Ezéchiel 12

    • √Čz√©kiel donne un pr√©sage de l'exil

      1 La parole de l'√Čternel me fut adress√©e en ces termes¬†:

      2 Fils de l'homme, tu habites au milieu d'une maison de rebelles, qui ont des yeux pour voir et qui ne voient point, des oreilles pour entendre et qui n'entendent point, car ils sont une maison rebelle.

      3 Et toi, fils de l'homme, prépare un bagage d'émigrant, et pars en plein jour sous leurs yeux ; pars du lieu que tu habites pour aller en un autre lieu, sous leurs yeux ; peut-être verront-ils qu'ils sont une maison rebelle.

      4 Tu feras sortir ton bagage comme le bagage d'un émigrant, en plein jour, sous leurs yeux, et toi tu sortiras vers le soir, sous leurs yeux, comme partent des exilés.

      5 Sous leurs yeux, tu feras une ouverture dans la muraille, par laquelle tu feras sortir ton bagage.

      6 Sous leurs yeux, tu le porteras sur l'√©paule, et tu le sortiras quand il fera obscur. Tu te couvriras le visage, et tu ne regarderas pas la terre, car je veux que tu sois un signe pour la maison d'Isra√ęl.

      7 Je fis ce qui m'avait été ordonné ; je fis sortir en plein jour mon bagage, comme un bagage d'émigrant ; et vers le soir je perçai de ma main la muraille ; je le sortis dans l'obscurité, et le portai sur l'épaule sous leurs yeux.

      8 Au matin, la parole de l'√Čternel me fut adress√©e en ces termes¬†:

      9 Fils de l'homme, la maison d'Isra√ęl, cette maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit¬†: "Que fais-tu¬†?"

      10 Dis-leur¬†: Ainsi a dit le Seigneur, l'√Čternel¬†: C'est le prince qui est √† J√©rusalem que concerne cet oracle, ainsi que toute la maison d'Isra√ęl qui s'y trouve.

      11 Dis : Je suis pour vous un signe. Il leur sera fait comme j'ai fait ; ils partiront pour l'exil, pour la captivité.

      12 Et le prince qui est au milieu d'eux mettra son bagage sur l'épaule, et partira dans l'obscurité ; on lui fera une ouverture dans le mur pour le faire sortir ; il couvrira son visage, afin de ne point voir de ses yeux la terre.

      13 J'étendrai mon rets sur lui, il sera pris dans mon filet, et je l'emmènerai à Babylone, dans le pays des Caldéens ; mais il ne le verra point, et il y mourra.

      14 Quant à tout son entourage, à ses auxiliaires et à toutes ses armées, je les disperserai à tout vent, et je tirerai l'épée derrière eux.

      15 Et ils sauront que je suis l'√Čternel, quand je les aurai dispers√©s parmi les nations et diss√©min√©s en divers pays.

      16 Toutefois je laisserai d'entre eux un petit nombre de gens qui √©chapperont √† l'√©p√©e, √† la famine, √† la peste¬†; afin qu'ils racontent toutes leurs abominations parmi les nations o√Ļ ils iront, et ils sauront que je suis l'√Čternel.

      17 Puis la parole de l'√Čternel me fut adress√©e en ces mots¬†:

      18 Fils de l'homme, tu mangeras ton pain dans le trouble ; tu boiras ton eau dans l'angoisse et dans l'effroi.

      19 Et tu diras au peuple du pays¬†: Ainsi a dit le Seigneur, l'√Čternel, au sujet des habitants de J√©rusalem, dans la terre d'Isra√ęl¬†: Ils mangeront leur pain dans l'effroi et boiront leur eau dans la stup√©faction, parce que le pays sera d√©vast√© et d√©pouill√© de son abondance, √† cause de la violence de tous ceux qui l'habitent.

      20 Les villes peupl√©es seront r√©duites en d√©sert, et le pays sera ravag√©, et vous saurez que je suis l'√Čternel.

      La parole du Seigneur va se réaliser

      21 La parole de l'√Čternel me fut encore adress√©e en ces mots¬†:

      22 Fils de l'homme, qu'est-ce que ce propos pass√© en proverbe, que vous tenez dans le pays d'Isra√ęl, en disant¬†: Les jours se prolongent, et toute proph√©tie demeure sans effet¬†?

      23 C'est pourquoi dis-leur¬†: Ainsi a dit le Seigneur, l'√Čternel¬†: Je ferai cesser ce propos, et on ne le trouvera plus en Isra√ęl. Dis-leur au contraire¬†: Le temps approche, ainsi que l'accomplissement de toute proph√©tie.

      24 Car il n'y aura plus aucune proph√©tie vaine, ni d'oracle trompeur, au milieu de la maison d'Isra√ęl.

      25 Car moi, l'√Čternel, je parlerai, et la parole que j'aurai dite s'accomplira, et ne sera plus diff√©r√©e. Oui, maison rebelle, de vos jours je prononcerai une parole et l'accomplirai, dit le Seigneur, l'√Čternel.

      26 La parole de l'√Čternel me fut encore adress√©e en ces termes¬†:

      27 Fils de l'homme, voici, la maison d'Isra√ęl dit¬†: La vision qu'il a, est √† long terme¬†; c'est pour des temps √©loign√©s qu'il proph√©tise.

      28 C'est pourquoi dis-leur¬†: Ainsi a dit le Seigneur, l'√Čternel¬†: Il n'y aura plus de d√©lai pour l'accomplissement de toutes mes paroles¬†; ce que j'aurai dit s'accomplira, dit le Seigneur, l'√Čternel.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.