-
La naissance de Jésus
1
En ce temps-là parut un édit de César Auguste, ordonnant un recensement de toute la terre.
2
Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie.
3
Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville.
4
Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée, dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu'il était de la maison et de la famille de David,
5
afin de se faire inscrire avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.
6
Pendant qu'ils étaient là, le temps où Marie devait accoucher arriva,
7
et elle enfanta son fils premier-né. Elle l'emmaillota, et le coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans l'hôtellerie.
Un ange apparaît à des bergers
8
Il y avait, dans cette même contrée, des bergers qui passaient dans les champs les veilles de la nuit pour garder leurs troupeaux.
9
Et voici, un ange du Seigneur leur apparut, et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux. Ils furent saisis d'une grande frayeur.
10
Mais l'ange leur dit : Ne craignez point ; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie :
11
c'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.
12
Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez : vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche.
13
Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant :
14
Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée !
Les bergers vont à Bethléem
15
Lorsque les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent les uns aux autres : Allons jusqu'à Bethléhem, et voyons ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.
16
Ils y allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
17
Après l'avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant.
18
Tous ceux qui les entendirent furent dans l'étonnement de ce que leur disaient les bergers.
19
Marie gardait toutes ces choses, et les repassait dans son coeur.
20
Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu pour tout ce qu'ils avaient entendu et vu, et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.
Jésus reçoit son nom
21
Le huitième jour, auquel l'enfant devait être circoncis, étant arrivé, on lui donna le nom de Jésus, nom qu'avait indiqué l'ange avant qu'il fût conçu dans le sein de sa mère.
Jésus est présenté dans le temple
22
Et, quand les jours de leur purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, Joseph et Marie le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, -
23
suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur : Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur, -
24
et pour offrir en sacrifice deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, comme cela est prescrit dans la loi du Seigneur.
25
Et voici, il y avait à Jérusalem un homme appelé Siméon. Cet homme était juste et pieux, il attendait la consolation d'Israël, et l'Esprit Saint était sur lui.
26
Il avait été divinement averti par le Saint Esprit qu'il ne mourrait point avant d'avoir vu le Christ du Seigneur.
27
Il vint au temple, poussé par l'Esprit. Et, comme les parents apportaient le petit enfant Jésus pour accomplir à son égard ce qu'ordonnait la loi,
28
il le reçut dans ses bras, bénit Dieu, et dit :
29
Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteur S'en aller en paix, selon ta parole.
30
Car mes yeux ont vu ton salut,
31
Salut que tu as préparé devant tous les peuples,
32
Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d'Israël, ton peuple.
La prophétie de Siméon
33
Son père et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui.
34
Siméon les bénit, et dit à Marie, sa mère : Voici, cet enfant est destiné à amener la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et à devenir un signe qui provoquera la contradiction,
35
et à toi-même une épée te transpercera l'âme, afin que les pensées de beaucoup de coeurs soient dévoilées.
Anne, la prophétesse
36
Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité.
37
Restée veuve, et âgée de quatre vingt-quatre ans, elle ne quittait pas le temple, et elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.
38
Étant survenue, elle aussi, à cette même heure, elle louait Dieu, et elle parlait de Jésus à tous ceux qui attendaient la délivrance de Jérusalem.
Le retour à Nazareth
39
Lorsqu'ils eurent accompli tout ce qu'ordonnait la loi du Seigneur, Joseph et Marie retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.
40
Or, l'enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Jésus à douze ans dans le temple
41
Les parents de Jésus allaient chaque année à Jérusalem, à la fête de Pâque.
42
Lorsqu'il fut âgé de douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête.
43
Puis, quand les jours furent écoulés, et qu'ils s'en retournèrent, l'enfant Jésus resta à Jérusalem. Son père et sa mère ne s'en aperçurent pas.
44
Croyant qu'il était avec leurs compagnons de voyage, ils firent une journée de chemin, et le cherchèrent parmi leurs parents et leurs connaissances.
45
Mais, ne l'ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
46
Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.
47
Tous ceux qui l'entendaient étaient frappés de son intelligence et de ses réponses.
48
Quand ses parents le virent, ils furent saisis d'étonnement, et sa mère lui dit : Mon enfant, pourquoi as-tu agi de la sorte avec nous ? Voici, ton père et moi, nous te cherchions avec angoisse.
49
Il leur dit : Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père ?
50
Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.
51
Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth, et il leur était soumis. Sa mère gardait toutes ces choses dans son coeur.
52
Et Jésus croissait en sagesse, en stature, et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.
-
La naissance de Jésus
1
En ce temps-là on publia un édit de César Auguste, pour faire le dénombrement des habitants de toute la terre.
2
Ce premier dénombrement se fit pendant que Quirinus était gouverneur de Syrie.
3
Ainsi tous allaient pour être enregistrés, chacun dans sa ville.
4
Joseph aussi monta de Galilée en Judée, de la ville de Nazareth à la ville de David, nommée Bethléhem, parce qu'il était de la maison et de la famille de David,
5
Pour être enregistré avec Marie son épouse, qui était enceinte.
6
Et pendant qu'ils étaient là, le temps auquel elle devait accoucher arriva.
7
Et elle mit au monde son fils premier-né, et elle l'emmaillota, et le coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait point de place pour eux dans l'hôtellerie.
Un ange apparaît à des bergers
8
Or, il y avait dans la même contrée des bergers qui couchaient aux champs, et qui gardaient leurs troupeaux pendant les veilles de la nuit.
9
Et voici un ange du Seigneur se présenta à eux, et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux, et ils furent saisis d'une grande peur.
10
Alors l'ange leur dit : N'ayez point de peur ; car je vous annonce une grande joie, qui sera pour tout le peuple ;
11
C'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur, vous est né.
12
Et ceci vous servira de signe : Vous trouverez le petit enfant emmailloté et couché dans une crèche.
13
Et au même instant il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant :
14
Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts ; paix sur la terre, bonne volonté envers les hommes !
Les bergers vont à Bethléem
15
Et quand les anges se furent retirés d'avec eux dans le ciel, les bergers se dirent les uns aux autres : Allons donc jusqu'à Bethléhem, et voyons ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.
16
Ils y allèrent donc en hâte, et trouvèrent Marie, et Joseph, et le petit enfant, qui était couché dans la crèche.
17
Et l'ayant vu, ils publièrent ce qui leur avait été dit touchant ce petit enfant.
18
Et tous ceux qui les entendirent, étaient dans l'admiration de ce que les bergers leur disaient.
19
Et Marie conservait toutes ces choses, les repassant dans son coeur.
20
Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de tout ce qu'ils avaient entendu et vu, conformément à ce qui leur avait été dit.
Jésus reçoit son nom
21
Quand les huit jours furent accomplis pour circoncire l'enfant, il fut appelé JÉSUS, nom qui lui avait été donné par l'ange, avant qu'il fût conçu dans le sein de sa mère.
Jésus est présenté dans le temple
22
Et quand les jours de leur purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, on porta l'enfant à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur,
23
Selon qu'il est écrit dans la loi du Seigneur : Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur ; et pour offrir en sacrifice,
24
Selon ce qui est prescrit dans la loi du Seigneur, une paire de tourterelles, ou deux pigeonneaux.
25
Il y avait à Jérusalem un homme qui s'appelait Siméon ; cet homme était juste et pieux, il attendait la consolation d'Israël ; et le Saint-Esprit était sur lui.
26
Et il avait été averti divinement par le Saint-Esprit qu'il ne mourrait point, qu'auparavant il n'eût vu le Christ du Seigneur.
27
Il vint au temple par l'Esprit, et comme le père et la mère apportaient le petit enfant Jésus, pour faire à son égard ce qui était en usage selon la loi,
28
Il le prit entre ses bras, et bénit Dieu, et dit :
29
Seigneur, tu laisses maintenant aller ton serviteur en paix, selon ta parole ;
30
Car mes yeux ont vu ton salut,
31
Que tu as préparé à la face de tous les peuples,
32
La lumière qui doit éclairer les nations, et la gloire de ton peuple d'Israël.
La prophétie de Siméon
33
Et Joseph et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui.
34
Et Siméon les bénit, et dit à Marie sa mère : Voici, cet enfant est mis pour la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et pour être en butte à la contradiction ;
35
En sorte que les pensées du coeur de plusieurs seront découvertes ; et pour toi une épée te transpercera l'âme.
Anne, la prophétesse
36
Il y avait aussi Anne la prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d'Ascer ; elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu avec son mari, sept ans, depuis sa virginité.
37
Elle était veuve, âgée d'environ quatre-vingt-quatre ans, et elle ne sortait point du temple, servant Dieu nuit et jour en jeûnes et en prières.
38
Étant survenue à cette heure, elle louait aussi le Seigneur, et elle parlait de Jésus à tous ceux de Jérusalem qui attendaient la délivrance d'Israël.
Le retour à Nazareth
39
Et après qu'ils eurent accompli tout ce qui est ordonné par la loi du Seigneur, ils retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.
40
Et l'enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.
Jésus à douze ans dans le temple
41
Or, son père et sa mère allaient tous les ans à Jérusalem, à la fête de Pâque.
42
Et quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête.
43
Lorsque les jours de la fête furent achevés, comme ils s'en retournaient, l'enfant Jésus resta à Jérusalem ;
44
Et Joseph et sa mère ne s'en aperçurent point. Mais, pensant qu'il était avec leurs compagnons de voyage, ils marchèrent une journée, puis ils le cherchèrent parmi leurs parents et ceux de leur connaissance ;
45
Et ne le trouvant point, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.
46
Et au bout de trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et leur faisant des questions.
47
Et tous ceux qui l'entendaient, étaient ravis de sa sagesse et de ses réponses.
48
Quand ses parents le virent, ils furent étonnés ; et sa mère lui dit : Mon enfant, pourquoi as-tu ainsi agi avec nous ? Voici ton père et moi, nous te cherchions, étant fort en peine.
49
Et il leur dit : Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être occupé aux affaires de mon Père ?
50
Mais ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.
51
Il s'en alla ensuite avec eux, et vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses dans son coeur.
52
Et Jésus croissait en sagesse, en stature et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.
-
La naissance de Jésus
1
Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.
2
This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Syria.
3
All went to enroll themselves, everyone to his own city.
4
Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;
5
to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.
6
It happened, while they were there, that the day had come that she should give birth.
7
She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.
Un ange apparaît à des bergers
8
There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock.
9
Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
10
The angel said to them, "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.
11
For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord.
12
This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough."
13
Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying,
14
"Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men."
Les bergers vont à Bethléem
15
It happened, when the angels went away from them into the sky, that the shepherds said one to another, "Let's go to Bethlehem, now, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us."
16
They came with haste, and found both Mary and Joseph, and the baby was lying in the feeding trough.
17
When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child.
18
All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds.
19
But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
20
The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them.
Jésus reçoit son nom
21
When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Jesus, which was given by the angel before he was conceived in the womb.
Jésus est présenté dans le temple
22
When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord
23
(as it is written in the law of the Lord, "Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord"),
24
and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves, or two young pigeons."
25
Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him.
26
It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord's Christ.
27
He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law,
28
then he received him into his arms, and blessed God, and said,
29
"Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace;
30
for my eyes have seen your salvation,
31
which you have prepared before the face of all peoples;
32
a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel."
La prophétie de Siméon
33
Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him,
34
and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, "Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against.
35
Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed."
Anne, la prophétesse
36
There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity,
37
and she had been a widow for about eighty-four years), who didn't depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day.
38
Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem.
Le retour à Nazareth
39
When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.
40
The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.
Jésus à douze ans dans le temple
41
His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
42
When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast,
43
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it,
44
but supposing him to be in the company, they went a day's journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.
45
When they didn't find him, they returned to Jerusalem, looking for him.
46
It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.
47
All who heard him were amazed at his understanding and his answers.
48
When they saw him, they were astonished, and his mother said to him, "Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you."
49
He said to them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?"
50
They didn't understand the saying which he spoke to them.
51
And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart.
52
And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
-
La naissance de Jésus
1
Or il arriva, en ces jours-là, qu'un décret fut rendu de la part de César Auguste, portant qu'il fût fait un recensement de toute la terre habitée.
2
Le recensement lui-même se fit seulement lorsque Cyrénius eut le gouvernement de la Syrie.)
3
Et tous allaient pour être enregistrés, chacun en sa propre ville.
4
Et Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, dans la ville de David qui est appelée Bethléhem, parce qu'il était de la maison et de la famille de David,
5
pour être enregistré avec Marie, la femme qui lui était fiancée, laquelle était enceinte.
6
Et il arriva, pendant qu'ils étaient là, que les jours où elle devait accoucher s'accomplirent ;
7
et elle mit au monde son fils premier-né, et l'emmaillota, et le coucha dans la crèche, parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans l'hôtellerie.
Un ange apparaît à des bergers
8
Et il y avait dans la même contrée des bergers demeurant aux champs, et gardant leur troupeau durant les veilles de la nuit.
9
Et voici, un ange du Seigneur se trouva avec eux, et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux ; et ils furent saisis d'une fort grande peur.
10
Et l'ange leur dit : N'ayez point de peur, car voici, je vous annonce un grand sujet de joie qui sera pour tout le peuple ;
11
car aujourd'hui, dans la cité de David, vous est né un sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.
12
Et ceci en est le signe pour vous, c'est que vous trouverez un petit enfant emmailloté et couché dans une crèche.
13
Et soudain il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant :
14
Gloire à Dieu dans les lieux très-hauts ; et sur la terre, paix ; et bon plaisir dans les hommes !
Les bergers vont à Bethléem
15
Et il arriva, lorsque les anges s'en furent allés d'avec eux au ciel, que les bergers dirent entre eux : Allons donc jusqu'à Bethléhem, et voyons cette chose qui est arrivée que le Seigneur nous a fait connaître.
16
Et ils allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
17
Et l'ayant vu, ils divulguèrent la parole qui leur avait été dite touchant ce petit enfant.
18
Et tous ceux qui l'ouïrent s'étonnèrent des choses qui leur étaient dites par les bergers.
19
Et Marie gardait toutes ces choses par devers elle, les repassant dans son coeur.
20
Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de toutes les choses qu'ils avaient entendues et vues, selon qu'il leur en avait été parlé.
Jésus reçoit son nom
21
Et quand huit jours furent accomplis pour le circoncire, son nom fut appelé Jésus, nom duquel il avait été appelé par l'ange avant qu'il fût conçu dans le ventre.
Jésus est présenté dans le temple
22
Et quand les jours de leur purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur
23
(selon qu'il est écrit dans la loi du Seigneur, que tout mâle qui ouvre la matrice sera appelé saint au Seigneur),
24
et pour offrir un sacrifice, selon ce qui est prescrit dans la loi du Seigneur, une paire de tourterelles ou deux jeunes colombes.
25
Et voici, il y avait à Jérusalem un homme dont le nom était Siméon ; et cet homme était juste et pieux, et il attendait la consolation d'Israël ; et l'Esprit Saint était sur lui.
26
Et il avait été averti divinement par l'Esprit Saint qu'il ne verrait pas la mort, que premièrement il n'eût vu le Christ du Seigneur.
27
Et il vint par l'Esprit dans le temple ; et comme les parents apportaient le petit enfant Jésus pour faire à son égard selon l'usage de la loi,
28
il le prit entre ses bras et bénit Dieu et dit :
29
Maintenant, Seigneur, tu laisses aller ton esclave en paix selon ta parole ;
30
car mes yeux ont vu ton salut,
31
lequel tu as préparé devant la face de tous les peuples :
32
une lumière pour la révélation des nations : et la gloire de ton peuple Israël.
La prophétie de Siméon
33
Et son père et sa mère s'étonnaient des choses qui étaient dites de lui.
34
Et Siméon les bénit et dit à Marie sa mère : Voici, celui-ci est mis pour la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et pour un signe que l'on contredira
35
(et même une épée transpercera ta propre âme), en sorte que les pensées de plusieurs coeurs soient révélées.
Anne, la prophétesse
36
Et il y avait Anne, une prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser (elle était fort avancée en âge, ayant vécu avec un mari sept ans depuis sa virginité,
37
veuve d'environ quatre-vingt-quatre ans), qui ne quittait pas le temple, servant Dieu en jeûnes et en prières, nuit et jour ;
38
celle-ci, survenant en ce même moment, louait le Seigneur, et parlait de lui à tous ceux qui, à Jérusalem, attendaient la délivrance.
Le retour à Nazareth
39
Et quand ils eurent tout accompli selon la loi du Seigneur, ils s'en retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.
40
Et l'enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la faveur de Dieu était sur lui.
Jésus à douze ans dans le temple
41
Et ses parents allaient chaque année à Jérusalem, à la fête de Pâque.
42
Et quand il eut douze ans, comme ils étaient montés à Jérusalem, selon la coutume de la fête,
43
et qu'ils avaient accompli les jours de la fête, comme ils s'en retournaient, l'enfant Jésus demeura dans Jérusalem ; et ses parents ne le savaient pas.
44
Mais croyant qu'il était dans la troupe des voyageurs, ils marchèrent le chemin d'un jour et le cherchèrent parmi leurs parents et leurs connaissances ;
45
et ne le trouvant pas, ils s'en retournèrent à Jérusalem à sa recherche.
46
Et il arriva qu'après trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.
47
Et tous ceux qui l'entendaient s'étonnaient de son intelligence et de ses réponses.
48
Et quand ils le virent, ils furent frappés d'étonnement, et sa mère lui dit : Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait ainsi ? Voici, ton père et moi nous te cherchions, étant en grande peine.
49
Et il leur dit : Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être aux affaires de mon Père ?
50
Et ils ne comprirent pas la parole qu'il leur disait.
51
Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces paroles dans son coeur.
52
Et Jésus avançait en sagesse et en stature, et en faveur auprès de Dieu et des hommes.
- Les mots : maison et famille de David ne sont pas synonymes.
Tous les descendants de chacun des douze fils de Jacob formaient une tribu ; les fils de ces patriarches, divisés en branches diverses, formaient les familles ; enfin, les diverses familles provenant de chaque branche étaient les maisons.
Par les deux termes dont il se sert, Luc veut marquer que Joseph appartenait à la famille de David et descendait directement de lui.