Lévitique 10.1

Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un br√Ľle-parfum, y mirent du feu et pos√®rent du parfum dessus. Ils apport√®rent devant l'Eternel du feu √©tranger, ce qu'il ne leur avait pas ordonn√©.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

le péché et la mort de Nadab et d'Abihu. (Lévitique 10:1,2)
L'interdiction faite à Aaron et les siens de pleurer Nadab et Abihu. (Lévitique 10:3-7)
Le vin, interdit aux sacrificateurs, lors le leur service dans le tabernacle. (Lévitique 10:8-11)
L'interdiction aux sacrificateurs de consommer des choses saintes. (Lévitique 10:12-20)

Apr√®s Mo√Įse et Aaron, Nadab et Abihu √©taient les seules personnes qui √©taient dignes, parmi le peuple d'Isra√ęl, de recevoir les honneurs. On peut supposer que le fils d'Aaron ont √©t√© emport√©s parleur orgueil, ayant l'esprit excit√© par une consommation excessive de vin. Alors que le peuple √©tait prostern√© devant l'√Čternel, adorant Sa pr√©sence et Sa gloire, Nadab et Abihu entr√®rent dans le tabernacle pour y br√Ľler de l'encens, √† un moment o√Ļ il ne fallait pas le faire¬†; au lieu d'entrer s√©par√©ment, ils entr√®rent ensemble et utilis√®rent du feu qui ne provenait pas de l'autel. Si ces actes avaient √©t√© accomplis dans l'ignorance, cela aurait pu √™tre pardonn√© par une ¬ę¬†offrande pour le p√©ch√©"¬†¬Ľ. Mais l'√Ęme qui agit par orgueil et qui ose se confronter √† la justice et √† la majest√© divines, ne peut qu'√™tre retranch√©e. Le salaire du p√©ch√©, c'est la mort.

Ces deux hommes moururent à cause de cette faute. Le péché et la punition de ces sacrificateurs révèlent l'imperfection du sacerdoce des temps anciens : personne ne pouvait les sauver du feu de la colère divine, alors que Christ, au temps de l'évangile, aurait été capable de le faire, dans Son sacerdoce parfait.

    • Exode 6

      23 Aaron prit pour femme Elish√©ba, fille d'Amminadab et sŇďur de Nachshon, et elle lui donna pour fils Nadab, Abihu, El√©azar et Ithamar.

      Exode 24

      1 Dieu dit √† Mo√Įse¬†: ¬ę¬†Monte vers l'Eternel avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d'Isra√ęl, et vous vous prosternerez de loin.
      9 Mo√Įse monta avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d'Isra√ęl.

      Exode 27

      3 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des br√Ľle-parfums¬†; tu feras tous ses ustensiles en bronze.

      Exode 28

      1 ¬Ľ Fais approcher de toi ton fr√®re Aaron et ses fils, prends-les parmi les Isra√©lites pour qu‚Äôils me servent en tant que pr√™tres. Il s‚Äôagit d‚ÄôAaron et de ses fils Nadab, Abihu, El√©azar et Ithamar.

      Exode 30

      1 ¬Ľ Tu feras un autel pour br√Ľler des parfums. Tu le feras en bois d'acacia.
      2 Sa longueur et sa largeur seront de 50 centimètres, il sera carré. Sa hauteur sera d’un mètre. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.
      3 Tu le couvriras d'or pur ‚Äď le dessus, les c√īt√©s tout autour et les cornes ‚Äď et tu feras une bordure d'or tout autour.
      4 Tu feras sous la bordure 2 anneaux en or √† placer sur ses deux c√īt√©s¬†; tu les mettras sur les 2 c√īt√©s pour y passer les barres destin√©es √† son transport.
      5 Tu feras ces barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or.
      6 Tu placeras l'autel en face du voile qui cache l'arche du t√©moignage, en face du propitiatoire qui couvre le t√©moignage et o√Ļ je te rencontrerai.
      7 Aaron y fera br√Ľler du parfum odorif√©rant. Il en fera br√Ľler chaque matin, lorsqu'il arrangera les lampes,
      8 et il en fera br√Ľler aussi au coucher du soleil, lorsqu'il mettra les lampes en place. C'est ainsi que vous br√Ľlerez constamment du parfum devant l'Eternel au fil des g√©n√©rations.
      9 Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande végétale, et vous n'y verserez aucune offrande liquide.
      34 L'Eternel dit √† Mo√Įse¬†: ¬ę¬†Prends des aromates¬†: du stact√©, de l'ongle odorant, du galbanum et de l'encens pur, en quantit√©s √©gales.
      35 Tu feras avec cela un parfum mélangé selon l'art du parfumeur. Il sera salé, pur et saint.
      36 Tu le r√©duiras en poudre et tu le mettras devant le t√©moignage, dans la tente de la rencontre o√Ļ je te rencontrerai. Ce sera pour vous une chose tr√®s sainte.

      Exode 31

      11 l'huile d'onction et le parfum odorif√©rant pour le sanctuaire. Ils se conformeront √† tous les ordres que j'ai donn√©s.¬†¬Ľ

      Exode 37

      29 Il fit l'huile pour l'onction sainte ainsi que le parfum odoriférant et pur, mélangé selon l'art du parfumeur.

      Exode 38

      3 Il fit tous les ustensiles de l'autel¬†: les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les br√Ľle-parfums¬†; il fit tous ses ustensiles en bronze.

      Exode 40

      27 et il y fit br√Ľler le parfum odorif√©rant, comme l'Eternel le lui avait ordonn√©.

      Lévitique 9

      24 Un feu sortit de devant l'Eternel et br√Ľla l'holocauste et les graisses sur l'autel. Tout le peuple le vit, et ils pouss√®rent des cris de joie et se jet√®rent le visage contre terre.

      Lévitique 10

      1 Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un br√Ľle-parfum, y mirent du feu et pos√®rent du parfum dessus. Ils apport√®rent devant l'Eternel du feu √©tranger, ce qu'il ne leur avait pas ordonn√©.

      Lévitique 16

      1 L'Eternel parla √† Mo√Įse apr√®s la mort des deux fils d'Aaron qui √©taient morts en se pr√©sentant devant l'Eternel.
      12 Il prendra un br√Ľle-parfum plein de charbons ardents pris sur l'autel devant l'Eternel et deux poign√©es de parfum odorif√©rant en poudre, et il portera ces √©l√©ments derri√®re le voile.

      Lévitique 22

      9 ¬Ľ Ils respecteront mes commandements, ainsi ils n‚Äôauront pas √† supporter les cons√©quences de leur p√©ch√© et ne mourront pas pour avoir profan√© les offrandes saintes. Je suis l'Eternel qui les consid√®re comme saints.

      Nombres 3

      2 Voici le nom des fils d'Aaron¬†: Nadab, l‚Äôa√ģn√©, Abihu, El√©azar et Ithamar.
      3 Tel est le nom des fils d'Aaron ; ils furent désignés par onction comme prêtres et établis dans leurs fonctions en tant que prêtres.
      4 Nadab et Abihu moururent devant l'Eternel lorsqu'ils apport√®rent du feu √©tranger devant lui, dans le d√©sert du Sina√Į. Ils n'avaient pas de fils. El√©azar et Ithamar offici√®rent comme pr√™tres aux c√īt√©s de leur p√®re Aaron.

      Nombres 16

      6 Faites ceci¬†: prenez des br√Ľle-parfums, Kor√© et toute sa bande¬†;
      7 demain, mettez-y du feu et d√©posez-y du parfum devant l'Eternel. Celui que l'Eternel choisira, c'est celui qui est saint. En voil√† assez, descendants de L√©vi¬†!¬†¬Ľ
      16 Mo√Įse dit √† Kor√©¬†: ¬ę¬†Toi et toute ta bande, tenez-vous demain devant l'Eternel, toi et eux, ainsi qu‚ÄôAaron.
      17 Prenez chacun votre br√Ľle-parfum, mettez-y du parfum et pr√©sentez chacun votre br√Ľle-parfum devant l'Eternel. Il y aura 250 br√Ľle-parfums¬†; Aaron et toi, vous prendrez aussi chacun le v√ītre.¬†¬Ľ
      18 Ils prirent chacun leur br√Ľle-parfum, y mirent du feu et y d√©pos√®rent du parfum, et ils se tinrent √† l'entr√©e de la tente de la rencontre avec Mo√Įse et Aaron.

      Nombres 26

      61 Nadab et Abihu moururent lorsqu'ils apportèrent du feu étranger devant l'Eternel.

      Deutéronome 4

      2 Vous n'ajouterez ni n’enlèverez rien à ce que je vous prescris ; vous garderez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, tels que je vous les prescris.

      Deutéronome 12

      Deutéronome 17

      3 qui aille servir d'autres dieux et se prosterner devant eux : le soleil, la lune ou tous les corps célestes. Ce n'est pas ce que j'ai ordonné.

      1 Rois 13

      1 Or, un homme de Dieu arriva de Juda √† B√©thel, sur l‚Äôordre de l'Eternel, pendant que J√©roboam se tenait pr√®s de l'autel pour br√Ľler des parfums.
      2 Il cria contre l'autel, sur l‚Äôordre de l'Eternel, et il dit¬†: ¬ę¬†Autel¬†! Autel¬†! Voici ce que dit l'Eternel¬†: ‚ÄėUn fils na√ģtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les pr√™tres des hauts lieux qui br√Ľlent des parfums sur toi, et l'on br√Ľlera sur toi des ossements humains¬†!‚Äô¬†¬Ľ

      2 Chroniques 26

      16 Mais lorsqu'il fut puissant, son cŇďur fut si hautain qu‚Äôil provoqua sa perte. Il fit preuve d‚Äôinfid√©lit√© envers l'Eternel, son Dieu, en p√©n√©trant dans le temple de l'Eternel pour br√Ľler des parfums sur l'autel des parfums.
      17 Le prêtre Azaria le suivit avec 80 prêtres de l'Eternel, des hommes courageux
      18 qui s'oppos√®rent au roi Ozias et lui dirent¬†: ¬ę¬†Tu n'as pas le droit, Ozias, d'offrir des parfums √† l'Eternel¬†! Ce droit appartient aux pr√™tres, aux descendants d'Aaron qui ont √©t√© consacr√©s pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un acte d‚Äôinfid√©lit√© et cela ne tournera pas √† ton honneur devant l'Eternel Dieu.¬†¬Ľ
      19 L’irritation s'empara d'Ozias, qui tenait déjà un encensoir, et comme il s'irritait contre les prêtres, la lèpre éclata sur son front, sous les yeux des prêtres, dans la maison de l'Eternel, près de l'autel des parfums.
      20 Le grand-prêtre Azaria et tous les prêtres le regardèrent et virent qu’il avait la lèpre au front. Ils le poussèrent précipitamment dehors et lui-même s’empressa de sortir, parce que l'Eternel l'avait frappé.

      Psaumes 141

      2 Que ma prière soit devant toi comme de l’encens, et mes mains tendues vers toi comme l’offrande du soir !

      Jérémie 7

      31 Ils ont construit des hauts lieux à Topheth, dans la vallée de Ben-Hinnom, pour livrer aux flammes leurs fils et leurs filles. Cela, je ne l'avais pas ordonné, cela ne m'était pas venu à la pensée.

      Jérémie 19

      5 Ils ont construit des hauts lieux en l‚Äôhonneur de Baal pour br√Ľler leurs enfants en holocaustes √† Baal. Cela, je ne l'avais ni ordonn√© ni prescrit, cela ne m'√©tait pas venu √† la pens√©e.

      Jérémie 32

      35 Ils ont construit des hauts lieux en l’honneur de Baal, dans la vallée de Ben-Hinnom, pour offrir leurs fils et leurs filles en sacrifice à Moloc. Cela, je ne l'avais pas ordonné, cela ne m'était pas venu à la pensée : commettre de telles horreurs pour faire pécher Juda !

      Jérémie 44

      8 Pourquoi m'irritez-vous par vos agissements en faisant br√Ľler de l'encens en l‚Äôhonneur d‚Äôautres dieux, en Egypte o√Ļ vous √™tes venus vous r√©fugier¬†? Vous vous exposez ainsi √† √™tre extermin√©s et √† devenir un sujet de mal√©diction et d‚Äôinsulte parmi toutes les nations de la terre¬†!
      15 Tous les hommes qui savaient que leur femme faisait br√Ľler de l'encens en l‚Äôhonneur d'autres dieux, toutes les femmes qui se tenaient l√† en une grande assembl√©e et tout le peuple install√© en Egypte, √† Pathros, r√©pondirent √† J√©r√©mie¬†:
      19 D'ailleurs, lorsque nous faisons br√Ľler de l'encens et versons des offrandes liquides en l‚Äôhonneur de la reine du ciel, est-ce √† l‚Äôinsu de nos maris que nous lui pr√©parons des g√Ęteaux √† son effigie et lui versons des offrandes liquides¬†?¬†¬Ľ
      20 Jérémie dit alors à tout le peuple, aux hommes et aux femmes, à tous ceux qui lui avaient donné cette réponse :
      21 ¬ę¬†L'encens que vous avez fait br√Ľler dans les villes de Juda et dans les rues de J√©rusalem, vous et vos anc√™tres, vos rois et vos chefs ainsi que l‚Äôensemble de la population, l‚ÄôEternel s‚Äôen est souvenu, il ne l‚Äôa pas oubli√©.

      Luc 1

      9 il fut d√©sign√© par le sort, d'apr√®s la r√®gle en vigueur pour les pr√™tres, pour entrer dans le temple du Seigneur et y br√Ľler le parfum.
      10 Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l'heure de l'offrande du parfum.
      11 Alors un ange du Seigneur apparut à Zacharie et se tint debout à droite de l'autel des parfums.

      Hébreux 9

      4 elle abritait l'encensoir en or pour les parfums ainsi que l'arche de l'alliance, enti√®rement recouverte d'or. Ce coffre contenait un vase d'or rempli de manne, le b√Ęton d'Aaron qui avait fleuri et les tables de l'alliance.

      Apocalypse 8

      3 Un autre ange vint. Il se pla√ßa vers l'autel, tenant un encensoir d'or. On lui donna beaucoup de parfums afin qu'il les offre, avec les pri√®res de tous les saints, sur l'autel d'or qui est devant le tr√īne.
      4 La fumée des parfums monta de la main de l'ange devant Dieu avec les prières des saints.
      5 L'ange prit l'encensoir, le remplit du feu de l'autel et le jeta sur la terre. Il y eut alors des coups de tonnerre, des voix, des éclairs et un tremblement de terre.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
La Chapelle Musique J'essayerai Encore
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...