ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 15

    • Le cantique de MoĂŻse et des IsraĂ©lites

      1 Alors MoĂŻse et les fils d'IsraĂ«l chantĂšrent ce cantique Ă  l'Éternel, et parlĂšrent, disant : Je chanterai Ă  l'Éternel, car il s'est hautement Ă©levĂ© ; il a prĂ©cipitĂ© dans la mer le cheval et celui qui le montait.

      2 Jah est ma force et mon cantique, et il a été mon salut. Il est mon Dieu, et je lui préparerai une habitation, -le Dieu de mon pÚre, et je l'exalterai.

      3 L'Éternel est un homme de guerre ; l'Éternel est son nom.

      4 Les chars du Pharaon, et son armĂ©e, il les a jetĂ©s dans la mer ; l'Ă©lite de ses capitaines a Ă©tĂ© enfoncĂ©e dans la mer Rouge.

      5 Les abĂźmes les ont couverts ; ils sont descendus dans les eaux profondes, comme une pierre.

      6 Ta droite, ĂŽ Éternel ! s'est montrĂ©e magnifique en force ; ta droite, ĂŽ Éternel ! a Ă©crasĂ© l'ennemi.

      7 Et dans la grandeur de ta majestĂ©, tu as dĂ©truit ceux qui s'Ă©levaient contre toi ; tu as lĂąchĂ© ta colĂšre, elle les a dĂ©vorĂ©s comme du chaume.

      8 Et par le souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelĂ©es ; les courants se sont dressĂ©s comme une muraille ; les abĂźmes sont devenus solides au coeur de la mer.

      9 L'ennemi disait : Je poursuivrai, j'atteindrai, je partagerai le butin ; mon Ăąme sera assouvie d'eux ; je tirerai mon Ă©pĂ©e, ma main les exterminera.

      10 as soufflĂ© de ton souffle, la mer les a couverts ; ils se sont enfoncĂ©s comme du plomb dans les eaux magnifiques.

      11 Qui est comme toi parmi les dieux, ĂŽ Éternel ? Qui est comme toi, magnifique en saintetĂ©, terrible en louanges, opĂ©rant des merveilles ?

      12 Tu as Ă©tendu ta droite, la terre les a engloutis.

      13 Tu as conduit par ta bontĂ© ce peuple que tu as rachetĂ© ; tu l'as guidĂ© par ta force jusqu'Ă  la demeure de ta saintetĂ©.

      14 Les peuples l'ont entendu, ils ont tremblĂ© ; l'effroi a saisi les habitants de la Philistie.

      15 Alors les chefs d'Édom ont Ă©tĂ© Ă©pouvantĂ©s ; le tremblement a saisi les forts de Moab ; tous les habitants de Canaan se sont fondus.

      16 La crainte et la frayeur sont tombĂ©es sur eux : par la grandeur de ton bras ils sont devenus muets comme une pierre, jusqu'Ă  ce que ton peuple, ĂŽ Éternel, ait passĂ©, jusqu'Ă  ce qu'ait passĂ© ce peuple que tu t'es acquis.

      17 Tu les introduiras et tu les planteras sur la montagne de ton hĂ©ritage, le lieu que tu as prĂ©parĂ© pour ton habitation, ĂŽ Éternel ! le sanctuaire, ĂŽ Seigneur ! que tes mains ont Ă©tabli.

      18 L'Éternel rĂ©gnera Ă  toujours et Ă  perpĂ©tuitĂ©.

      19 Car le cheval du Pharaon est entrĂ© dans la mer, avec son char et ses cavaliers, et l'Éternel a fait retourner sur eux les eaux de la mer ; et les fils d'IsraĂ«l ont marchĂ© Ă  sec au milieu de la mer.

      20 Et Marie, la prophĂ©tesse, soeur d'Aaron, prit un tambourin en sa main, et toutes les femmes sortirent aprĂšs elle, avec des tambourins et en choeurs ;

      21 et Marie leur rĂ©pondait : Chantez Ă  l'Éternel, car il s'est hautement Ă©levĂ© ; il a prĂ©cipitĂ© dans la mer le cheval et celui qui le montait.

      L'eau de Mara

      22 Et MoĂŻse fit partir IsraĂ«l de la mer Rouge, et ils sortirent vers le dĂ©sert de Shur ; et ils marchĂšrent trois jours dans le dĂ©sert, et ne trouvĂšrent point d'eau.

      23 Et ils vinrent Ă  Mara ; mais ils ne pouvaient boire des eaux de Mara, car elles Ă©taient amĂšres : c'est pourquoi son nom fut appelĂ© Mara.

      24 Et le peuple murmura contre MoĂŻse, disant : Que boirons-nous ?

      25 Et il cria Ă  l'Éternel ; et l'Éternel lui enseigna un bois, et il le jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. LĂ  il lui donna un statut et une ordonnance, et lĂ  il l'Ă©prouva,

      26 et dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Éternel, ton Dieu, et si tu fais ce qui est droit Ă  ses yeux, et si tu prĂȘtes l'oreille Ă  ses commandements, et si tu gardes tous ses statuts, je ne mettrai sur toi aucune des maladies que j'ai mises sur l'Égypte, car je suis l'Éternel qui te guĂ©rit.

      27 Puis ils vinrent Ă  Élim, oĂč il y avait douze fontaines d'eau et soixante-dix palmiers ; et ils campĂšrent lĂ , auprĂšs des eaux.
    • Le cantique de MoĂŻse et des IsraĂ©lites

      1 MoĂŻse et les IsraĂ©lites chantĂšrent en l’honneur du Seigneur le cantique que voici : Je veux chanter en l’honneur du Seigneur : il a remportĂ© une victoire Ă©clatante, il a jetĂ© Ă  la mer chevaux et cavaliers !

      2 Ma grande force, c’est le Seigneur, il est venu Ă  mon secours. Il est mon Dieu, je le louerai ; il est le Dieu de mon pĂšre, je proclamerai sa grandeur.

      3 Le Seigneur est le hĂ©ros des combats ; il mĂ©rite bien son nom : Le Seigneur.

      4 Il a jetĂ© Ă  la mer les chars et les troupes du Pharaon ; les meilleurs officiers Ă©gyptiens se sont noyĂ©s dans la mer des Roseaux.

      5 Ils ont coulé au fond comme des pierres et les flots les ont recouverts.

      6 Seigneur, quelle force dans ta main droite ! C’est elle qui met tes ennemis en piĂšces.

      7 Que ta grandeur est impressionnante ! Elle renverse tes adversaires. Si tu dĂ©chaĂźnes le feu de ta colĂšre, ils sont brĂ»lĂ©s comme un tas de paille.

      8 Sous la violence de ton souffle les masses d’eau se sont amoncelĂ©es, les vagues se sont dressĂ©es comme un mur, les flots se sont figĂ©s au fond de la mer.

      9 Nos ennemis avaient dit : « Nous allons les poursuivre, les rattraper ; nous prendrons notre part de butin, plus que nous n’en dĂ©sirons. Nous tirerons notre Ă©pĂ©e, nous remettrons la main sur eux. Â»

      10 Mais toi, Seigneur, tu as soufflĂ©, les flots les ont recouverts ! Comme un bloc de plomb, ils ont coulĂ© Ă  pic au fond de la mer dĂ©chaĂźnĂ©e.

      11 Seigneur, qui parmi les dieux est comparable Ă  toi ? Qui est comme toi, Ă©clatant de saintetĂ©, redoutable, digne d’acclamations, capable d’accomplir des prodiges ?

      12 Un seul geste de ta main droite, et la terre a englouti nos poursuivants.

      13 Tu as dĂ©livrĂ© ton peuple ! Avec amour, avec puissance, tu le conduis vers le pays que tu lui rĂ©serves.

      14 Les peuples voisins tremblent Ă  cette nouvelle : les Philistins sont saisis d’angoisse,

      15 les chefs d’Édom sont plongĂ©s dans la crainte, les princes de Moab sont remplis d’effroi, les CananĂ©ens perdent tout courage.

      16 Une terreur panique s’abat sur eux. Devant la puissance de ton intervention, ils demeurent paralysĂ©s, Seigneur, jusqu’à ce que ton peuple ait passĂ©, le peuple que tu as acquis.

      17 Maintenant tu le conduis sur ta montagne pour l’y installer, Seigneur. C’est le lieu que tu as prĂ©parĂ© pour y habiter et y fonder toi-mĂȘme ton sanctuaire.

      18 Seigneur, tu es roi pour toujours !

      19 Lorsque les chevaux, les chars et les cavaliers du Pharaon avaient pénétré dans la mer, le Seigneur avait ramené les flots sur eux. Mais les Israélites, eux, avaient pu traverser la mer à pied sec.

      20 Alors la prophĂ©tesse Miriam, sƓur d’Aaron, prit son tambourin. Toutes les femmes d’IsraĂ«l la suivirent en dansant au son des tambourins.

      21 Miriam reprenait devant elles le refrain : Chantez en l’honneur du Seigneur : il a remportĂ© une victoire Ă©clatante, il a jetĂ© Ă  la mer chevaux et cavaliers !

      L'eau de Mara

      22 Les IsraĂ©lites, conduits par MoĂŻse, quittĂšrent la mer des Roseaux et se dirigĂšrent vers le dĂ©sert de Chour. Ils marchĂšrent trois jours dans le dĂ©sert sans trouver d’eau.

      23 Lorsqu’ils arrivĂšrent Ă  Mara, ils ne purent pas y boire l’eau qui s’y trouvait, car elle Ă©tait amĂšre. – De lĂ  vient le nom de Mara, qui signifie “Amertume”. –

      24 La foule se mit Ă  protester contre MoĂŻse et Ă  dire : « Qu’allons-nous boire ? Â»

      25 MoĂŻse implora le Seigneur, qui lui montra un morceau de bois. MoĂŻse le jeta dans l’eau et l’eau devint buvable. C’est lĂ  que le Seigneur donna aux IsraĂ©lites des lois et des coutumes, lĂ  aussi qu’il les mit Ă  l’épreuve.

      26 Il leur dit : « Si vous m’obĂ©issez vraiment, Ă  moi, le Seigneur votre Dieu, en faisant ce que je considĂšre comme juste, si vous Ă©coutez mes commandements et mettez en pratique toutes mes lois, alors je ne vous infligerai aucune des maladies que j’ai infligĂ©es aux Égyptiens. En effet, je suis le Seigneur, celui qui vous guĂ©rit. Â»

      27 Les IsraĂ©lites arrivĂšrent ensuite Ă  Élim. Il s’y trouvait douze sources et soixante-dix palmiers. Ils campĂšrent lĂ , prĂšs de l’eau.
    • Le cantique de MoĂŻse et des IsraĂ©lites

      1 ŚÖžÖŁŚ– Ś™ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚ™ŚšÖŸŚžÖ茩ŚÖ¶Ś”Ö© Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś Ö”ÖšŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”֜Śœ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ”Ö·Ś©ŚÖŒÖŽŚ™ŚšÖžÖ€Ś” Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ茐ŚȘ֙ ŚœÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ茐ŚžÖ°ŚšÖ–Ś•ÖŒ ŚœÖ”ŚŚžÖč֑Śš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€Ś™ŚšÖžŚ” ŚœÖœÖ·Ś™Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ’ÖžŚÖčÖŁŚ” Ś’֌֞ŚÖžÖ”Ś” ŚĄÖ„Ś•ÖŒŚĄ Ś•Ö°ŚšÖ覛ְŚ‘Ö–Ś•Öč ŚšÖžŚžÖžÖ„Ś” Ś‘Ö·Ś™ÖŒÖžÖœŚŚƒ

      2 ŚąÖžŚ–֌֎րŚ™ Ś•Ö°Ś–ÖŽŚžÖ°ŚšÖžŚȘ֙ Ś™ÖžÖ”Ś”ÖŒ Ś•Ö·ÖœŚ™Ö°Ś”ÖŽŚ™ÖŸŚœÖŽÖ–Ś™ ŚœÖŽÖœŚ™Ś©ŚŚ•ÖŒŚąÖžÖ‘Ś” Ś–Ö¶Ö€Ś” ŚÖ”ŚœÖŽŚ™Ö™ Ś•Ö°ŚÖ·Ś Ö°Ś•Ö”֔Ś”Ś•ÖŒ ŚÖ±ŚœÖ茔֔քŚ™ ŚÖžŚ‘ÖŽÖ–Ś™ Ś•Ö·ŚÖČŚšÖ覞ְŚžÖ¶ÖœŚ Ö°Ś”Ś•ÖŒŚƒ

      3 Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ŚÖŽÖŁŚ™Ś©Ś ŚžÖŽŚœÖ°Ś—ÖžŚžÖžÖ‘Ś” Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś©ŚÖ°ŚžÖœŚ•Ö范

      4 ŚžÖ·ŚšÖ°Ś›ÖŒÖ°Ś‘ÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖč֛Ś” Ś•Ö°Ś—Ö”Ś™ŚœÖ–Ś•Öč Ś™ÖžŚšÖžÖŁŚ” Ś‘Ö·Ś™ÖŒÖžÖ‘Ś Ś•ÖŒŚžÖŽŚ‘Ö°Ś—Ö·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚœÖŽŚ©ŚÖžÖ–Ś™Ś• Ś˜Ö»Ś‘֌ְŚąÖ„Ś•ÖŒ Ś‘Ö°Ś™Ö·ŚÖŸŚĄÖœŚ•ÖŒŚŁŚƒ

      5 ŚȘ֌ְŚ”Ö覞Öč֖ŚȘ Ś™Ö°Ś›Ö·ŚĄÖ°Ś™Ö»Ö‘ŚžŚ•ÖŒ Ś™ÖžŚšÖ°Ś“Ö„Ś•ÖŒ Ś‘ÖŽŚžÖ°ŚŠŚ•Ö覜Öč֖ŚȘ Ś›ÖŒÖ°ŚžŚ•ÖčÖŸŚÖžÖœŚ‘Ö¶ŚŸŚƒ

      6 Ś™Ö°ŚžÖŽÖœŚ™Ś Ö°ŚšÖžÖŁ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś Ö¶ŚÖ°Ś“֌֞ŚšÖŽÖ–Ś™ Ś‘֌ַŚ›ÖŒÖč֑Ś—Ö· Ś™Ö°ŚžÖŽÖœŚ™Ś Ö°ŚšÖžÖ„ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚ•ÖčŚ™Ö”ÖœŚ‘Śƒ

      7 Ś•ÖŒŚ‘Ö°ŚšÖčÖ„Ś‘ Ś’֌ְŚŚ•Ö茠ְŚšÖžÖ– ŚȘ֌ַŚ”ÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚžÖ¶Ö‘Ś™ŚšÖž ŚȘ֌ְŚ©ŚÖ·ŚœÖŒÖ·Ś—Ö™ Ś—ÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚšÖžÖ” Ś™Ö茐Ś›Ö°ŚœÖ”֖ŚžŚ•Öč Ś›ÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚƒ

      8 Ś•ÖŒŚ‘Ö°ŚšÖ€Ś•ÖŒŚ—Ö· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶Ö™Ś™ŚšÖžÖ™ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚžŚ•ÖŒ ŚžÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°Ś‘Ö„Ś•ÖŒ Ś›Ö°ŚžŚ•ÖčÖŸŚ Ö”֖Ś“ Ś Ö視ְŚœÖŽÖ‘Ś™Ś Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„Ś•ÖŒ ŚȘÖ°Ś”Ö覞Öč֖ŚȘ Ś‘֌ְŚœÖ¶Ś‘ÖŸŚ™ÖžÖœŚŚƒ

      9 ŚÖžŚžÖ·Ö„Śš ŚŚ•Ö茙֛֔Ś‘ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś“ÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©Ś‚֌֎֖Ś™Ś’ ŚÖČŚ—Ö·ŚœÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚœÖžÖ‘Śœ ŚȘ֌֎ŚžÖ°ŚœÖžŚÖ”ÖŁŚžŚ•Öč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖ”Ś™ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚ™Ś§ Ś—Ö·ŚšÖ°Ś‘֌֎֔Ś™ ŚȘÖŒŚ•Ö茚֎Ś™Ś©ŚÖ”֖ŚžŚ•Öč Ś™ÖžŚ“ÖŽÖœŚ™Śƒ

      10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ Ś‘Ö°ŚšŚ•ÖŒŚ—ÖČŚšÖžÖ– Ś›ÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚžŚ•Öč Ś™ÖžÖ‘Ś ŚŠÖžÖœŚœÖČŚœŚ•ÖŒÖ™ Ś›ÖŒÖ·ÖœŚąŚ•Ö茀ֶ֔ŚšÖ¶ŚȘ Ś‘֌ְŚžÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ ŚÖ·Ś“֌֎Ś™ŚšÖŽÖœŚ™ŚŚƒ

      11 ŚžÖŽÖœŚ™ÖŸŚ›ÖžŚžÖčÖ€Ś›ÖžŚ” Ś‘֌֞֜ŚÖ”ŚœÖŽŚÖ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” ŚžÖŽÖ„Ś™ Ś›ÖŒÖžŚžÖč֖Ś›ÖžŚ” Ś Ö¶ŚÖ°Ś“ÖŒÖžÖŁŚš Ś‘֌ַŚ§ÖŒÖč֑Ś“Ö¶Ś©Ś Ś Ś•Ö茚֞քŚ ŚȘÖ°Ś”ÖŽŚœÖŒÖč֖ŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©Ś‚Ö”Ś” Ś€Ö¶ÖœŚœÖ¶ŚŚƒ

      12 Ś ÖžŚ˜ÖŽÖ™Ś™ŚȘ־֙ Ś™Ö°ŚžÖŽÖŁŚ™Ś Ö°ŚšÖžÖ” ŚȘ֌֎Ś‘Ö°ŚœÖžŚąÖ”֖ŚžŚ•Öč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Śƒ

      13 Ś ÖžŚ—ÖŽÖ„Ś™ŚȘÖž Ś‘Ö°Ś—Ö·ŚĄÖ°Ś“֌ְŚšÖžÖ– ŚąÖ·ŚÖŸŚ–ÖŁŚ•ÖŒ Ś’֌֞ŚÖžÖ‘ŚœÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”Ś”Ö·Ö„ŚœÖ°ŚȘ֌֞ Ś‘Ö°ŚąÖžŚ–֌ְŚšÖžÖ– ŚÖ¶ŚœÖŸŚ Ö°Ś•Ö”Ö„Ś” Ś§ÖžŚ“Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚšÖžŚƒ

      14 Ś©ŚÖžÖœŚžÖ°ŚąÖ„Ś•ÖŒ ŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ–Ś™Ś Ś™ÖŽŚšÖ°Ś’֌֞Ś–Ö‘Ś•ÖŒŚŸ Ś—ÖŽÖŁŚ™Śœ ŚÖžŚ—Ö·Ö”Ś– Ś™Ö茩ŚÖ°Ś‘Ö”֖Ś™ Ś€ÖŒÖ°ŚœÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚƒ

      15 ŚÖžÖ€Ś– Ś ÖŽŚ‘Ö°Ś”ÖČŚœŚ•ÖŒÖ™ ŚÖ·ŚœÖŒŚ•ÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ™ ŚÖ±Ś“Ö”Ś•Ö覝 ŚÖ”Ś™ŚœÖ”ÖŁŚ™ ŚžŚ•Ö覐־֔Ś‘ Ś™ÖčÖœŚŚ—ÖČŚ–Ö”֖ŚžŚ•Öč ŚšÖžÖ‘ŚąÖ·Ś“ Ś ÖžŚžÖč֕Ś’Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖč֖Śœ Ś™Ö茩ŚÖ°Ś‘Ö”Ö„Ś™ Ś›Ö°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŸŚƒ

      16 ŚȘ֌֎Ś€ÖŒÖčÖšŚœ ŚąÖČŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö€Ś ŚÖ”Ś™ŚžÖžÖ™ŚȘÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚ€Ö·Ö”Ś—Ö·Ś“ Ś‘֌֎Ś’Ö°Ś“ÖčÖ„Śœ Ś–Ö°ŚšŚ•Ö茹ÖČŚšÖžÖ– Ś™ÖŽŚ“֌ְŚžÖŁŚ•ÖŒ Ś›ÖŒÖžŚÖžÖ‘Ś‘Ö¶ŚŸ ŚąÖ·Ś“ÖŸŚ™Ö·ŚąÖČŚ‘ÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚžÖŒÖ°ŚšÖžÖ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” ŚąÖ·ÖœŚ“ÖŸŚ™Ö·ŚąÖČŚ‘Öč֖Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ–Ö„Ś•ÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚ™ŚȘÖžŚƒ

      17 ŚȘ֌ְŚ‘ÖŽŚÖ”֗ŚžŚ•Öč Ś•Ö°ŚȘÖŽŚ˜ÖŒÖžŚąÖ”֙ŚžŚ•Öč֙ Ś‘֌ְŚ”Ö·ÖŁŚš Ś Ö·Ś—ÖČŚœÖžÖœŚȘÖ°ŚšÖžÖ” ŚžÖžŚ›Ö§Ś•Ö覟 ŚœÖ°Ś©ŚÖŽŚ‘Ö°ŚȘ֌ְŚšÖžÖ› Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö–ŚœÖ°ŚȘ֌֞ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” ŚžÖŽŚ§ÖŒÖ°Ś“ÖžÖ•Ś©Ś ŚÖČŚ“Ö覠־֖Ś™ Ś›ÖŒŚ•Ö茠ְŚ Ö„Ś•ÖŒ Ś™ÖžŚ“Ö¶ÖœŚ™ŚšÖžŚƒ

      18 Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ„Ś” Ś€ Ś™ÖŽŚžÖ°ŚœÖč֖ŚšÖ° ŚœÖ°ŚąÖčŚœÖžÖ„Ś Ś•ÖžŚąÖ¶ÖœŚ“Śƒ

      19 Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ Ś‘ÖžŚÖ© ŚĄÖšŚ•ÖŒŚĄ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖč֜Ś” Ś‘֌ְŚšÖŽŚ›Ö°Ś‘֌րŚ•Öč Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžŚ™Ś•Ö™ Ś‘֌ַŚ™ÖŒÖžÖ”Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś‘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ›Ś” ŚąÖČŚœÖ”Ś”Ö¶Ö–Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚžÖ”ÖŁŚ™ Ś”Ö·Ś™ÖŒÖžÖ‘Ś Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś Ö”Ö§Ś™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”֛Śœ Ś”ÖžŚœÖ°Ś›Ö„Ś•ÖŒ Ś‘Ö·Ś™ÖŒÖ·Ś‘֌֞Ś©ŚÖžÖ–Ś” Ś‘֌ְŚȘÖ„Ś•Ö覚ְ Ś”Ö·Ś™ÖŒÖžÖœŚŚƒ

      20 Ś•Ö·ŚȘ֌֎Ś§ÖŒÖ·Ś—Ö© ŚžÖŽŚšÖ°Ś™ÖžÖšŚ Ś”Ö·Ś ÖŒÖ°Ś‘ÖŽŚ™ŚÖžÖœŚ” ŚÖČŚ—Ö§Ś•ÖčŚȘ ŚÖ·Ś”ÖČŚšÖč֛ŚŸ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ”Ö·ŚȘÖŒÖč֖ŚŁ Ś‘֌ְŚ™ÖžŚ“ÖžÖ‘Ś”ÖŒ Ś•Ö·ŚȘ֌֔ŚŠÖ¶Ö€ŚŚŸÖž Ś›ÖžÖœŚœÖŸŚ”Ö·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚ™ŚÖ™ ŚÖ·Ś—ÖČŚšÖ¶Ö”Ś™Ś”Öž Ś‘֌ְŚȘÖ»Ś€ÖŒÖŽÖ–Ś™Ś Ś•ÖŒŚ‘ÖŽŚžÖ°Ś—Ö覜ÖčÖœŚȘŚƒ

      21 Ś•Ö·ŚȘ֌ַքŚąÖ·ŚŸ ŚœÖžŚ”Ö¶Ö–Ś ŚžÖŽŚšÖ°Ś™ÖžÖ‘Ś Ś©ŚÖŽÖ€Ś™ŚšŚ•ÖŒ ŚœÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ’ÖžŚÖčÖŁŚ” Ś’֌֞ŚÖžÖ”Ś” ŚĄÖ„Ś•ÖŒŚĄ Ś•Ö°ŚšÖ覛ְŚ‘Ö–Ś•Öč ŚšÖžŚžÖžÖ„Ś” Ś‘Ö·Ś™ÖŒÖžÖœŚŚƒ

      L'eau de Mara

      22 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚžÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś” ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ŚœÖ™ ŚžÖŽŚ™ÖŒÖ·ŚÖŸŚĄÖ”Ś•ÖŒŚŁ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚÖ–Ś•ÖŒ ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖŽŚ“Ö°Ś‘֌ַŚšÖŸŚ©ŚÖ‘Ś•ÖŒŚš Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ”ŚœÖ°Ś›Ö§Ś•ÖŒ Ś©ŚÖ°ŚœÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ™ÖžŚžÖŽÖ›Ś™Ś Ś‘֌ַŚžÖŒÖŽŚ“Ö°Ś‘֌֖֞Śš Ś•Ö°ŚœÖčŚÖŸŚžÖžÖ„ŚŠÖ°ŚŚ•ÖŒ ŚžÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ

      23 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžŚ‘ÖčÖŁŚŚ•ÖŒ ŚžÖžŚšÖžÖ”ŚȘÖžŚ” Ś•Ö°ŚœÖčÖŁŚ Ś™ÖžÖœŚ›Ö°ŚœÖ—Ś•ÖŒ ŚœÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ„ŚȘ ŚžÖ·Ö™Ś™ÖŽŚÖ™ ŚžÖŽŚžÖŒÖžŚšÖžÖ”Ś” Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚžÖžŚšÖŽÖ–Ś™Ś Ś”Ö”֑Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚ›ÖŒÖ”Ö„ŚŸ Ś§ÖžŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚžÖžÖ–Ś”ÖŒ ŚžÖžŚšÖžÖœŚ”Śƒ

      24 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚœÖŒÖčÖ§Ś Ś•ÖŒ Ś”ÖžŚąÖžÖ›Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚžÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś” ŚœÖŒÖ”ŚŚžÖč֖Śš ŚžÖ·Ś”ÖŸŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜Ś”Śƒ

      25 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ—Ś” Ś•Ö·Ś™ÖŒŚ•Ö茚֔րŚ”Ś•ÖŒ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚąÖ”֔Ś„ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚœÖ”ŚšÖ°Ö™ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś•Ö·ÖœŚ™ÖŒÖŽŚžÖ°ŚȘ֌ְŚ§Ö–Ś•ÖŒ Ś”Ö·ŚžÖŒÖžÖ‘Ś™ÖŽŚ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś©Ś‚ÖžÖ„Ś ŚœÖ›Ś•Öč Ś—ÖčÖ„Ś§ Ś•ÖŒŚžÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ–Ś˜ Ś•Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚ”Ś•ÖŒŚƒ

      26 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ茐ŚžÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚžÖšŚ•Ö茹ַ ŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚžÖ·ÖœŚą ŚœÖ°Ś§ÖŁŚ•Ö覜 Ś€ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖŁŚ” ŚÖ±ŚœÖ茔ֶ֗Ś™ŚšÖž Ś•Ö°Ś”Ö·Ś™ÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš Ś‘֌ְŚąÖ”Ś™Ś ÖžŚ™Ś•Ö™ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©Ś‚Ö¶Ö”Ś” Ś•Ö°Ś”ַ֜ŚÖČŚ–Ö·Ś Ö°ŚȘ֌֞֙ ŚœÖ°ŚžÖŽŚŠÖ°Ś•ÖșŚȘ־֔Ś™Ś• Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚžÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֖֞ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ—Ö»Ś§ÖŒÖžÖ‘Ś™Ś• Ś›ÖŒÖžÖœŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖœÖ·Ś—ÖČŚœÖžÖžŚ” ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©Ś‚Ö·Ö€ŚžÖ°ŚȘ֌֎Ś™ Ś‘Ö°ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö™Ś™ÖŽŚÖ™ ŚœÖčŚÖŸŚÖžŚ©Ś‚ÖŽÖŁŚ™Ś ŚąÖžŚœÖ¶Ö”Ś™ŚšÖž Ś›ÖŒÖŽÖ›Ś™ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚšÖžŚƒ

      27 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžŚ‘ÖčÖŁŚŚ•ÖŒ ŚÖ”Ś™ŚœÖŽÖ”ŚžÖžŚ” Ś•Ö°Ś©ŚÖžÖ—Ś Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔քŚ™Ś ŚąÖ¶Ś©Ś‚Ö°ŚšÖ”֛Ś” ŚąÖ”Ś™Ś ÖčÖ„ŚȘ ŚžÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°Ś©ŚÖŽŚ‘Ö°ŚąÖŽÖŁŚ™Ś ŚȘ֌ְŚžÖžŚšÖŽÖ‘Ś™Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ś—ÖČŚ Ś•ÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖ–Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ
    • 1

      Le cantique de Moïse, au sujet de la délivrance d'Israël. (Exode 15:1-21)
      Les eaux amĂšres de Mara, les IsraĂ©lites arrivent Ă  Élim. (Exode 15:22-27)

      Ce cantique est le plus ancien que nous connaissions. Ce chant exprime la saintetĂ©, l'honneur de Dieu ; il exalte Son Nom, il Lui rend gloire, Ă  Lui seul, afin de ne reconnaĂźtre aucune notoriĂ©tĂ© aux hommes. La SaintetĂ© du Seigneur fait partie intĂ©grante de Sa personne. Cette SaintetĂ© est particuliĂšre, Elle provoquera la destruction prophĂ©tique finale des ennemis de l'Église. Heureux les peuples dont l'Éternel est le Seigneur ! Ces hommes ont plusieurs tĂąches en perspective : Lutter contre la tentation, supporter les afflictions, tout en Ă©tant convaincus de leur faiblesse ; mais la GrĂące est lĂ  et leur donne toutes forces nĂ©cessaires. S'ils traversent l'Ă©preuve, ils trouvent en Dieu tout le rĂ©confort ; Il est l'objet de leur louange. Le pĂ©chĂ©, la mort et l'enfer peuvent les menacer, mais c'est dans l'Éternel qu'ils trouveront leur salut.

      Le Seigneur est un Dieu Tout Puissant, Il maudit ceux qui se rebellent contre Lui, le CrĂ©ateur ! Il est un Dieu d'une incomparable perfection ; Il est glorieux dans toute Sa SaintetĂ© ; cette SaintetĂ© reprĂ©sente Sa Gloire. Elle lutte contre le pĂ©chĂ© et Sa colĂšre attaque les pĂ©cheurs endurcis. Cette SaintetĂ© est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l, Ses promesses sont infaillibles. Cette SaintetĂ© fait l'objet de toutes les louanges des serviteurs de l'Éternel, Elle est terrible quand Ses ennemis la subissent. Elle fait des merveilles, Elle accomplit des choses surnaturelles ; cette SaintetĂ© confond par Sa puissance, ceux qui placent en Elle leur confiance, tout en Ă©tant convaincus d'ĂȘtre indignes d'en bĂ©nĂ©ficier. Ce cantique de MoĂŻse souligne les merveilles de Sa Puissance et de Sa GrĂące ; dans tout cela, Dieu doit ĂȘtre adorĂ©, en toute humilitĂ© !

      22 Dans le dĂ©sert de Shur, les IsraĂ©lites n'avaient pas d'eau. Sur le site de Mara, ils en avaient, mais elle Ă©tait amĂšre ; il leur Ă©tait donc impossible de boire !

      Dieu peut rendre amĂšres certaines de nos convoitises ; Il le fait lorsque nous traversons le « dĂ©sert Â» de ce monde, de façon Ă  dĂ©tourner nos regards de nos dĂ©sirs charnels, crĂ©atures que nous sommes, vers le CrĂ©ateur, le Seul Ă  pouvoir nous apporter le rĂ©confort nĂ©cessaire.

      Dans sa détresse, Israël était inquiet, il se querellait avec Moïse. Les hypocrites peuvent témoigner d'une certaine affection et faire preuve d'un zÚle relatif dans l'exercice de la piété, mais lors de la tentation, ils tombent.

      MĂȘme les croyants sincĂšres, lors d'une sĂ©vĂšre Ă©preuve, peuvent ĂȘtre inquiets, se mĂ©fier de tout et murmurer. Dans chaque expĂ©rience de ce type, nous devons placer notre confiance dans le Seigneur et Lui dĂ©voiler le contenu de nos cƓurs. Nous pourrons ainsi constater qu'une volontĂ© soumise, une conscience paisible et le rĂ©confort du Saint-Esprit rendront tolĂ©rable, voire mĂȘme positive, la plus amĂšre des Ă©preuves. Dans ce texte, MoĂŻse fit ce que le peuple aurait dĂ» faire : il s'adressa Ă  l’Éternel. Ce dernier, dans Sa GrĂące, rĂ©pondit favorablement Ă  cette requĂȘte. Dieu ordonna Ă  MoĂŻse de prendre un bois et de le jeter dans les eaux, ce qui les rendit douces instantanĂ©ment.

      Certains assimilent ce bois Ă  une image de la croix, qui seule peut adoucir les eaux amĂšres de nos afflictions et peut nous rendre joyeux quand nous traversons l'Ă©preuve. Mais les IsraĂ©lites rebelles ne s'en tirĂšrent pas mieux que les Égyptiens incrĂ©dules ! LĂ  oĂč un problĂšme apparaĂźt, se trouve toujours une Promesse pour le rĂ©soudre. Dieu est le grand MĂ©decin. Si nous nous portons bien, c'est grĂące Ă  Lui ! C'est Lui qui nous fait vivre et qui nous donne la force de tous les jours. N'oublions pas que nous avons Ă©tĂ© prĂ©servĂ©s de la destruction et dĂ©livrĂ©s de nos ennemis, en vue de servir le Seigneur.

      Sur le site d'Élim, les enfants d'IsraĂ«l trouvĂšrent de l'eau potable en quantitĂ© suffisante. Bien que Dieu ait ordonnĂ© pour un temps, au peuple, de camper prĂšs des eaux amĂšres de Mara, ce n'Ă©tait pas leur destination finale. Ne soyons pas dĂ©primĂ©s lors de l'Ă©preuve !

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 15

      1 Alors MoĂŻse et les IsraĂ©lites chantĂšrent ce cantique en l’honneur de l'Eternel : « Je chanterai en l’honneur de l'Eternel, car il a fait Ă©clater sa gloire ; il a prĂ©cipitĂ© le cheval et son cavalier dans la mer.
      21 Miriam rĂ©pondait aux IsraĂ©lites : « Chantez en l’honneur de l'Eternel, car il a fait Ă©clater sa gloire ; il a prĂ©cipitĂ© le cheval et son cavalier dans la mer. Â»

      Juges 5

      3 » Rois, Ă©coutez ! Princes, prĂȘtez l'oreille ! #Je chanterai, oui, je chanterai en l’honneur de l'Eternel, #je chanterai en l’honneur de l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l.

      1 Samuel 18

      7 Les femmes qui chantaient se rĂ©pondaient les unes aux autres en disant : « SaĂŒl a frappĂ© ses 1000, et David ses 10'000. Â»

      2 Chroniques 5

      13 A ce moment-lĂ , ceux qui sonnaient de la trompette et ceux qui chantaient, s'unissant d'un mĂȘme accord pour cĂ©lĂ©brer et louer l'Eternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et ils cĂ©lĂ©brĂšrent l'Eternel par ces paroles : « Il est bon, oui, sa bontĂ© dure Ă©ternellement ! Â» Alors le temple, la maison de l'Eternel, fut rempli d'une nuĂ©e.

      Psaumes 24

      7 Portes, Ă©levez vos linteaux ! Elevez-vous, portes Ă©ternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrĂ©e !
      8 Qui est ce roi de gloire ? L’Eternel, si fort et si puissant, l’Eternel puissant dans les combats !
      9 Portes, Ă©levez vos linteaux ! Elevez-les, portes Ă©ternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrĂ©e !
      10 Qui donc est ce roi de gloire ? L’Eternel, le maĂźtre de l’univers : c’est lui le roi de gloire ! – Pause.

      Psaumes 134

      1 Chant des montĂ©es. Oh ! BĂ©nissez l’Eternel, vous tous, serviteurs de l’Eternel, qui vous tenez dans la maison de l’Eternel pendant les nuits !
      2 Levez vos mains vers le sanctuaire et bĂ©nissez l’Eternel !
      3 Que l’Eternel te bĂ©nisse de Sion, lui qui a fait le ciel et la terre !

      EsaĂŻe 5

      1 Je veux chanter à mon ami le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne sur un coteau fertile.
      2 Il a remué son sol, enlevé les pierres et y a mis des plants de premier choix. Il a construit une tour au milieu d'elle et y a installé aussi un pressoir. Puis il a espéré qu'elle produirait de bons raisins, mais elle en a produit de mauvais.
      3 Et maintenant, habitants de JĂ©rusalem et de Juda, je vous en prie, soyez juges entre ma vigne et moi !
      4 Qu'y avait-il encore Ă  faire Ă  ma vigne que je n'aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j'ai espĂ©rĂ© qu'elle produirait de bons raisins, en a-t-elle produit de mauvais ?
      5 Je vais vous faire savoir maintenant ce que je vais faire Ă  ma vigne : j'arracherai sa haie pour qu'elle soit dĂ©vorĂ©e, j'abattrai sa clĂŽture pour qu'elle soit piĂ©tinĂ©e.
      6 Je ferai d’elle un endroit saccagĂ© : elle ne sera plus taillĂ©e ni cultivĂ©e, les ronces et les buissons Ă©pineux y pousseront et je donnerai mes ordres aux nuages afin qu'ils ne laissent plus tomber la pluie sur elle.
      7 Oui, la vigne de l'Eternel, le maĂźtre de l’univers, c'est la communautĂ© d'IsraĂ«l, et Juda, c'est le plant qui faisait son plaisir. Il avait espĂ©rĂ© de la droiture et voici de l’injustice, de la justice et voici des cris d’accusation !
      8 Malheur Ă  vous qui ajoutez maison Ă  maison et qui joignez champ Ă  champ jusqu'Ă  ce qu'il n'y ait plus d'espace, au point que vous ĂȘtes les seuls Ă  habiter au milieu du pays !
      9 Voici ce que m'a fait savoir l'Eternel, le maĂźtre de l’univers : c’est certain, ces nombreuses maisons seront dĂ©vastĂ©es, ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants.
      10 Oui, deux hectares de vigne ne produiront qu’un baril de vin et dix mesures de semence n’en produiront qu’une.
      11 Malheur Ă  ceux qui courent de bon matin aprĂšs les boissons enivrantes et qui s’attardent, le soir, parce qu’ils sont Ă©chauffĂ©s par le vin !
      12 La harpe et le luth, le tambourin, la flĂ»te et le vin animent leurs banquets, mais ils ne font pas attention Ă  l'activitĂ© de l'Eternel et ne voient pas ce qu’il fait.
      13 VoilĂ  pourquoi mon peuple sera soudain emmenĂ© en exil ; son corps d’élite sera composĂ© d’hommes affamĂ©s et sa population sera dessĂ©chĂ©e par la soif.
      14 VoilĂ  pourquoi le sĂ©jour des morts s’ouvre et s’élargit dĂ©mesurĂ©ment ; la splendeur et la richesse de Sion y descendent, tout comme son joyeux tapage.
      15 L’ĂȘtre humain devra s’incliner, l’homme sera abaissĂ©, tout comme les regards des hautains.
      16 L'Eternel, le maĂźtre de l’univers, sera Ă©levĂ© par le jugement, le Dieu saint sera reconnu comme tel par la justice.
      17 Des agneaux brouteront là comme sur leur pùturage et des étrangers dévoreront les décombres des riches.
      18 Malheur Ă  ceux qui sont attachĂ©s Ă  leur faute par les ficelles de l’illusion et au pĂ©chĂ© comme par les cordes d'un chariot
      19 et qui disent : « Qu'il se dĂ©pĂȘche, qu'il accĂ©lĂšre son Ɠuvre afin que nous la voyions ! Que le plan du Saint d'IsraĂ«l se rĂ©alise bientĂŽt, afin que nous en ayons connaissance ! Â»
      20 Malheur Ă  ceux qui appellent le mal bien et le bien mal, qui changent les tĂ©nĂšbres en lumiĂšre et la lumiĂšre en tĂ©nĂšbres, qui changent l'amertume en douceur et la douceur en amertume !
      21 Malheur Ă  ceux qui sont sages Ă  leurs propres yeux et qui se croient intelligents !
      22 Malheur à ceux qui sont forts pour boire du vin et experts dans la préparation des liqueurs fortes,
      23 qui pour un pot-de-vin dĂ©clarent juste le coupable et refusent de rendre justice aux innocents !
      24 VoilĂ  pourquoi, tout comme la langue de feu ne fait qu’une bouchĂ©e du chaume et tout comme l’herbe sĂšche est incapable de rĂ©sister Ă  la flamme, leur racine sera pareille Ă  de la pourriture et leur fleur se dissipera comme de la poussiĂšre. En effet, ils ont rejetĂ© la loi de l'Eternel, le maĂźtre de l’univers, et ils ont repoussĂ© la parole du Saint d'IsraĂ«l.
      25 Voilà pourquoi la colÚre de l'Eternel s'enflamme contre son peuple et il déploie sa puissance contre lui pour le frapper. Les montagnes tremblent et les cadavres sont comme des ordures au milieu des rues. Mais malgré tout cela, sa colÚre ne s'est pas détournée et sa puissance est encore déployée.
      26 Il dresse un Ă©tendard pour les peuples lointains, il en siffle un d’une extrĂ©mitĂ© de la terre : le voici qui arrive avec rapiditĂ© et lĂ©gĂšretĂ©.
      27 Chez lui, personne n'est fatiguĂ©, personne ne trĂ©buche, personne ne somnole ni ne dort ; aucun n'a sa ceinture dĂ©tachĂ©e, ni la courroie de ses sandales cassĂ©e.
      28 Ses flĂšches sont affĂ»tĂ©es, et tous ses arcs tendus. Les sabots de ses chevaux sont durs comme de la pierre et les roues de ses chars ont l’aspect d’un tourbillon.
      29 Son rugissement est pareil Ă  celui d'une lionne ; il rugit comme le font de jeunes lions : il gronde, s’empare de sa proie et l'emporte en lieu sĂ»r, sans personne pour la dĂ©livrer.
      30 Ce jour-lĂ , on fera entendre contre lui un grondement pareil Ă  celui d'une tempĂȘte sur la mer. En regardant la terre, on ne verra que tĂ©nĂšbres et angoisses, et la lumiĂšre sera obscurcie par des nuages.

      Apocalypse 5

      9 et ils chantaient un cantique nouveau en disant : « Tu es digne de prendre le livre et d'en ouvrir les sceaux, car tu as Ă©tĂ© offert en sacrifice et tu as rachetĂ© pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute nation.

      Apocalypse 7

      10 et ils criaient d'une voix forte : « Le salut est Ă  notre Dieu qui est assis sur le trĂŽne et Ă  l'Agneau. Â»
      11 Tous les anges qui se tenaient autour du trĂŽne, des anciens et des quatre ĂȘtres vivants se prosternĂšrent, le visage contre terre, devant le trĂŽne et ils adorĂšrent Dieu
      12 en disant : « Amen ! La louange, la gloire, la sagesse, la reconnaissance, l'honneur, la puissance et la force sont Ă  notre Dieu, aux siĂšcles des siĂšcles ! Amen ! Â»

      Apocalypse 14

      3 Ils chantaient un cantique nouveau devant le trĂŽne, devant les quatre ĂȘtres vivants et les anciens. Personne ne pouvait apprendre ce cantique, exceptĂ© les 144'000 qui avaient Ă©tĂ© rachetĂ©s de la terre.

      Apocalypse 15

      3 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ɠuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations !

      Apocalypse 19

      1 AprĂšs cela, j'entendis dans le ciel comme la voix forte d'une foule immense qui disait : « AllĂ©luia ! Le salut, la gloire et la puissance sont Ă  notre Dieu.
      2 Oui, ses jugements sont vrais et justes, car il a jugĂ© la grande prostituĂ©e qui corrompait la terre par son immoralitĂ© et il a vengĂ© ses serviteurs en lui redemandant leur sang, qu’elle avait versĂ©. Â»
      3 Ils dirent une seconde fois : « AllĂ©luia ! Et la fumĂ©e de cette ville s’élĂšve aux siĂšcles des siĂšcles. Â»
      4 Les vingt-quatre anciens et les quatre ĂȘtres vivants se prosternĂšrent alors et adorĂšrent le Dieu qui est assis sur le trĂŽne en disant : « Amen ! AllĂ©luia ! Â»
      5 Une voix sortit du trĂŽne et dit : « Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands ! Â»
      6 Et j'entendis comme la voix d'une foule immense. Elle ressemblait au bruit de grosses eaux, au grondement de forts coups de tonnerre, et elle disait : « AllĂ©luia ! Car le Seigneur, notre Dieu tout-puissant, a Ă©tabli son rĂšgne.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.