer.
3
Le pharaon dira des IsraĂ©lites : âIls sont perdus dans le pays, prisonniers du dĂ©sert.â
4
J'endurcirai le cĆur du pharaon et il les poursuivra ; mais le pharaon et toute son armĂ©e serviront Ă faire Ă©clater ma gloire et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel. » Tout se passa ainsi.
5
On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! »
6
Le pharaon attela son char et prit son peuple avec lui.
7
Il prit 600 chars d'Ă©lite ainsi que tous les chars de l'Egypte, chacun avec ses combattants.
8
L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon, roi d'Egypte, et le pharaon poursuivit les IsraĂ©lites. Pourtant, les IsraĂ©lites Ă©taient sortis ouvertement dâEgypte.
9
Les Egyptiens les poursuivirent et tous les chevaux et les chars du pharaon, ses cavaliers et son armĂ©e les rattrapĂšrent alors quâils campaient prĂšs de la mer, vers Pi-Hahiroth, vis-Ă -vis de Baal-Tsephon.
10
Le pharaon approchait. Les Israélites levÚrent les yeux et virent que les Egyptiens étaient en marche derriÚre eux. Ils éprouvÚrent une grande frayeur et criÚrent à l'Eternel.
11
Ils dirent Ă MoĂŻse : « Est-ce parce quâil n'y avait pas de tombeaux en Egypte que tu nous as emmenĂ©s dans le dĂ©sert pour y mourir ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte ?
12
N'est-ce pas prĂ©cisĂ©ment ce que nous te disions en Egypte : âLaisse-nous servir les Egyptiens, car nous prĂ©fĂ©rons ĂȘtre esclaves des Egyptiens plutĂŽt que de mourir dans le dĂ©sertâ ? »
13
MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : « Nâayez pas peur, restez en place et regardez la dĂ©livrance que l'Eternel va vous accorder aujourdâhui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.
14
Câest l'Eternel qui combattra pour vous. Quant Ă vous, gardez le silence ! »
Dieu ouvre un passage Ă travers la mer
15
L'Eternel dit à Moïse : « Pourquoi ces cris ? Dis aux Israélites de se remettre en marche.
16
Et toi, lÚve ton bùton, tends ta main sur la mer et fends-la ; ainsi les Israélites pénétreront au milieu de la mer à pied sec.
17
Quant Ă moi, je vais endurcir le cĆur des Egyptiens pour qu'ils y pĂ©nĂštrent aprĂšs eux, et le pharaon ainsi que toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers feront Ă©clater ma gloire.
18
Les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel quand le pharaon, ses chars et ses cavaliers auront fait éclater ma gloire. »
19
L'ange de Dieu, qui marchait devant le camp d'IsraĂ«l, quitta cette position et marcha derriĂšre eux, et la colonne de nuĂ©e qui les prĂ©cĂ©dait fit de mĂȘme.
20
Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israël. Cette nuée était obscure d'un cÎté, et de l'autre elle éclairait la nuit. De toute la nuit, les deux camps ne s'approchÚrent pas l'un de l'autre.
21
MoĂŻse tendit sa main sur la mer et l'Eternel refoula la mer au moyen dâun vent d'est qui souffla avec violence toute la nuit ; il assĂ©cha la mer et lâeau se partagea.
22
Les IsraĂ©lites pĂ©nĂ©trĂšrent au milieu de la mer Ă pied sec et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche.
23
Les Egyptiens les poursuivirent, tous les chevaux du pharaon avec ses chars et ses cavaliers pénétrÚrent aprÚs eux au milieu de la mer.
24
TrÚs tÎt le matin, l'Eternel regarda le camp des Egyptiens depuis la colonne de feu et de nuée, et il sema le désordre dans le camp des Egyptiens.
25
Il fit dévier les roues de leurs chars et rendit ainsi leur conduite difficile. Les Egyptiens dirent alors : « Prenons la fuite devant Israël, car l'Eternel combat pour lui contre nous. »
26
L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main sur la mer et lâeau reviendra sur les Egyptiens, sur leurs chars et leurs cavaliers. »
27
Moïse tendit sa main sur la mer. Vers le matin, la mer reprit sa place. Les Egyptiens prirent la fuite à son approche, mais l'Eternel les précipita au milieu de la mer.
28
Lâeau revint et couvrit les chars, les cavaliers et toute l'armĂ©e du pharaon qui avaient pĂ©nĂ©trĂ© dans la mer aprĂšs les IsraĂ©lites. Il nây eut pas un seul rescapĂ©.
29
Quant aux IsraĂ©lites, ils marchĂšrent Ă pied sec au milieu de la mer et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche.
30
Ce jour-là , l'Eternel sauva Israël de la main des Egyptiens. Israël vit les Egyptiens morts sur le rivage de la mer,
31
et il vit la main puissante que l'Eternel avait dirigée contre les Egyptiens. Le peuple craignit l'Eternel et il eut confiance en l'Eternel et en son serviteur Moïse.
Le Pharaon poursuit les Israélites
1
LâEternel dit Ă MoĂŻse :
2
« Parle aux Israélites ; qu'ils reviennent camper devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à -vis de Baal-Tsephon ; c'est en face de cet endroit que vous camperez, prÚs de la mer.
3
Le pharaon dira des IsraĂ©lites : âIls sont perdus dans le pays, prisonniers du dĂ©sert.â
4
J'endurcirai le cĆur du pharaon et il les poursuivra ; mais le pharaon et toute son armĂ©e serviront Ă faire Ă©clater ma gloire et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel. » Tout se passa ainsi.
5
On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! »
6
Le pharaon attela son char et prit son peuple avec lui.
7
Il prit 600 chars d'Ă©lite ainsi que tous les chars de l'Egypte, chacun avec ses combattants.
8
L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon, roi d'Egypte, et le pharaon poursuivit les IsraĂ©lites. Pourtant, les IsraĂ©lites Ă©taient sortis ouvertement dâEgypte.
9
Les Egyptiens les poursuivirent et tous les chevaux et les chars du pharaon, ses cavaliers et son armĂ©e les rattrapĂšrent alors quâils campaient prĂšs de la mer, vers Pi-Hahiroth, vis-Ă -vis de Baal-Tsephon.
10
Le pharaon approchait. Les Israélites levÚrent les yeux et virent que les Egyptiens étaient en marche derriÚre eux. Ils éprouvÚrent une grande frayeur et criÚrent à l'Eternel.
11
Ils dirent Ă MoĂŻse : « Est-ce parce quâil n'y avait pas de tombeaux en Egypte que tu nous as emmenĂ©s dans le dĂ©sert pour y mourir ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte ?
12
N'est-ce pas prĂ©cisĂ©ment ce que nous te disions en Egypte : âLaisse-nous servir les Egyptiens, car nous prĂ©fĂ©rons ĂȘtre esclaves des Egyptiens plutĂŽt que de mourir dans le dĂ©sertâ ? »
13
MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : « Nâayez pas peur, restez en place et regardez la dĂ©livrance que l'Eternel va vous accorder aujourdâhui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.
14
Câest l'Eternel qui combattra pour vous. Quant Ă vous, gardez le silence ! »
Dieu ouvre un passage Ă travers la mer
15
L'Eternel dit à Moïse : « Pourquoi ces cris ? Dis aux Israélites de se remettre en marche.
16
Et toi, lÚve ton bùton, tends ta main sur la mer et fends-la ; ainsi les Israélites pénétreront au milieu de la mer à pied sec.
17
Quant Ă moi, je vais endurcir le cĆur des Egyptiens pour qu'ils y pĂ©nĂštrent aprĂšs eux, et le pharaon ainsi que toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers feront Ă©clater ma gloire.
18
Les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel quand le pharaon, ses chars et ses cavaliers auront fait éclater ma gloire. »
19
L'ange de Dieu, qui marchait devant le camp d'IsraĂ«l, quitta cette position et marcha derriĂšre eux, et la colonne de nuĂ©e qui les prĂ©cĂ©dait fit de mĂȘme.
20
Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israël. Cette nuée était obscure d'un cÎté, et de l'autre elle éclairait la nuit. De toute la nuit, les deux camps ne s'approchÚrent pas l'un de l'autre.
21
MoĂŻse tendit sa main sur la mer et l'Eternel refoula la mer au moyen dâun vent d'est qui souffla avec violence toute la nuit ; il assĂ©cha la mer et lâeau se partagea.
22
Les IsraĂ©lites pĂ©nĂ©trĂšrent au milieu de la mer Ă pied sec et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche.
23
Les Egyptiens les poursuivirent, tous les chevaux du pharaon avec ses chars et ses cavaliers pénétrÚrent aprÚs eux au milieu de la mer.
24
TrÚs tÎt le matin, l'Eternel regarda le camp des Egyptiens depuis la colonne de feu et de nuée, et il sema le désordre dans le camp des Egyptiens.
25
Il fit dévier les roues de leurs chars et rendit ainsi leur conduite difficile. Les Egyptiens dirent alors : « Prenons la fuite devant Israël, car l'Eternel combat pour lui contre nous. »
26
L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main sur la mer et lâeau reviendra sur les Egyptiens, sur leurs chars et leurs cavaliers. »
27
Moïse tendit sa main sur la mer. Vers le matin, la mer reprit sa place. Les Egyptiens prirent la fuite à son approche, mais l'Eternel les précipita au milieu de la mer.
28
Lâeau revint et couvrit les chars, les cavaliers et toute l'armĂ©e du pharaon qui avaient pĂ©nĂ©trĂ© dans la mer aprĂšs les IsraĂ©lites. Il nây eut pas un seul rescapĂ©.
29
Quant aux IsraĂ©lites, ils marchĂšrent Ă pied sec au milieu de la mer et lâeau formait comme une muraille Ă leur droite et Ă leur gauche.
30
Ce jour-là , l'Eternel sauva Israël de la main des Egyptiens. Israël vit les Egyptiens morts sur le rivage de la mer,
31
et il vit la main puissante que l'Eternel avait dirigée contre les Egyptiens. Le peuple craignit l'Eternel et il eut confiance en l'Eternel et en son serviteur Moïse.
Comparez des reproches semblables 5.21 ; 6.9