Pub campagne annuelle de dons 2020 - Pub droite TopBible S1

Jérémie 40.8

Ils all√®rent alors, avec leurs hommes, trouver Guedalia √† Mitspa. Il y avait Isma√ęl, fils de Nethania, Jochanan et Jonathan, fils de Kar√©ach, Seraja, fils de Thanhumeth, les fils d'Epha√Į de Nethopha et Jezania, fils du Maacatite.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • Deut√©ronome 3

      14 Ja√Įr, le descendant de Manass√©, a pris toute la r√©gion d'Argob jusqu'√† la fronti√®re des Gueshuriens et des Maacathiens, et il a donn√© son nom aux villages du Basan appel√©s aujourd'hui encore bourgs de Ja√Įr.

      Josué 12

      5 Il dominait sur le mont Hermon, sur Salca, sur tout le Basan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens et sur la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Hesbon.

      2 Samuel 10

      6 Voyant qu‚Äôils avaient provoqu√© le d√©go√Ľt de David, les Ammonites firent engager 20'000 fantassins chez les Syriens de Beth-Rehob et chez ceux de Tsoba, 1000 hommes chez le roi de Maaca et 12'000 chez les habitants de Tob.
      8 Les Ammonites sortirent de leurs villes et se rangèrent en ordre de bataille à l'entrée de la ville. Les Syriens de Tsoba et de Rehob ainsi que les hommes de Tob et de Maaca étaient à part dans la campagne.

      2 Samuel 23

      28 Tsalmon, originaire d'Achoach¬†; Mahara√Į, originaire de Nethopha¬†;
      29 H√©leb, fils de Baana, lui aussi originaire de Nethopha¬†; Itta√Į, fils de Riba√Į, originaire de Guibea, la ville des Benjaminites¬†;
      34 Eliph√©leth, fils d'Achasba√Į, qui descendait d'un Maacathien¬†; Eliam, le fils d'Achitophel, originaire de Guilo¬†;

      2 Rois 25

      23 Lorsque tous les chefs des troupes et leurs hommes apprirent que le roi de Babylone avait √©tabli Guedalia comme gouverneur, ils se rendirent vers Guedalia √† Mitspa. C'√©taient Isma√ęl, le fils de Nethania, Jochanan, le fils de Kar√©ach, Seraja, le fils de Thanhumeth, de Nethopha, et Jaazania, le fils du Maacathien, ainsi que leurs hommes.
      25 Mais le septi√®me mois, Isma√ęl, le fils de Nethania et le petit-fils d'Elishama, qui √©tait de sang royal, vint en compagnie de 10 hommes et ils frapp√®rent mortellement Guedalia ainsi que les Juifs et les Babyloniens qui √©taient avec lui √† Mitspa.

      1 Chroniques 2

      48 Maaca, la concubine de Caleb, mit au monde Shéber et Tirchana.
      54 Fils de Salma¬†: Bethl√©hem et les Nethophathiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsore√Įens,

      1 Chroniques 11

      30 Mahara√Į, originaire de Nethopha¬†; H√©led, fils de Baana, originaire de Nethopha¬†;

      Esdras 2

      2 Ils revinrent avec Zorobabel, Josu√©, N√©h√©mie, Seraja, Re√©laja, Mardoch√©e, Bilshan, Mispar, Bigva√Į, Rehum et Baana. Voici la liste des hommes du peuple d'Isra√ęl¬†:
      22 les habitants de Nethopha, 56 ;

      Néhémie 7

      26 les habitants de Bethléhem et de Nethopha, 188 ;

      Jérémie 37

      15 Ceux-ci se montrèrent irrités contre Jérémie et le frappèrent avant de le placer en détention dans la maison du secrétaire Jonathan, qu’ils avaient transformée en maison d’arrêt.
      20 Maintenant √©coute-moi, je t‚Äôen prie, mon seigneur le roi, et fais bon accueil √† ma supplication¬†! Ne me renvoie pas dans la maison du secr√©taire Jonathan, sinon j‚Äôy mourrai¬†!¬†¬Ľ

      Jérémie 38

      26 r√©ponds-leur¬†: ‚ÄėJ'ai suppli√© le roi de ne pas me faire mourir en me renvoyant dans la maison de Jonathan.‚Äô¬†¬Ľ

      Jérémie 40

      6 Jérémie alla rejoindre Guedalia, fils d'Achikam, à Mitspa et s’installa avec lui au milieu de la population restée dans le pays.
      8 Ils all√®rent alors, avec leurs hommes, trouver Guedalia √† Mitspa. Il y avait Isma√ęl, fils de Nethania, Jochanan et Jonathan, fils de Kar√©ach, Seraja, fils de Thanhumeth, les fils d'Epha√Į de Nethopha et Jezania, fils du Maacatite.
      11 Tous les Juifs qui se trouvaient dans le pays de Moab, chez les Ammonites, dans le pays d'Edom et dans tous les autres pays apprirent aussi que le roi de Babylone avait laissé des habitants en Juda, sous la responsabilité de Guedalia, fils d'Achikam et petit-fils de Shaphan.
      12 Ils revinrent alors de tous les endroits o√Ļ ils avaient √©t√© chass√©s et all√®rent rejoindre Guedalia √† Mitspa, dans le pays de Juda. Leur production de vin et de fruits d'√©t√© fut tr√®s importante.
      13 Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs de troupes présents dans la campagne vinrent trouver Guedalia à Mitspa
      14 et lui dirent¬†: ¬ę¬†Ne sais-tu donc pas que Baalis, le roi des Ammonites, a charg√© Isma√ęl, fils de Nethania, de t'enlever la vie¬†?¬†¬Ľ Cependant, Guedalia, fils d'Achikam, ne les crut pas.
      15 Alors Jochanan, fils de Kar√©ach, dit secr√®tement √† Guedalia √† Mitspa¬†: ¬ę¬†Permets que j'aille tuer Isma√ęl, fils de Nethania¬†! Personne ne le saura. Pourquoi t'enl√®verait-il la vie¬†? Pourquoi tous les Jud√©ens rassembl√©s aupr√®s de toi devraient-ils √™tre dispers√©s et ce qui reste de Juda devrait-il dispara√ģtre¬†?¬†¬Ľ
      16 Guedalia, fils d'Achikam, r√©pondit √† Jochanan, fils de Kar√©ach¬†: ¬ę¬†Ne fais pas cela, car ce que tu dis √† propos d‚ÄôIsma√ęl est faux.¬†¬Ľ

      Jérémie 41

      1 Durant le septi√®me mois, Isma√ęl, fils de Nethania et petit-fils d'Elishama, qui √©tait de sang royal, vint avec des hauts dignitaires du roi et dix hommes trouver Guedalia, fils d'Achikam, √† Mitspa. Et l√†, √† Mitspa, ils mang√®rent ensemble.
      2 Puis Isma√ęl, fils de Nethania, se leva avec les dix hommes qui l‚Äôaccompagnaient, et ils tu√®rent avec leur √©p√©e Guedalia, fils d'Achikam et petit-fils de Shaphan. Isma√ęl fit ainsi mourir l‚Äôhomme que le roi de Babylone avait d√©sign√© gouverneur du pays.
      3 Il tua aussi tous les Juifs qui étaient avec Guedalia à Mitspa ainsi que les Babyloniens qui se trouvaient là, des hommes de guerre.
      4 Le surlendemain de l'assassinat de Guedalia, alors que personne n’était encore au courant,
      5 arrivèrent de Sichem, de Silo et de Samarie 80 hommes qui avaient la barbe rasée et les habits déchirés et qui s'étaient fait des incisions. Ils étaient porteurs d’offrandes et d'encens destinés à la maison de l'Eternel.
      6 Isma√ęl, fils de Nethania, sortit de Mitspa pour aller √† leur rencontre. Il marchait en pleurant. Lorsqu'il les eut rejoints, il leur dit¬†: ¬ę¬†Venez vers Guedalia, fils d'Achikam.¬†¬Ľ
      7 Lorsqu‚Äôils arriv√®rent au milieu de la ville, Isma√ęl, fils de Nethania, les √©gorgea et les jeta dans la citerne, avec l'aide de ceux qui l'accompagnaient.
      8 Cependant, il y eut parmi eux dix hommes qui dirent √† Isma√ęl¬†: ¬ę¬†Ne nous fais pas mourir, car nous avons des provisions cach√©es dans les champs, du bl√©, de l'orge, de l'huile et du miel.¬†¬Ľ Alors il renon√ßa √† les faire mourir avec leurs fr√®res.
      9 La citerne dans laquelle Isma√ęl jeta tous les cadavres des hommes qu'il avait tu√©s, √† c√īt√© de celui de Guedalia, √©tait celle qu'avait construite le roi Asa √† cause de Baesha, roi d'Isra√ęl. C‚Äôest cette citerne qu'Isma√ęl, fils de Nethania, remplit de morts.
      10 Il emmena de force tous ceux qui restaient √† Mitspa¬†: les filles du roi et tout le peuple qui y √©tait rest√©, ceux que Nebuzaradan, le chef des gardes, avait confi√©s √† Guedalia, fils d'Achikam. Isma√ęl, fils de Nethania, les emmena prisonniers et partit rejoindre le camp des Ammonites.
      11 Jochanan, fils de Kar√©ach, et tous les chefs de troupes qui √©taient avec lui furent inform√©s de tout le mal qu'avait fait Isma√ęl, fils de Nethania.
      12 Ils prirent tous leurs hommes et se mirent en marche pour attaquer Isma√ęl, fils de Nethania. Ils le d√©couvrirent pr√®s des grands r√©servoirs de Gabaon.
      13 En voyant Jochanan, fils de Kar√©ach, et tous les chefs de troupes qui l‚Äôaccompagnaient, tout le peuple qui suivait Isma√ęl se r√©jouit.
      14 Tous ceux qu'Isma√ęl avait emmen√©s de force de Mitspa firent demi-tour et vinrent se joindre √† Jochanan, fils de Kar√©ach.
      15 Quant √† Isma√ęl, fils de Nethania, il s‚Äôenfuit avec huit hommes devant Jochanan et se r√©fugia chez les Ammonites.
      16 Jochanan, fils de Kar√©ach, et tous les chefs des troupes qui √©taient avec lui prirent en charge tout ce qui restait du peuple apr√®s l‚Äôavoir d√©livr√© d'Isma√ęl, fils de Nethania. Ce dernier l‚Äôavait forc√© √† quitter Mitspa, apr√®s l‚Äôassassinat de Guedalia, fils d'Achikam. Jochanan ramena de Gabaon des hommes de guerre, des femmes, des enfants et des eunuques.

      Jérémie 42

      1 Tous les chefs de troupes, Jochanan, fils de Karéach, Jezania, fils d'Hosée, et tout le peuple, du plus petit au plus grand, s’approchèrent
      8 et celui-ci appela Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs de troupes qui étaient avec lui et tout le peuple, du plus petit au plus grand.

      Jérémie 43

      2 Azaria, fils d'Hos√©e, Jochanan, fils de Kar√©ach, et tous les hommes orgueilleux dirent √† J√©r√©mie¬†: ¬ę¬†Tu dis des mensonges¬†! L'Eternel, notre Dieu, ne t'a pas charg√© de nous interdire d‚Äôaller nous r√©fugier en Egypte.
      5 Au contraire, Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs de troupes prirent toute la population restante de Juda, ceux qui, après avoir été chassés parmi toutes les nations, étaient revenus séjourner dans le pays de Juda.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Emilie Charette Rendez-Vous

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider