Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
1
Alors MoĂŻse et les IsraĂ©lites chantĂšrent ce cantique en lâhonneur de l'Eternel : « Je chanterai en lâhonneur de l'Eternel, car il a fait Ă©clater sa gloire ; il a prĂ©cipitĂ© le cheval et son cavalier dans la mer.
21
Miriam rĂ©pondait aux IsraĂ©lites : « Chantez en lâhonneur de l'Eternel, car il a fait Ă©clater sa gloire ; il a prĂ©cipitĂ© le cheval et son cavalier dans la mer. »
3
» Rois, Ă©coutez ! Princes, prĂȘtez l'oreille ! #Je chanterai, oui, je chanterai en lâhonneur de l'Eternel, #je chanterai en lâhonneur de l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l.
7
Les femmes qui chantaient se rĂ©pondaient les unes aux autres en disant : « SaĂŒl a frappĂ© ses 1000, et David ses 10'000. »
13
A ce moment-lĂ , ceux qui sonnaient de la trompette et ceux qui chantaient, s'unissant d'un mĂȘme accord pour cĂ©lĂ©brer et louer l'Eternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et ils cĂ©lĂ©brĂšrent l'Eternel par ces paroles : « Il est bon, oui, sa bontĂ© dure Ă©ternellement ! » Alors le temple, la maison de l'Eternel, fut rempli d'une nuĂ©e.
7
Portes, élevez vos linteaux ! Elevez-vous, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée !
8
Qui est ce roi de gloire ? LâEternel, si fort et si puissant, lâEternel puissant dans les combats !
9
Portes, élevez vos linteaux ! Elevez-les, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée !
10
Qui donc est ce roi de gloire ? LâEternel, le maĂźtre de lâunivers : câest lui le roi de gloire ! â Pause.
1
Chant des montĂ©es. Oh ! BĂ©nissez lâEternel, vous tous, serviteurs de lâEternel, qui vous tenez dans la maison de lâEternel pendant les nuits !
2
Levez vos mains vers le sanctuaire et bĂ©nissez lâEternel !
3
Que lâEternel te bĂ©nisse de Sion, lui qui a fait le ciel et la terre !
1
Je veux chanter à mon ami le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne sur un coteau fertile.
2
Il a remué son sol, enlevé les pierres et y a mis des plants de premier choix. Il a construit une tour au milieu d'elle et y a installé aussi un pressoir. Puis il a espéré qu'elle produirait de bons raisins, mais elle en a produit de mauvais.
3
Et maintenant, habitants de JĂ©rusalem et de Juda, je vous en prie, soyez juges entre ma vigne et moi !
4
Qu'y avait-il encore à faire à ma vigne que je n'aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j'ai espéré qu'elle produirait de bons raisins, en a-t-elle produit de mauvais ?
5
Je vais vous faire savoir maintenant ce que je vais faire à ma vigne : j'arracherai sa haie pour qu'elle soit dévorée, j'abattrai sa clÎture pour qu'elle soit piétinée.
6
Je ferai dâelle un endroit saccagĂ© : elle ne sera plus taillĂ©e ni cultivĂ©e, les ronces et les buissons Ă©pineux y pousseront et je donnerai mes ordres aux nuages afin qu'ils ne laissent plus tomber la pluie sur elle.
7
Oui, la vigne de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, c'est la communautĂ© d'IsraĂ«l, et Juda, c'est le plant qui faisait son plaisir. Il avait espĂ©rĂ© de la droiture et voici de lâinjustice, de la justice et voici des cris dâaccusation !
8
Malheur Ă vous qui ajoutez maison Ă maison et qui joignez champ Ă champ jusqu'Ă ce qu'il n'y ait plus d'espace, au point que vous ĂȘtes les seuls Ă habiter au milieu du pays !
9
Voici ce que m'a fait savoir l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : câest certain, ces nombreuses maisons seront dĂ©vastĂ©es, ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants.
10
Oui, deux hectares de vigne ne produiront quâun baril de vin et dix mesures de semence nâen produiront quâune.
11
Malheur Ă ceux qui courent de bon matin aprĂšs les boissons enivrantes et qui sâattardent, le soir, parce quâils sont Ă©chauffĂ©s par le vin !
12
La harpe et le luth, le tambourin, la flĂ»te et le vin animent leurs banquets, mais ils ne font pas attention Ă l'activitĂ© de l'Eternel et ne voient pas ce quâil fait.
13
VoilĂ pourquoi mon peuple sera soudain emmenĂ© en exil ; son corps dâĂ©lite sera composĂ© dâhommes affamĂ©s et sa population sera dessĂ©chĂ©e par la soif.
14
VoilĂ pourquoi le sĂ©jour des morts sâouvre et sâĂ©largit dĂ©mesurĂ©ment ; la splendeur et la richesse de Sion y descendent, tout comme son joyeux tapage.
15
LâĂȘtre humain devra sâincliner, lâhomme sera abaissĂ©, tout comme les regards des hautains.
16
L'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sera Ă©levĂ© par le jugement, le Dieu saint sera reconnu comme tel par la justice.
17
Des agneaux brouteront là comme sur leur pùturage et des étrangers dévoreront les décombres des riches.
18
Malheur Ă ceux qui sont attachĂ©s Ă leur faute par les ficelles de lâillusion et au pĂ©chĂ© comme par les cordes d'un chariot
19
et qui disent : « Qu'il se dĂ©pĂȘche, qu'il accĂ©lĂšre son Ćuvre afin que nous la voyions ! Que le plan du Saint d'IsraĂ«l se rĂ©alise bientĂŽt, afin que nous en ayons connaissance ! »
20
Malheur à ceux qui appellent le mal bien et le bien mal, qui changent les ténÚbres en lumiÚre et la lumiÚre en ténÚbres, qui changent l'amertume en douceur et la douceur en amertume !
21
Malheur Ă ceux qui sont sages Ă leurs propres yeux et qui se croient intelligents !
22
Malheur à ceux qui sont forts pour boire du vin et experts dans la préparation des liqueurs fortes,
23
qui pour un pot-de-vin déclarent juste le coupable et refusent de rendre justice aux innocents !
24
VoilĂ pourquoi, tout comme la langue de feu ne fait quâune bouchĂ©e du chaume et tout comme lâherbe sĂšche est incapable de rĂ©sister Ă la flamme, leur racine sera pareille Ă de la pourriture et leur fleur se dissipera comme de la poussiĂšre. En effet, ils ont rejetĂ© la loi de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et ils ont repoussĂ© la parole du Saint d'IsraĂ«l.
25
Voilà pourquoi la colÚre de l'Eternel s'enflamme contre son peuple et il déploie sa puissance contre lui pour le frapper. Les montagnes tremblent et les cadavres sont comme des ordures au milieu des rues. Mais malgré tout cela, sa colÚre ne s'est pas détournée et sa puissance est encore déployée.
26
Il dresse un Ă©tendard pour les peuples lointains, il en siffle un dâune extrĂ©mitĂ© de la terre : le voici qui arrive avec rapiditĂ© et lĂ©gĂšretĂ©.
27
Chez lui, personne n'est fatigué, personne ne trébuche, personne ne somnole ni ne dort ; aucun n'a sa ceinture détachée, ni la courroie de ses sandales cassée.
28
Ses flĂšches sont affĂ»tĂ©es, et tous ses arcs tendus. Les sabots de ses chevaux sont durs comme de la pierre et les roues de ses chars ont lâaspect dâun tourbillon.
29
Son rugissement est pareil Ă celui d'une lionne ; il rugit comme le font de jeunes lions : il gronde, sâempare de sa proie et l'emporte en lieu sĂ»r, sans personne pour la dĂ©livrer.
30
Ce jour-lĂ , on fera entendre contre lui un grondement pareil Ă celui d'une tempĂȘte sur la mer. En regardant la terre, on ne verra que tĂ©nĂšbres et angoisses, et la lumiĂšre sera obscurcie par des nuages.
9
et ils chantaient un cantique nouveau en disant : « Tu es digne de prendre le livre et d'en ouvrir les sceaux, car tu as été offert en sacrifice et tu as racheté pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute nation.
10
et ils criaient d'une voix forte : « Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trÎne et à l'Agneau. »
11
Tous les anges qui se tenaient autour du trĂŽne, des anciens et des quatre ĂȘtres vivants se prosternĂšrent, le visage contre terre, devant le trĂŽne et ils adorĂšrent Dieu
12
en disant : « Amen ! La louange, la gloire, la sagesse, la reconnaissance, l'honneur, la puissance et la force sont à notre Dieu, aux siÚcles des siÚcles ! Amen ! »
3
Ils chantaient un cantique nouveau devant le trĂŽne, devant les quatre ĂȘtres vivants et les anciens. Personne ne pouvait apprendre ce cantique, exceptĂ© les 144'000 qui avaient Ă©tĂ© rachetĂ©s de la terre.
3
Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations !
1
AprÚs cela, j'entendis dans le ciel comme la voix forte d'une foule immense qui disait : « Alléluia ! Le salut, la gloire et la puissance sont à notre Dieu.
2
Oui, ses jugements sont vrais et justes, car il a jugĂ© la grande prostituĂ©e qui corrompait la terre par son immoralitĂ© et il a vengĂ© ses serviteurs en lui redemandant leur sang, quâelle avait versĂ©. »
3
Ils dirent une seconde fois : « AllĂ©luia ! Et la fumĂ©e de cette ville sâĂ©lĂšve aux siĂšcles des siĂšcles. »
4
Les vingt-quatre anciens et les quatre ĂȘtres vivants se prosternĂšrent alors et adorĂšrent le Dieu qui est assis sur le trĂŽne en disant : « Amen ! AllĂ©luia ! »
5
Une voix sortit du trÎne et dit : « Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands ! »
6
Et j'entendis comme la voix d'une foule immense. Elle ressemblait au bruit de grosses eaux, au grondement de forts coups de tonnerre, et elle disait : « Alléluia ! Car le Seigneur, notre Dieu tout-puissant, a établi son rÚgne.
Marie donnait le ton au chĆur des femmes, comme MoĂŻse Ă celui des hommes (verset 1).