TopMessages Message texte Enseignements bibliques Ces hĂ©ros de la foi qui nous dĂ©fient dans HĂ©breux 11 Comme promis, voici la deuxiĂšme partie de ce message . Rappel : nous nous Ă©tions arrĂȘtĂ©s au verset 10 avec ⊠Elisabeth Dugas Exode 7.11 Exode 7.11 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Morsure de serpent - Johannes Amritzer [Culte PO 11/10/2022] Culte du 11 octobre en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Pour plus dâinformations, rendez-vous sur https://www.porte-ouverte.com â Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 7.10-12 TopMessages Message texte OĂč sont tous ces prodiges ? Juges 6:11-21 Texte : v.13 âoĂč sont tous ces prodiges que nos pĂšres nous racontent?â INTRODUCTION Est-ce quâil existent encore ⊠MichaĂ«l Williams Exode 7.10-12 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Morsure de serpent - Johannes Amritzer [Culte PO 11/10/2022] Culte du 11 octobre en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Pour plus dâinformations, rendez-vous sur https://www.porte-ouverte.com â Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 7.10-12 TopMessages Message texte OĂč sont tous ces prodiges ? Juges 6:11-21 Texte : v.13 âoĂč sont tous ces prodiges que nos pĂšres nous racontent?â INTRODUCTION Est-ce quâil existent encore ⊠MichaĂ«l Williams Exode 7.10-12 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte OĂč sont tous ces prodiges ? Juges 6:11-21 Texte : v.13 âoĂč sont tous ces prodiges que nos pĂšres nous racontent?â INTRODUCTION Est-ce quâil existent encore ⊠MichaĂ«l Williams Exode 7.10-12 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 13 - Exode 6.14-7.13 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 6.14-7.13 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 6.14-13 Exode 6.14-13 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. Segond 1910 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements. Segond 1978 (Colombe) © Mais le Pharaon appela des sages et des sorciers ; et les magiciens dâĂgypte, eux aussi, en firent autant par leurs pratiques occultes. Parole de Vie © De son cĂŽtĂ©, le roi fait venir les sages et les sorciers dâĂgypte, et ils font la mĂȘme chose grĂące Ă leur magie. Français Courant © Le roi fit venir les sages et les sorciers dâĂgypte ; grĂące Ă leur pouvoir magique, ils rĂ©alisĂšrent la mĂȘme chose : Semeur © Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs dâEgypte accomplirent le mĂȘme miracle par leurs sortilĂšges : Darby Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : Martin Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements. Ostervald Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d'Ăgypte firent, eux aussi, la mĂȘme chose par leurs enchantements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ World English Bible Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La tradition juive et, d'aprĂšs elle, les Targums, le Talmud et le Nouveau Testament (2TimothĂ©e 3.8) nomment ces magiciens JannĂšs et JambrĂšs.Le mot chartoummim, que nous traduisons par enchanteurs, est un de ces nombreux mots Ă©gyptiens qui, soit avec une lĂ©gĂšre modification, soit, comme ici, sans y rien changer, se trouvent avoir un sens en hĂ©breu. En Ă©gyptien, il parait signifier porteur de la parole (sacrĂ©e) et en hĂ©breu Ă©crivain, scribe.L'habiletĂ© des Egyptiens comme magiciens et jongleurs est attestĂ©e par les historiens anciens et confirmĂ©e par les rĂ©cits des voyageurs modernes. Un de leurs tours les plus communs consiste Ă jouer avec des serpents venimeux et Ă se laisser mordre par eux. Ils rĂ©ussissent aussi, en leur posant la main sur la tĂȘte (on suppose : en pressant un endroit sensible du cerveau), Ă les rendre immobiles et, raides comme des bĂątons. Puis ils leur rendent le mouvement en les saisissant par la queue et les roulant dans leurs mains. Il est fait allusion Ă cet art Psaumes 58.6 ; JĂ©rĂ©mie 8.17 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Pharaon 06547 appela 07121 08799 des sages 02450 et des enchanteurs 03784 08764 ; et les magiciens 02748 dâEgypte 04714, eux aussi, en firent 06213 08799 autant 03651 par leurs enchantements 03858. 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02748 - chartomdevin, magicien, astrologue graveur, Ă©crivain (seulement dans le sens de celui qui possĂšde la connaissance ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠03784 - kashaph(Piel) pratiquer la sorcellerie ou la magie, les enchantements, les sortilĂšges sorcier, sorciĂšre, magicien, magicienne 03858 - lahatflamme (d'une Ă©pĂ©e angĂ©lique), lame d'une Ă©pĂ©e au pluriel ŚŚŚŚŚ enchantements secrets, fascinations 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 41 8 Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l'Ăgypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n'y eut personne qui les interprĂ©tĂąt au Pharaon. 38 Et le Pharaon dit Ă ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable Ă celui-ci, en qui est l'esprit des dieux ? 39 Et le Pharaon dit Ă Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaĂźtre tout cela, personne n'est intelligent et sage comme toi. Exode 7 11 Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d'Ăgypte, firent ainsi par leurs enchantements : 22 Et les devins d'Ăgypte firent de mĂȘme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les Ă©couta point, comme avait dit l'Ăternel. Exode 8 7 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Ăgypte. 18 Et les devins firent de mĂȘme par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bĂȘtes. DeutĂ©ronome 13 1 S'il s'Ă©lĂšve au milieu de toi un prophĂšte, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle, 2 et que le signe arrive, ou le miracle dont il t'avait parlĂ© lorsqu'il disait : Allons aprĂšs d'autres dieux, des dieux que tu n'as point connus, et servons-les ; 3 tu n'Ă©couteras pas les paroles de ce prophĂšte, ni ce songeur de songes, car l'Ăternel, votre Dieu, vous Ă©prouve, pour savoir si vous aimez l'Ăternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre Ăąme. EsaĂŻe 19 11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d'anciens rois ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te dĂ©clarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Ăternel des armĂ©es a rĂ©solu contre l'Ăgypte. EsaĂŻe 47 12 Tiens-toi lĂ avec tes sortilĂšges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguĂ©e dĂšs ta jeunesse ; peut-ĂȘtre pourras-tu en tirer profit, peut-ĂȘtre effrayeras-tu ? 13 Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent lĂ et te sauvent, les interprĂ©tateurs des cieux, les observateurs des Ă©toiles, ceux qui, d'aprĂšs les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi ! Daniel 2 2 Et le roi commanda d'appeler les devins, et les enchanteurs, et les magiciens, et les ChaldĂ©ens, pour exposer au roi ses songes ; et ils vinrent et se tinrent devant le roi. 27 Daniel rĂ©pondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; Daniel 4 7 Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les ChaldĂ©ens, et les augures ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaĂźtre l'interprĂ©tation ; 8 mais, Ă la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l'esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui. 9 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l'esprit des dieux saints est en toi, et qu'aucun secret ne t'embarrasse, dis-moi les visions du songe que j'ai vu, et son interprĂ©tation. Daniel 5 7 Le roi cria avec force d'amener les enchanteurs, les ChaldĂ©ens et les augures. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : Quiconque lira cette Ă©criture et m'en indiquera l'interprĂ©tation sera revĂȘtu de pourpre, et aura une chaĂźne d'or autour de son cou, et sera le troisiĂšme gouverneur dans le royaume. 11 il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton pĂšre, de la lumiĂšre, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton pĂšre, -ton pĂšre, ĂŽ roi, l'a Ă©tabli chef des devins, des enchanteurs, des ChaldĂ©ens, des augures, Matthieu 24 24 Car il s'Ă©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes ; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniĂšre Ă sĂ©duire, si possible, mĂȘme les Ă©lus. Galates 3 1 O Galates insensĂ©s, qui vous a ensorcelĂ©s, vous devant les yeux de qui JĂ©sus Christ a Ă©tĂ© dĂ©peint, crucifiĂ© au milieu de vous ? EphĂ©siens 4 14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s çà et lĂ par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habiletĂ© Ă user de voies dĂ©tournĂ©es pour Ă©garer ; 2 Thessaloniciens 2 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 2 TimothĂ©e 3 8 Or de la mĂȘme maniĂšre dont JannĂšs et JambrĂšs rĂ©sistĂšrent Ă MoĂŻse, ainsi aussi ceux-ci rĂ©sistent Ă la vĂ©ritĂ©, hommes corrompus dans leur entendement, rĂ©prouvĂ©s quant Ă la foi : Apocalypse 13 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et le faux prophĂšte qui Ă©tait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui recevaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui rendaient hommage Ă son image. Ils furent tous deux jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu embrasĂ© par le soufre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.