D√©couvrez les √Čvangiles en vid√©o !

Jérémie 30.18

Voici ce que dit l’Eternel : Je vais ramener de déportation les familles de Jacob. J'ai pitié de ses habitations : la ville sera reconstruite sur ses ruines et le palais retrouvera sa place.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 1¬†Chroniques 29

      1 Le roi David dit √† toute l'assembl√©e¬†: ¬ę¬†Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et faible, et la t√Ęche est consid√©rable, car ce palais n'est pas pour un homme, mais pour l'Eternel Dieu.
      19 Donne √† mon fils Salomon un cŇďur attach√© sans r√©serve au respect de tes commandements, de tes instructions et de tes prescriptions, afin qu'il les mette tous en pratique et qu'il construise le palais pour lequel j'ai fait des pr√©paratifs.¬†¬Ľ

      Esdras 6

      3 ¬ę¬†La premi√®re ann√©e de son r√®gne, le roi Cyrus a donn√© l‚Äôordre que voici concernant la maison de Dieu √† J√©rusalem¬†: ‚ÄėQue le temple soit reconstruit pour √™tre un endroit o√Ļ l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 m√®tres de haut et de large,
      4 trois rangées de pierres de taille et une rangée de bois neuf. Les frais seront pris en charge par le palais royal.
      5 De plus, on rendra les ustensiles en or et en argent de la maison de Dieu que Nebucadnetsar avait enlev√©s du temple de J√©rusalem et amen√©s √† Babylone. Chacun retrouvera sa place au temple de J√©rusalem, on les d√©posera dans la maison de Dieu.‚Äô¬†¬Ľ
      6 Darius ordonna alors¬†: ¬ę¬†Maintenant, Thathna√Į, toi qui es gouverneur de la r√©gion situ√©e √† l‚Äôouest de l‚ÄôEuphrate, Shethar-Bozna√Į et vos associ√©s d'Apharsac qui habitez cette r√©gion, tenez-vous loin de cet endroit.
      7 Laissez les travaux de cette maison de Dieu se poursuivre. Que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs la reconstruisent sur son emplacement.
      8 ¬Ľ Voici l'ordre que je donne concernant la mani√®re dont vous devrez vous comporter envers ces anciens des Juifs pour la construction de cette maison de Dieu¬†: on prendra sur les biens du roi provenant des taxes de la r√©gion situ√©e √† l‚Äôouest de l‚ÄôEuphrate pour rembourser exactement les frais de ces hommes, afin qu'il n'y ait pas d'interruption des travaux.
      9 Les √©l√©ments n√©cessaires pour offrir des holocaustes au Dieu du ciel ‚Äď jeunes taureaux, b√©liers et agneaux, bl√©, sel, vin et huile ‚Äď seront livr√©s, sur leur demande, aux pr√™tres de J√©rusalem, jour apr√®s jour. Faites cela sans n√©gligence,
      10 afin qu'ils offrent des sacrifices dont l’odeur est agréable au Dieu du ciel et qu'ils prient pour la vie du roi et de ses fils.
      11 ¬Ľ Et voici l'ordre que je donne concernant tout homme qui modifiera ce d√©cret¬†: on arrachera une poutre √† sa maison, on la dressera pour l‚Äôy empaler et l'on fera de sa maison un tas de d√©combres.
      12 Que le Dieu qui fait r√©sider son nom √† cet endroit renverse tout roi et tout peuple qui chercheraient √† modifier ce d√©cret, √† d√©truire cette maison de Dieu √† J√©rusalem¬†! C‚Äôest moi, Darius, qui ai donn√© cet ordre. Qu'il soit fid√®lement appliqu√©.¬†¬Ľ
      13 Thathna√Į, gouverneur de la r√©gion situ√©e √† l‚Äôouest de l‚ÄôEuphrate, Shethar-Bozna√Į et leurs associ√©s se conform√®rent fid√®lement √† l‚Äôordre que leur avait envoy√© le roi Darius.
      14 Quant aux anciens des Juifs, ils progress√®rent rapidement dans la construction, encourag√©s par les proph√©ties du proph√®te Agg√©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'Isra√ęl et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et Artaxerx√®s.
      15 Il fut terminé le troisième jour du mois d'Adar, la sixième année de règne du roi Darius.

      Néhémie 3

      1 Le grand-prêtre Eliashib s’est levé avec ses frères, les prêtres, et ils ont reconstruit la porte des brebis. Ils l’ont consacrée et ont posé les battants de la porte. Ils ont consacré la muraille jusqu’à la tour de Méa et jusqu'à celle de Hananeel.
      2 A c√īt√© d'Eliashib ont travaill√© les habitants de J√©richo, ainsi que Zaccur, fils d'Imri.
      3 Les fils de Senaa ont reconstruit la porte des poissons. Ils l’ont couverte d’un toit et en ont posé les battants, les verrous et les barres.
      4 A c√īt√© d'eux, c‚Äôest Mer√©moth, fils d'Urie et petit-fils d'Hakkots, qui a travaill√© aux r√©parations, ainsi que Meshullam, fils de B√©r√©kia et petit-fils de Mesh√©zabeel, et Tsadok, fils de Baana.
      5 A c√īt√© d'eux ont travaill√© les habitants de Tekoa, m√™me si les plus influents d‚Äôentre eux refusaient de se plier au service de leur Seigneur.
      6 Jojada, fils de Paséach, et Meshullam, fils de Besodia, ont réparé la vieille porte. Ils l’ont couverte d’un toit et en ont posé les battants, les verrous et les barres.
      7 A c√īt√© d'eux, c‚Äôest Melatia le Gabaonite qui a travaill√© aux r√©parations, ainsi que Jadon le M√©ronothite et les habitants de Gabaon et de Mitspa, qui d√©pendaient du gouverneur de la r√©gion situ√©e √† l‚Äôouest de l‚ÄôEuphrate.
      8 A c√īt√© d‚Äôeux a travaill√© Uzziel, fils de Harhaja, qui √©tait orf√®vre, et √† c√īt√© de lui Hanania, un parfumeur. Ils n‚Äôont quitt√© J√©rusalem qu‚Äôune fois arriv√©s √† la muraille large.
      9 A c√īt√© d'eux, c‚Äôest Rephaja, fils de Hur, chef de la moiti√© du district de J√©rusalem, qui a travaill√© aux r√©parations.
      10 A c√īt√© d'eux, en face de sa maison, a travaill√© Jedaja, fils de Harumaph, et √† c√īt√© de lui Hattush, fils de Hashabnia.
      11 Une autre partie de la muraille et la tour des fours ont été réparées par Malkija, fils de Harim, et par Hashub, fils de Pachath-Moab.
      12 A c√īt√© d'eux a travaill√© Shallum, fils d'Hallochesh, chef de la moiti√© du district de J√©rusalem, accompagn√© de ses filles.
      13 La porte de la vallée a été réparée par Hanun et par les habitants de Zanoach. Ils l’ont reconstruite et en ont posé les battants, les verrous et les barres. Ils ont fait, de plus, 500 mètres de mur jusqu'à la porte du fumier.
      14 C’est Malkija, fils de Récab, chef du district de Beth-Hakkérem, qui a réparé la porte du fumier. Il l’a reconstruite et en a posé les battants, les verrous et les barres.
      15 Shallum, fils de Col-Hozé, chef du district de Mitspa, réparait la porte de la source. Il l’a reconstruite, l’a couverte d’un toit et en a posé les battants, les verrous et les barres. De plus, il a fait le mur du bassin de Siloé, près du jardin du roi, et a poursuivi son travail jusqu’aux marches qui descendent de la ville de David.
      16 Après lui, c’est Néhémie, fils d'Azbuk, chef de la moitié du district de Beth-Tsur, qui a travaillé aux réparations. Il est allé jusqu’en face des tombeaux de David, jusqu'au bassin artificiel et jusqu'à la maison des hommes vaillants.
      17 Apr√®s lui ont travaill√© les L√©vites sous la direction de Rehum, fils de Bani. A c√īt√© de lui a travaill√© Hashabia, chef de la moiti√© du district de Ke√Įla, pour son district.
      18 Apr√®s lui ont travaill√© leurs fr√®res sous la direction de Bavva√Į, fils de H√©nadad, chef de la moiti√© du district de Ke√Įla.
      19 A c√īt√© de lui, c‚Äôest Ezer, fils de Josu√©, chef de Mitspa, qui a r√©par√© une autre partie de la muraille, en face de la mont√©e de l'arsenal, √† l'angle.
      20 Apr√®s lui, Baruc, fils de Zabba√Į, s‚Äôest montr√© plein d‚Äôardeur¬†: il a r√©par√© une autre partie, depuis l'angle jusqu'√† la porte de la maison du grand-pr√™tre Eliashib.
      21 Après lui, Merémoth, fils d'Urie et petit-fils d'Hakkots, a réparé une autre partie, depuis la porte de la maison d'Eliashib jusqu'à l'extrémité de cette maison.
      22 Après lui ont travaillé les prêtres qui habitaient la plaine.
      23 Apr√®s eux, Benjamin et Hashub ont travaill√© en face de leur maison. Apr√®s eux, Azaria, fils de Maas√©ja et petit-fils d'Anania, a travaill√© √† c√īt√© de la sienne.
      24 Apr√®s lui, c‚Äôest Binnu√Į, fils de H√©nadad, qui a r√©par√© une autre partie, depuis la maison d'Azaria jusqu'√† l'angle et jusqu'au coin.
      25 Palal, fils d'Uza√Į, a travaill√© en face de l'angle et de la haute tour qui d√©passe du palais royal et est adjacente √† la cour de la prison. Apr√®s lui a travaill√© Pedaja, fils de Pareosh.
      26 Les serviteurs du temple installés sur la colline de l’Ophel ont travaillé jusqu’en face de la porte des eaux, à l’est, et de la tour qui dépasse.
      27 Après eux les habitants de Tekoa ont réparé une autre partie, en face de la grande tour qui dépasse et jusqu'au mur de la colline.
      28 Au-dessus de la porte des chevaux, les prêtres ont travaillé chacun devant sa maison.
      29 Après eux, c’est Tsadok, fils d'Immer, qui a travaillé devant la sienne. Après lui a travaillé Shemaeja, fils de Shecania, gardien de la porte de l'est.
      30 Après lui, ce sont Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, qui ont réparé une autre partie de la muraille. Après eux, Meshullam, fils de Bérékia, a travaillé en face de sa chambre.
      31 Après lui, Malkija, un orfèvre, a travaillé jusqu'à la maison des serviteurs du temple et des marchands, en face de la porte de Miphkad, et jusqu'à la chambre à l'étage qui se trouve au coin.
      32 Les orfèvres et les marchands ont travaillé entre la chambre à l'étage qui se trouve au coin et la porte des brebis.

      Néhémie 7

      4 La ville était étendue et grande, mais sa population n’était pas nombreuse et ses maisons pas encore reconstruites.

      Psaumes 78

      69 Il y a construit son sanctuaire, solide comme les hauteurs, comme la terre qu’il a établie pour toujours.

      Psaumes 85

      1 Au chef de chŇďur. Psaume des descendants de Kor√©.

      Psaumes 102

      13 mais toi, Eternel, tu règnes éternellement, et l’on se souvient de toi de génération en génération.

      Esa√Įe 44

      26 Je confirme la parole de mon serviteur et je mets √† ex√©cution les d√©cisions annonc√©es par mes messagers. Je dis √† propos de J√©rusalem¬†: ¬ę¬†Elle sera habit√©e¬†¬Ľ et √† propos des villes de Juda¬†: ¬ę¬†Elles seront reconstruites et je rel√®verai leurs ruines.¬†¬Ľ
      28 Je dis √† propos de Cyrus¬†: ¬ę¬†Il est mon berger et il *accomplira toute ma volont√©. Il dira √† J√©rusalem¬†: ‚ÄėSois reconstruite¬†!‚Äôet au temple¬†: ‚ÄėQue tes fondations soient pos√©es¬†!‚Äô¬†¬Ľ

      Jérémie 23

      3 Je rassemblerai moi-m√™me le reste de mes brebis de tous les pays o√Ļ je les ai chass√©es. Je les ram√®nerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses.

      Jérémie 29

      14 Je me laisserai trouver par vous, d√©clare l'Eternel, et je ram√®nerai vos d√©port√©s. Je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les endroits o√Ļ je vous ai chass√©s, d√©clare l'Eternel, et je vous ferai revenir √† l'endroit d'o√Ļ je vous ai fait partir en exil.

      Jérémie 30

      3 En effet, voici que les jours viennent, d√©clare l'Eternel, o√Ļ je ram√®nerai les d√©port√©s de mon peuple, d'Isra√ęl et de Juda. Voil√† ce que dit l'Eternel. Je les ferai revenir dans le pays que j'ai donn√© √† leurs anc√™tres, et ils en prendront possession.¬†¬Ľ
      18 Voici ce que dit l’Eternel : Je vais ramener de déportation les familles de Jacob. J'ai pitié de ses habitations : la ville sera reconstruite sur ses ruines et le palais retrouvera sa place.

      Jérémie 31

      4 Je te r√©tablirai encore et tu seras r√©tablie, jeune fille d'Isra√ęl¬†! Tu resplendiras encore avec tes tambourins et tu te m√™leras aux danses de ceux qui manifestent leur joie.
      23 Voici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Quand j'aurai ramen√© leurs d√©port√©s, on dira encore ces paroles dans le pays de Juda et dans ses villes¬†: ¬ę¬†Que l'Eternel te b√©nisse, domaine de la justice, sainte montagne¬†!¬†¬Ľ
      38 Les jours viennent, d√©clare l'Eternel, o√Ļ la ville sera reconstruite pour l'Eternel, depuis la tour de Hananeel jusqu'√† la porte de l'angle.
      40 Toute la vall√©e o√Ļ sont d√©vers√©s les cadavres et les cendres, toutes les cultures qui s‚Äô√©tendent jusqu'au torrent du C√©dron, jusqu'√† l'angle de la porte des chevaux √† l'est, tout sera consacr√© √† l'Eternel et ne sera plus jamais ni d√©vast√© ni d√©truit.

      Jérémie 33

      7 Je ram√®nerai les d√©port√©s de Juda et d'Isra√ęl, et je leur rendrai leur condition pass√©e.
      11 les cris de r√©jouissance et de joie, les chants du fianc√© et de la fianc√©e. On entendra la voix de ceux qui disent¬†: ‚ÄėC√©l√©brez l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, car il est bon. Oui, sa bont√© dure √©ternellement‚Äô, la voix de ceux qui offrent des sacrifices de reconnaissance dans la maison de l'Eternel. En effet, je ram√®nerai les d√©port√©s du pays pour qu‚Äôils retrouvent leur condition pass√©e, dit l'Eternel.

      Jérémie 46

      27 Quant √† toi, mon serviteur Jacob, n‚Äôaie pas peur¬†! Ne te laisse pas effrayer, Isra√ęl¬†! En effet, je vais te d√©livrer de la terre lointaine, je vais d√©livrer ta descendance du pays o√Ļ elle est d√©port√©e. Jacob reviendra pour conna√ģtre la tranquillit√© et la s√©curit√©. Plus personne ne l‚Äôinqui√©tera.

      Jérémie 49

      6 Cependant, après cela, je ramènerai les déportés des Ammonites, déclare l'Eternel.
      39 Cependant, dans l’avenir, je ramènerai les déportés d'Elam, déclare l'Eternel.

      Ezéchiel 7

      20 Ils ont fait de la beauté de leurs bijoux un sujet de fierté et ils les ont utilisés pour fabriquer leurs abominables statues, leurs monstruosités. Voilà pourquoi j’en fais pour eux un objet d’horreur.
      21 Je les donnerai en pillage à des étrangers, et comme butin aux méchants de la terre, afin qu'ils les profanent.
      22 Je me détournerai d'eux et l'on profanera mon lieu secret. Des hommes violents y pénétreront et le profaneront.

      Aggée 2

      7 je ferai trembler toutes les nations¬†; les tr√©sors de toutes les nations afflueront, et je remplirai de gloire ce temple, dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      8 L'argent m‚Äôappartient, l'or m‚Äôappartient, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      9 La gloire de ce dernier temple sera plus grande que celle du premier, dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.‚Äô¬†¬Ľ

      Zacharie 1

      16 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel¬†: Je reviens √† J√©rusalem avec compassion. Ma maison y sera reconstruite, d√©clare l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, et l‚Äôon √©tendra le ruban √† mesurer sur J√©rusalem.‚Äô

      Zacharie 12

      6 Ce jour-là, je rendrai les chefs de Juda pareils à un foyer allumé parmi des arbres, à une torche enflammée parmi des épis. Ils dévoreront à droite et à gauche tous les peuples environnants, et Jérusalem restera à sa place, à Jérusalem.

      Zacharie 14

      10 Tout le pays se transformera en plaine, de Guéba à Rimmon, au sud de Jérusalem. Jérusalem sera élevée et restera à sa place, de la porte de Benjamin jusqu'à l'emplacement de la première porte, jusqu'à la porte des angles, et de la tour de Hananeel jusqu'aux pressoirs du roi.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Rivers & Robots Still (Vol 1)

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider