鈿狅笍 Lancement SELAH 鈿狅笍

Gen猫se 24.15

讜址纸讬职讛执讬志讛謼讜旨讗 讟侄专侄诐之 讻旨执诇旨指郑讛 诇职讚址讘旨值专謷 讜职讛执谞旨值支讛 专执讘职拽指郑讛 讬止爪值謼讗转 讗植砖讈侄证专 讬只诇旨职讚指讛謾 诇执讘职转讜旨讗值郑诇 讘旨侄谉志诪执诇职讻旨指謹讛 讗值芝砖讈侄转 谞指讞謻讜止专 讗植讞执郑讬 讗址讘职专指讛指謶诐 讜职讻址讚旨指謻讛旨 注址诇志砖讈执讻职诪指纸讛旨變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen猫se 11

      27 Voici la lign茅e de T茅rach. T茅rach eut pour fils Abram, Nachor et Haran. Haran eut Lot.
      29 Abram et Nachor se mari猫rent. La femme d'Abram s鈥檃ppelait Sara茂, et la femme de Nachor Milca. Elle 茅tait la fille d'Haran, qui 茅tait le p猫re de Milca et de Jisca.

      Gen猫se 21

      14 Abraham se leva de bon matin. Il prit du pain et une outre d'eau qu'il donna 脿 Agar et pla莽a sur son 茅paule. Il lui remit aussi l'enfant et la renvoya. Elle s'en alla et se perdit dans le d茅sert de Beer-Sh茅ba.

      Gen猫se 22

      20 Apr猫s cela, on annon莽a 脿 Abraham聽: 芦聽Milca a aussi donn茅 des fils 脿 ton fr猫re Nachor聽:
      21 Uts, son a卯n茅, Buz, son fr猫re, Kemuel, le p猫re d'Aram,
      22 K茅sed, Hazo, Pildash, Jidlaph et Bethuel.
      23 Bethuel a eu pour fille Rebecca. Voil脿 les huit fils que Milca a donn茅s 脿 Nachor, le fr猫re d'Abraham.

      Gen猫se 24

      15 Il n'avait pas encore fini de parler que Rebecca sortit, sa cruche sur l'茅paule. Elle 茅tait la fille de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, le fr猫re d'Abraham.
      24 Elle r茅pondit聽: 芦聽Je suis la fille de Bethuel, le fils de Milca et de Nachor.聽禄
      45 Avant que j'aie fini de parler en moi-m锚me, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'茅paule. Elle est descendue 脿 la source et a puis茅 de l鈥檈au. Je lui ai dit聽: 鈥楧onne-moi 脿 boire.鈥

      Gen猫se 29

      9 Il leur parlait encore quand Rachel arriva avec le troupeau de son p猫re. En effet, elle 茅tait berg猫re.

      Exode 2

      16 Le pr锚tre de Madian avait sept filles. Celles-ci vinrent puiser de l'eau et elles remplirent les abreuvoirs pour faire boire le troupeau de leur p猫re.

      Juges 6

      36 G茅d茅on dit 脿 Dieu聽: 芦聽Si tu veux d茅livrer Isra毛l par mon interm茅diaire, comme tu l'as dit,
      37 je vais mettre une peau de mouton avec sa laine dans l'aire de battage. Si la peau seule se couvre de ros茅e et que tout le terrain reste sec, je saurai que tu d茅livreras Isra毛l par mon interm茅diaire, comme tu l'as dit.聽禄
      38 Et cela se passa ainsi. Le lendemain, il se leva de bonne heure, pressa la peau de mouton et en fit sortir la ros茅e. Elle donna une coupe pleine d'eau.
      39 G茅d茅on dit 脿 Dieu聽: 芦聽Que ta col猫re ne s'enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je voudrais seulement faire encore une 茅preuve avec la peau de mouton聽: que la peau seule reste s猫che et que tout le terrain se couvre de ros茅e.聽禄
      40 Et Dieu agit ainsi cette nuit-l脿聽: la peau de mouton seule resta s猫che et tout le terrain se couvrit de ros茅e.

      Ruth 2

      2 Ruth la Moabite dit 脿 Naomi聽: 芦聽Laisse-moi aller ramasser des 茅pis abandonn茅s dans un champ, derri猫re celui aux yeux duquel je trouverai gr芒ce.聽禄 Elle lui r茅pondit聽: 芦聽Vas-y, ma fille.聽禄
      17 Elle ramassa des 茅pis dans le champ jusqu'au soir, puis elle battit ce qu'elle avait r茅colt茅. Il y eut environ 22 litres d'orge.

      Psaumes 34

      15 d茅tourne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.

      Psaumes 65

      2 A toi, 么 Dieu qui r茅sides 脿 Sion, va notre attente confiante, notre louange. Pour toi, nous accomplirons nos v艙ux.

      Psaumes 145

      18 L鈥橢ternel est pr猫s de tous ceux qui font appel 脿 lui, de tous ceux qui font appel 脿 lui avec sinc茅rit茅.
      19 Il accomplit les d茅sirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et les sauve.

      Proverbes 31

      27 Elle veille 脿 la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse.

      Esa茂e 58

      9 Alors tu appelleras et l'Eternel r茅pondra, tu crieras et il dira聽: 芦聽Me voici聽!聽禄 Oui, si tu 茅loignes du milieu de toi la contrainte, les gestes mena莽ants et les paroles mauvaises,

      Esa茂e 65

      24 Alors, avant m锚me qu'ils ne fassent appel 脿 moi, je leur r茅pondrai聽; avant m锚me qu'ils n鈥檃ient fini de parler, je les exaucerai.

      Daniel 9

      20 Je parlais encore, je priais, je reconnaissais mon p茅ch茅 et celui de mon peuple, d鈥橧sra毛l, et je pr茅sentais ma supplication 脿 l'Eternel, mon Dieu, en faveur de la montagne sainte de mon Dieu,
      21 je parlais encore dans ma pri猫re quand l'homme, Gabriel, celui que j'avais vu dans ma pr茅c茅dente vision, s'est approch茅 de moi d'un vol rapide, au moment de l'offrande du soir.
      22 Il m'a enseign茅 et a parl茅 avec moi. Il m鈥檃 dit聽: 芦聽Daniel, je suis venu maintenant pour ouvrir ta compr茅hension.
      23 Lorsque tu as commenc茅 脿 prier, une parole est sortie et je viens pour te l'annoncer, car tu es consid茅r茅 comme pr茅cieux. Sois attentif 脿 la parole et comprends la vision聽!

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts.