ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 11.21

« Malheur Ă  toi, Chorazin, malheur Ă  toi, BethsaĂŻda, car si les miracles accomplis au milieu de vous l'avaient Ă©tĂ© dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps que leurs habitants se seraient repentis, habillĂ©s d’un sac et assis dans la cendre.
Malheur Ă  toi, Chorazin ! Malheur Ă  toi, BethsaĂŻda ! Car, si les miracles faits au milieu de vous avaient Ă©tĂ© faits Ă  Tyr et Ă  Sidon, il y a longtemps qu’elles se seraient repenties avec le sac et la cendre.

"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Job 42

      6 C'est pourquoi je me condamne et je me repens, sur la poussiĂšre et sur la cendre.

      Jérémie 13

      27 Tes adultÚres et tes hennissements, l'énormité de tes prostitutions sur les collines et dans la campagne, tes abominations, je les ai vues. Malheur à toi, Jérusalem ! Combien de temps encore seras-tu impure ?

      Ezéchiel 3

      6 Ce n'est point vers de nombreux peuples, au parler inintelligible et à la langue barbare, et dont tu ne puisses pas entendre les paroles, que je t'envoie ; ceux-là, certes, ils t'écouteraient, si je t'envoyais vers eux.
      7 Mais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter, parce qu'elle ne veut point m'écouter ; car toute la maison d'Israël a le front dur et le coeur obstiné.

      Matthieu 11

      21 Malheur à toi, Corazin ! malheur à toi, Bethsaïda ! car si les miracles qui ont été faits au milieu de vous eussent été faits à Tyr et à Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient repenties en prenant le sac et la cendre.
      22 C'est pourquoi je vous dis que le sort de Tyr et de Sidon sera plus supportable au jour du jugement que le vĂŽtre.

      Matthieu 12

      41 Les Ninivites s'élÚveront au jour du jugement contre cette nation, et la condamneront, parce qu'ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et il y a ici plus que Jonas.
      42 La reine du Midi s'élÚvera au Jugement contre cette nation, et la condamnera, car elle vint des bornes de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et il y a ici plus que Salomon.

      Matthieu 15

      21 Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et de Sidon.

      Matthieu 18

      7 Malheur au monde à cause des scandales ; il est nécessaire, il est vrai, qu'il arrive des scandales ; mais malheur à l'homme par qui le scandale arrive !

      Matthieu 23

      13 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n'y entrez point vous-mĂȘmes, et n'y laissez point entrer ceux qui veulent y entrer.
      14 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous dévorez les maisons des veuves, tout en affectant de faire de longues priÚres ; aussi vous en recevrez une plus grande condamnation.
      15 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous courez la mer et la terre pour faire un prosélyte ; et quand il l'est devenu, vous le rendez enfant de la géhenne deux fois plus que vous.
      16 Malheur à vous, conducteurs aveugles, qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, cela n'est rien ; mais celui qui aura juré par l'or du temple, est lié !
      17 Insensés et aveugles ! lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui rend cet or sacré ?
      18 Et si quelqu'un, dites-vous, a juré par l'autel, cela n'est rien ; mais s'il a juré par le don qui est sur l'autel, il est lié.
      19 Insensés et aveugles ! car lequel est le plus grand, le don ou l'autel qui rend le don sacré ?
      20 Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par tout ce qui est dessus ;
      21 Et celui qui jure par le temple, jure par le temple et par celui qui y habite ;
      22 Et celui qui jure par le ciel, jure par le trĂŽne de Dieu et par celui qui est assis dessus.
      23 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous payez la dßme de la menthe, de l'aneth et du cumin, et vous négligez les choses les plus importantes de la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité. Il fallait faire ces choses-ci et ne pas omettre celles-là.
      24 Conducteurs aveugles, qui coulez le moucheron, et qui avalez le chameau !
      25 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, tandis qu'au-dedans vous ĂȘtes pleins de rapines et d'intempĂ©rance.
      26 Pharisien aveugle, nettoie premiĂšrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors en devienne aussi net.
      27 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux par dehors, mais qui au-dedans sont pleins d'ossements de morts et de toute sorte de pourriture.
      28 Vous de mĂȘme, au-dehors vous paraissez justes aux hommes, mais au-dedans vous ĂȘtes remplis d'hypocrisie et d'injustice.
      29 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous bùtissez des tombeaux aux prophÚtes, et vous ornez les sépulcres des justes ;

      Matthieu 26

      24 Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă  l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi : il eĂ»t mieux valu pour cet homme-lĂ  de n'ĂȘtre jamais nĂ©.

      Marc 3

      8 De Jérusalem, de l'Idumée et d'au-delà du Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, ayant entendu parler des grandes choses qu'il faisait, vinrent aussi vers lui en grand nombre.

      Marc 6

      45 AussitÎt aprÚs il obligea ses disciples à entrer dans la barque, et à le devancer sur l'autre bord, vers Bethsaïda, pendant qu'il congédierait le peuple.

      Marc 7

      24 Puis, Ă©tant parti de lĂ , il s'en alla aux frontiĂšres de Tyr et de Sidon ; et Ă©tant entrĂ© dans une maison, il ne voulait pas que personne le sĂ»t ; mais il ne put ĂȘtre cachĂ©.
      31 Et Jésus étant parti des quartiers de Tyr et de Sidon, vint prÚs de la mer de Galilée, traversant les confins de la Décapole.

      Marc 8

      22 Et Jésus étant venu à Bethsaïda, on lui présenta un aveugle qu'on le pria de toucher.

      Luc 4

      26 NĂ©anmoins Élie ne fut envoyĂ© chez aucune d'elles ; si ce n'est chez une femme veuve de Sarepta, en Sidon.

      Luc 6

      17 Étant ensuite descendu avec eux, il s'arrĂȘta dans une plaine avec la troupe de ses disciples, et une grande multitude de peuple de toute la JudĂ©e et de JĂ©rusalem, et de la contrĂ©e maritime de Tyr et de Sidon, qui Ă©taient venus pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies.

      Luc 9

      10 Les apÎtres étant de retour, racontÚrent à Jésus tout ce qu'ils avaient fait. Les ayant pris avec lui, il se retira à l'écart, dans un lieu solitaire, prÚs d'une ville appelée Bethsaïda.

      Luc 10

      13 Malheur à toi, Chorazin ; malheur à toi, Bethsaïda ; car si les miracles qui ont été faits au milieu de vous, avaient été faits à Tyr et à Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient converties, en prenant le sac et la cendre.
      14 C'est pourquoi le sort de Tyr et de Sidon sera plus supportable au Jugement que le vĂŽtre.
      15 Et toi, CapernaĂŒm, qui as Ă©tĂ© Ă©levĂ©e jusqu'au ciel, tu seras abaissĂ©e jusqu'en enfer.

      Luc 11

      42 Mais malheur à vous, pharisiens, qui payez la dßme de la menthe, de la rue et de toutes sortes d'herbes, tandis que vous négligez la justice et l'amour de Dieu. Ce sont là les choses qu'il fallait faire, sans néanmoins négliger les autres.
      43 Malheur Ă  vous, pharisiens, qui aimez Ă  occuper les premiĂšres places dans les synagogues, et Ă  ĂȘtre saluĂ©s dans les places publiques.
      44 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez aux sépulcres qui ne paraissent point, et les hommes qui marchent dessus n'en savent rien.
      45 Alors un des docteurs de la loi prit la parole et lui dit : Maßtre, en disant ces choses, tu nous outrages aussi.
      46 Et JĂ©sus dit : Malheur aussi Ă  vous, docteurs de la loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux qu'ils ne peuvent porter, et vous-mĂȘmes n'y touchez pas du doigt.
      47 Malheur à vous, parce que vous bùtissez les sépulcres des prophÚtes que vos pÚres ont fait mourir.
      48 Vous ĂȘtes donc les tĂ©moins et les complices des actions de vos pĂšres ; car ils ont fait mourir les prophĂštes, et vous bĂątissez leurs tombeaux.
      49 C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophÚtes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persécuteront les autres ;
      50 Afin que le sang de tous les prophÚtes, qui a été répandu dÚs la création du monde, soit redemandé à cette génération,
      51 Depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, qui fut tué entre l'autel et le temple ; oui, vous dis-je, il sera redemandé à cette génération.
      52 Malheur Ă  vous, docteurs de la loi, parce qu'ayant pris la clef de la connaissance, vous n'y ĂȘtes point entrĂ©s vous-mĂȘmes, et vous avez encore empĂȘchĂ© d'y entrer ceux qui voulaient le faire.

      Jean 1

      44 Or, Philippe était de Bethsaïda, la ville d'André et de Pierre.

      Jean 3

      5 Jésus répondit : En vérité, en vérité je te dis, que si un homme ne naßt d'eau et d'esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu.
      6 Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l'esprit est esprit.
      7 Ne t'étonne point de ce que je t'ai dit : Il faut que vous naissiez de nouveau.
      8 Le vent souffle oĂč il veut ; et tu en entends le bruit ; mais tu ne sais ni d'oĂč il vient, ni oĂč il va. Il en est de mĂȘme de tout homme qui est nĂ© de l'esprit.
      9 NicodÚme lui dit : Comment ces choses se peuvent-elles faire ?
      10 Jésus lui répondit : Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas ces choses ?

      Jean 12

      21 Ils vinrent vers Philippe, qui était de Bethsaïda en Galilée ; et le priant, ils lui dirent : Seigneur, nous voudrions voir Jésus.

      Actes 12

      20 Or, Hérode était en hostilité avec les Tyriens et les Sidoniens. Mais ils vinrent le trouver d'un commun accord, et ayant gagné Blastus, chambellan du roi, ils demandÚrent la paix, parce que leur pays tirait sa subsistance de celui du roi.

      Actes 13

      44 Le sabbat suivant, presque toute la ville s'assembla pour entendre la parole de Dieu.
      45 Mais les Juifs, voyant la foule, furent remplis d'envie, et s'opposaient aux paroles de Paul, le contredisant et l'injuriant.
      46 Alors Paul et Barnabas leur dirent hardiment : C'Ă©tait Ă  vous d'abord qu'il fallait annoncer la parole de Dieu ; mais puisque vous la rejetez, et que vous vous jugez vous-mĂȘmes indignes de la vie Ă©ternelle, voici, nous nous tournons vers les Gentils.
      47 Car le Seigneur nous a ainsi commandé : Je t'ai Ă©tabli comme la lumiĂšre des Gentils, pour ĂȘtre leur salut jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre.
      48 Les Gentils, entendant cela, se réjouissaient, et donnaient gloire à la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle, crurent.

      Actes 27

      3 Le jour suivant, nous abordùmes à Sidon ; et Julius, traitant Paul avec humanité, lui permit d'aller chez ses amis, pour recevoir leurs soins.

      Actes 28

      25 Et comme ils n'Ă©taient pas d'accord entre eux, ils se retirĂšrent, aprĂšs que Paul leur eut dit cette parole : Le Saint-Esprit a bien parlĂ© Ă  nos pĂšres par ÉsaĂŻe le prophĂšte, lorsqu'il a dit :
      26 Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point.
      27 Car le coeur de ce peuple est endurci ; ils ont entendu dur de leurs oreilles, et ils ont fermé leurs yeux, de peur qu'ils ne voient de leurs yeux, qu'ils n'entendent de leurs oreilles, qu'ils ne comprennent de leur cour, qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.
      28 Sachez donc que le salut de Dieu est envoyé aux Gentils, et qu'ils l'écouteront.

      Jude 1

      11 Malheur à eux ! car ils ont suivi la voie de Caïn ; en effet, ils se sont jetés dans l'égarement de Balaam, l'amour du gain ; ils ont péri de la rébellion de Coré.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.