Pub campagne annuelle de dons 2020 - Pub droite TopBible S2

Genèse 28.20

Jacob fit un voeu, en disant : Si Dieu est avec moi et me garde pendant ce voyage que je fais, s'il me donne du pain à manger et des habits pour me vêtir,
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen√®se 28

      15 Je suis moi-m√™me avec toi, je te garderai partout o√Ļ tu iras et je te ram√®nerai dans ce pays, car je ne t'abandonnerai pas tant que je n‚Äôaurai pas accompli ce que je te dis.¬†¬Ľ
      20 Jacob fit ce vŇďu¬†: ¬ę¬†Si Dieu est avec moi et me garde pendant mon voyage, s'il me donne du pain √† manger et des habits √† mettre,

      Genèse 31

      13 Je suis le Dieu de B√©thel o√Ļ tu as consacr√© par onction un monument, o√Ļ tu m'as fait un vŇďu. Maintenant, l√®ve-toi, quitte ce pays et retourne au pays de ta naissance.‚Äô¬†¬Ľ

      Lévitique 27

      1 L'Eternel dit √† Mo√Įse¬†:
      2 ¬ę¬†Transmets ces instructions aux Isra√©lites¬†: Lorsqu'on consacrera une personne √† l‚ÄôEternel par un vŇďu, on le fera d'apr√®s ton estimation.
      3 Pour un homme de 20 à 60 ans, ton estimation sera de 50 pièces d'argent, d’après la valeur étalon du sanctuaire ;
      4 si c'est une femme, ton estimation sera de 30 pièces.
      5 Pour une personne de à 20 ans, ton estimation sera de 20 pièces pour un garçon, et de 10 pièces pour une fille.
      6 D'un mois à 5 ans, ton estimation sera de 5 pièces d'argent pour un garçon, et de 3 pièces d'argent pour une fille.
      7 Pour une personne de 60 ans et plus, ton estimation sera de 15 pièces pour un homme, et de 10 pièces pour une femme.
      8 Si celui qui a fait le vŇďu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le pr√©sentera au pr√™tre pour qu‚Äôil l‚Äôestime et le pr√™tre fera une estimation en rapport avec les moyens de cet homme.
      9 ¬Ľ S'il s'agit d'animaux qui peuvent √™tre offerts en sacrifice √† l'Eternel, tout animal qu'on donnera √† l'Eternel sera saint.
      10 On ne l’échangera pas, on n'en mettra pas un mauvais à la place d'un bon ni un bon à la place d'un mauvais ; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront tous les deux saints.
      11 S'il s'agit d'animaux impurs qui ne peuvent être offerts en sacrifice à l'Eternel, on présentera l'animal au prêtre,
      12 qui en fera l'estimation en fonction de ses qualités et défauts, et l'on se conformera à l'estimation du prêtre.
      13 Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à son estimation.
      14 ¬Ľ Si quelqu'un consacre sa maison comme une chose sainte pour l'Eternel, le pr√™tre en fera l'estimation en fonction de son √©tat, bon ou mauvais, et l'on s'en tiendra √† l'estimation du pr√™tre.
      15 Si celui qui a consacré sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de son estimation et elle lui appartiendra.
      16 ¬Ľ Si quelqu'un consacre √† l'Eternel un champ de sa propri√©t√©, ton estimation sera en rapport avec la quantit√© de semence, 50 pi√®ces d'argent pour 220 litres d'orge.
      17 Si c'est dès l'année du jubilé qu'il consacre son champ, on s'en tiendra à ton estimation ;
      18 si c'est après le jubilé qu'il consacre son champ, le prêtre en évaluera le prix en fonction du nombre d'années qui restent jusqu'au jubilé et on fera une réduction sur ton estimation.
      19 Si celui qui a consacré son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation et le champ lui restera.
      20 S'il ne rachète pas le champ et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
      21 Et quand l'acheteur en sortira lors du jubilé, ce champ sera consacré à l'Eternel comme un champ qui lui a été définitivement voué : il deviendra la propriété du prêtre.
      22 ¬Ľ Si quelqu'un consacre √† l'Eternel un champ qu'il a acquis et qui ne fait pas partie de sa propri√©t√©,
      23 le prêtre en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année du jubilé et cet homme paiera le jour même le prix fixé comme étant consacré à l'Eternel.
      24 L'année du jubilé, le champ retournera à la personne à qui on l’avait acheté et qui en avait la propriété.
      25 ¬Ľ Toutes tes estimations se feront en pi√®ces du sanctuaire, en pi√®ces de 10 grammes.
      26 ¬Ľ Personne ne pourra consacrer le premier-n√© de son b√©tail, car il appartient d√©j√† √† l'Eternel en tant que premier-n√©¬†; qu‚Äôil s‚Äôagisse d‚Äôun veau ou d‚Äôun agneau, il appartient √† l'Eternel.
      27 S'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation en y ajoutant un cinquième ; s'il n'est pas racheté, on le vendra d'après ton estimation.
      28 ¬Ľ Aucun des biens qu'un homme vouera de mani√®re d√©finitive √† l'Eternel ne pourra √™tre vendu ni rachet√©, qu‚Äôil s‚Äôagisse d‚Äôune personne, d‚Äôun animal ou d‚Äôun champ de sa propri√©t√©¬†; tout ce qui lui sera vou√© de mani√®re d√©finitive sera tr√®s saint, propri√©t√© de l'Eternel.
      29 Aucune personne vouée de manière définitive ne pourra être rachetée : on la mettra à mort.
      30 ¬Ľ Toute d√ģme de la terre, soit des r√©coltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient √† l'Eternel¬†; c'est une chose consacr√©e √† l'Eternel.
      31 Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa d√ģme, il y ajoutera un cinqui√®me.
      32 Toute d√ģme de gros et de petit b√©tail, une b√™te sur dix de tout ce qui passe sous un b√Ęton de berger, sera consacr√©e √† l'Eternel.
      33 On n'examinera pas si l'animal est bon ou mauvais et l'on ne fera pas d'√©change¬†; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront tous les deux saints et ne pourront pas √™tre rachet√©s.¬†¬Ľ
      34 Tels sont les commandements que l'Eternel donna √† Mo√Įse pour les Isra√©lites sur le mont Sina√Į.

      Nombres 6

      1 L'Eternel dit √† Mo√Įse¬†:
      2 ¬ę¬†Transmets ces instructions aux Isra√©lites¬†: Lorsque quelqu‚Äôun, homme ou femme, se consacrera tout particuli√®rement √† l‚ÄôEternel en faisant vŇďu de nazir√©at,
      3 il s'abstiendra de vin et de boisson alcoolisée. Il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson alcoolisée. Il ne boira d'aucune liqueur tirée des raisins et il ne mangera pas de raisins, ni frais ni secs.
      4 Pendant toute la période de sa consécration, il ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, depuis les pépins jusqu'à la peau du raisin.
      5 Pendant toute la dur√©e de son vŇďu de nazir√©at, le rasoir ne passera pas sur sa t√™te. Il sera saint jusqu'√† ce que prenne fin la p√©riode pour laquelle il s'est consacr√© √† l'Eternel. Il laissera pousser librement ses cheveux.
      6 Pendant toute sa période de mise à part pour l'Eternel, il ne s'approchera pas d'une personne morte.
      7 Il ne se rendra pas impur √† la mort de son p√®re, de sa m√®re, de son fr√®re ou de sa sŇďur, car il porte sur sa t√™te la cons√©cration de son Dieu.
      8 Pendant toute sa période de mise à part, il sera consacré à l'Eternel.
      9 Si quelqu'un meurt subitement près de lui et que sa tête consacrée devienne ainsi impure, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
      10 Le huitième jour, il apportera au prêtre 2 tourterelles ou 2 jeunes pigeons, à l'entrée de la tente de la rencontre.
      11 Le prêtre sacrifiera l'un en sacrifice d’expiation et l'autre comme holocauste, et il fera pour lui l'expiation du péché commis à cause de ce mort. Le naziréen reconsacrera ainsi sa tête ce jour-là.
      12 Il consacrera de nouveau à l'Eternel la période de son naziréat et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilité. Les jours précédents ne seront pas comptés parce que son naziréat a été rendu impur.
      13 ¬Ľ Voici la loi relative au nazir√©en. Le jour o√Ļ prendra fin sa p√©riode de cons√©cration, on le fera venir √† l'entr√©e de la tente de la rencontre.
      14 Il présentera son offrande à l'Eternel : un agneau d'un an et sans défaut pour l'holocauste, une brebis d'un an et sans défaut pour le sacrifice d'expiation et un bélier sans défaut pour le sacrifice de communion ;
      15 une corbeille de pains sans levain, de g√Ęteaux de fleur de farine p√©tris √† l'huile et de galettes sans levain arros√©es d'huile, avec l'offrande v√©g√©tale et les offrandes liquides qui les accompagnent.
      16 Le prêtre présentera ces éléments devant l'Eternel et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste.
      17 Il offrira le bélier en sacrifice de communion à l'Eternel, en plus de la corbeille de pains sans levain, avec l'offrande végétale et l’offrande liquide qui l’accompagnent.
      18 Le nazir√©en rasera sa t√™te consacr√©e √† l'entr√©e de la tente de la rencontre. Il prendra les cheveux de sa t√™te consacr√©e et les mettra sur le feu qui br√Ľle sous le sacrifice de communion.
      19 Le pr√™tre prendra la cuisse cuite du b√©lier, un g√Ęteau sans levain de la corbeille et une galette sans levain. Il les posera sur les mains du nazir√©en une fois que celui-ci aura ras√© sa t√™te consacr√©e.
      20 Le prêtre fera pour eux le geste de présentation devant l'Eternel : c'est une chose sainte qui appartient au prêtre, avec la poitrine qu’on a présentée et la cuisse prélevée. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin.

      Nombres 21

      2 Alors Isra√ęl fit ce vŇďu √† l'Eternel¬†: ¬ę¬†Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes √† la destruction.¬†¬Ľ
      3 L'Eternel exau√ßa Isra√ęl et lui livra les Canan√©ens. On les voua √† la destruction, ainsi que leurs villes, et l'on appela cet endroit Horma.

      Juges 11

      30 Jephth√© fit un vŇďu √† l'Eternel. Il dit¬†: ¬ę¬†Si tu livres les Ammonites entre mes mains,
      31 toute personne qui, √† mon heureux retour de chez les Ammonites, sortira de chez moi pour venir √† ma rencontre appartiendra √† l'Eternel, et je l'offrirai en holocauste.¬†¬Ľ

      1 Samuel 1

      11 Elle fit le vŇďu suivant¬†: ¬ę¬†Eternel, ma√ģtre de l‚Äôunivers, si tu consens √† regarder la d√©tresse de ta servante, si tu te souviens de moi, si tu n'oublies pas ta servante et lui donnes un fils, je le consacrerai √† l'Eternel pour toute la dur√©e de sa vie et le rasoir ne passera pas sur sa t√™te.¬†¬Ľ
      28 Aussi, je veux le pr√™ter √† l'Eternel¬†; il sera toute sa vie pr√™t√© √† l'Eternel.¬†¬Ľ Et ils se prostern√®rent l√† devant l'Eternel.

      1 Samuel 14

      24 La journ√©e fut fatigante pour les Isra√©lites. Sa√ľl avait li√© le peuple par serment en disant¬†: ¬ę¬†Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois veng√© de mes ennemis¬†!¬†¬Ľ et personne n'avait pris de nourriture.

      2 Samuel 15

      8 En effet, moi ton serviteur, j‚Äôai fait un vŇďu pendant que j‚Äôhabitais √† Gueshur en Syrie. J'ai dit¬†: ‚ÄėSi l'Eternel me fait revenir √† J√©rusalem, je le servirai.‚Äô¬†¬Ľ

      Néhémie 9

      1 Le vingt-quatri√®me jour du m√™me mois, les Isra√©lites se sont rassembl√©s pour un je√Ľne, habill√©s de sacs et couverts de poussi√®re.
      2 Les Israélites de naissance se sont séparés de toutes les personnes d’origine étrangère et se sont présentés pour confesser leurs propres péchés ainsi que les fautes de leurs ancêtres.
      3 Ils se sont levés, chacun à sa place, et on a lu dans le livre de la loi de l'Eternel, leur Dieu, pendant un quart de la journée. Pendant un autre quart, ils ont confessé leurs péchés et se sont prosternés devant l'Eternel, leur Dieu.
      4 Josué, Bani, Kadmiel, Shebania, Bunni, Shérébia, Bani et Kenani sont montés sur l'estrade des Lévites et ont crié à pleine voix vers l'Eternel, leur Dieu.
      5 Puis les L√©vites Josu√©, Kadmiel, Bani, Hashabnia, Sh√©r√©bia, Hodija, Shebania et Pethachja ont dit¬†: ¬ę¬†Levez-vous, b√©nissez l'Eternel, votre Dieu¬†! Il existe d'√©ternit√© en √©ternit√©. Que l'on b√©nisse ton nom glorieux¬†! Il d√©passe ce que toute b√©n√©diction et toute louange peuvent en exprimer.
      6 ¬Ľ C'est toi, Eternel, c‚Äôest toi seul qui as fait le ciel, les cieux des cieux et toute leur arm√©e, la terre et tout ce qu‚Äôelle porte, les mers et tout ce qu'elles contiennent. C‚Äôest toi qui donnes la vie √† tout cela, et les corps c√©lestes se prosternent devant toi.
      7 ¬Ľ C'est toi, Eternel Dieu, qui as choisi Abram, qui l'as fait sortir d'Ur en Chald√©e et qui l‚Äôas appel√© Abraham.
      8 Tu as trouv√© son cŇďur fid√®le devant toi et tu as fait alliance avec lui¬†: tu as promis de donner √† sa descendance le pays des Canan√©ens, des Hittites, des Amor√©ens, des Ph√©r√©ziens, des J√©busiens et des Guirgasiens. Et tu as agi de fa√ßon √† respecter ton engagement, car tu es juste.
      9 ¬Ľ Tu as vu la souffrance de nos anc√™tres en Egypte, et tu as entendu leurs cris au bord de la mer des Roseaux.
      10 Tu as accompli des signes et des prodiges contre le pharaon, contre tous ses serviteurs et contre toute la population de son pays, parce que tu savais avec quelle arrogance ils les traitaient, et tu t’es ainsi fait la réputation qui est la tienne aujourd'hui.

      Psaumes 22

      25 En effet, il ne méprise pas, il ne repousse pas le malheureux dans sa misère et il ne lui cache pas son visage, mais il l’écoute quand il crie à lui.

      Psaumes 56

      12 Je me confie en Dieu, je n’ai peur de rien : que peuvent me faire des hommes ?

      Psaumes 61

      5 Je voudrais habiter √©ternellement dans ta tente, me r√©fugier sous l‚Äôabri de tes ailes. ‚Äď Pause.
      8 qu’il siège éternellement devant Dieu ! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui !

      Psaumes 66

      13 J‚Äôirai dans ta maison avec des holocaustes, j‚Äôaccomplirai mes vŇďux envers toi¬†:

      Psaumes 76

      11 La fureur de l’homme te célèbre, tu t’attaches ceux qui échappent à ta colère.

      Psaumes 116

      14 j‚Äôaccomplirai mes vŇďux envers l‚ÄôEternel en pr√©sence de tout son peuple.
      18 j‚Äôaccomplirai mes vŇďux envers l‚ÄôEternel en pr√©sence de tout son peuple,

      Psaumes 119

      106 Je jure, et je tiendrai ma promesse, de respecter tes justes sentences.

      Psaumes 132

      2 Il a fait un serment √† l‚ÄôEternel, il a fait ce vŇďu au puissant de Jacob¬†:

      Ecclésiaste 5

      1 Ne t‚Äôempresse pas d'ouvrir la bouche¬†! Que ton cŇďur ne se pr√©cipite pas pour exprimer une parole devant Dieu¬†! En effet, Dieu est au ciel, et toi sur la terre. Que tes paroles soient donc peu nombreuses¬†!
      2 Oui, les rêves surgissent dans un flot d’occupations, et la voix de l’homme stupide dans un flot de paroles.
      3 Lorsque tu as fait un vŇďu √† Dieu, ne tarde pas √† l'accomplir, car il n'aime pas les hommes stupides. Accomplis le vŇďu que tu as fait¬†!
      4 Mieux vaut pour toi ne pas faire de vŇďu plut√īt que d'en faire un et de ne pas l'accomplir.
      5 Ne permets pas à ta bouche de te faire pécher et ne dis pas devant le messager de Dieu que c'est un péché involontaire. Pourquoi Dieu devrait-il s'irriter à cause de tes paroles et détruire le travail de tes mains ?
      6 Oui, s'il y a des absurdités dans un flot de rêves, il y en a aussi dans un flot de paroles. C'est pourquoi, crains Dieu !
      7 Si tu vois dans une province le pauvre opprimé, le droit et la justice violés, ne t'en étonne pas, car un homme de rang élevé est placé sous la surveillance d'un autre de rang plus élevé, et au-dessus d'eux il y en a de rang plus élevé encore.

      Esa√Įe 19

      21 Ce jour-l√†, l'Eternel sera connu des Egyptiens et les Egyptiens conna√ģtront l'Eternel¬†; ils le serviront avec des sacrifices et des offrandes, ils feront des vŇďux √† l'Eternel et les accompliront.

      Jean 1

      16 Nous avons tous re√ßu de sa pl√©nitude, et gr√Ęce sur gr√Ęce.

      Actes 18

      18 Paul resta encore assez longtemps √† Corinthe. Ensuite il prit cong√© des fr√®res et sŇďurs et embarqua pour la Syrie avec Priscille et Aquilas. Il s'√©tait fait raser la t√™te √† Cenchr√©es, car il avait fait un vŇďu.

      Actes 23

      12 Le jour venu, quelques Juifs formèrent un complot et s'engagèrent, sous peine de malédiction contre eux-mêmes, à ne rien manger ni boire tant qu’ils n’auraient pas tué Paul.
      13 Ceux qui formèrent cette conspiration étaient plus de 40.
      14 Ils all√®rent trouver les chefs des pr√™tres et les anciens pour leur dire¬†: ¬ę¬†Nous nous sommes engag√©s, sous peine de mal√©diction contre nous-m√™mes, √† ne rien manger avant d'avoir tu√© Paul.
      15 Vous donc, maintenant, adressez-vous avec le sanh√©drin au commandant romain pour qu'il l'am√®ne [demain] devant vous, sous pr√©texte d'examiner son cas plus en d√©tail¬†; de notre c√īt√©, nous sommes pr√™ts √† le mettre √† mort avant qu'il n‚Äôarrive ici.¬†¬Ľ

      1 Timothée 6

      8 Si donc nous avons de la nourriture et des vêtements, cela nous suffira.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Emilie Charette Rendez-Vous

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider