-
Les ouvriers dans la vigne
1
» En effet, le royaume des cieux ressemble à un propriétaire qui sortit dÚs le matin afin d'embaucher des ouvriers pour sa vigne.
2
Il se mit d'accord avec eux pour un salaire d'une piĂšce dâargent par jour et les envoya dans sa vigne.
3
Il sortit vers neuf heures du matin et en vit d'autres qui étaient sur la place, sans travail.
4
Il leur dit : âAllez aussi Ă ma vigne et je vous donnerai ce qui sera juste.â
5
Et ils y allĂšrent. Il sortit de nouveau vers midi et vers trois heures de l'aprĂšs-midi et il fit de mĂȘme.
6
Il sortit enfin vers cinq heures de l'aprĂšs-midi et en trouva d'autres qui Ă©taient lĂ , [sans travail]. Il leur dit : âPourquoi vous tenez-vous ici toute la journĂ©e sans travailler ?â
7
Ils lui rĂ©pondirent : âC'est que personne ne nous a embauchĂ©s.ââAllez aussi Ă ma vigne, leur dit-il, [et vous recevrez ce qui sera juste].â
8
Le soir venu, le maĂźtre de la vigne dit Ă son intendant : âAppelle les ouvriers et paie-leur le salaire, en allant des derniers aux premiers.â
9
Ceux de cinq heures de l'aprĂšs-midi vinrent et reçurent chacun une piĂšce dâargent.
10
Quand les premiers vinrent Ă leur tour, ils pensĂšrent recevoir davantage, mais ils reçurent aussi chacun une piĂšce dâargent.
11
En la recevant, ils murmurÚrent contre le propriétaire
12
en disant : âCes derniers arrivĂ©s n'ont travaillĂ© qu'une heure et tu les as traitĂ©s comme nous, qui avons supportĂ© la fatigue du jour et de la chaleur !â
13
Il rĂ©pondit Ă l'un d'eux : âMon ami, je ne te fais pas de tort. N'as-tu pas Ă©tĂ© d'accord avec moi pour un salaire dâune piĂšce dâargent ?
14
Prends ce qui te revient et va-t'en. Je veux donner à ce dernier arrivé autant qu'à toi.
15
Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de mes biens ? Ou vois-tu d'un mauvais Ćil que je sois bon ?â
16
Ainsi les derniers seront les premiers et les premiers seront les derniers. [Beaucoup sont invités mais peu sont choisis. ] »
résurrection
17
Pendant qu'il montait à Jérusalem, Jésus prit à part les douze disciples et leur dit en chemin :
18
« Nous montons Ă JĂ©rusalem et le Fils de l'homme sera livrĂ© aux chefs des prĂȘtres et aux spĂ©cialistes de la loi. Ils le condamneront Ă mort
19
et le livreront aux non-Juifs pour qu'ils se moquent de lui, le fouettent et le crucifient ; le troisiÚme jour il ressuscitera. »
La demande de la mĂšre de Jacques et Jean
20
Alors la mÚre des fils de Zébédée s'approcha de Jésus avec ses fils et se prosterna pour lui faire une demande.
21
Il lui dit : « Que veux-tu ? » « Ordonne, lui dit-elle, que dans ton royaume mes deux fils que voici soient assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche. »
22
JĂ©sus rĂ©pondit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire [ou ĂȘtre baptisĂ©s du baptĂȘme dont je vais ĂȘtre baptisĂ©] ? » « Nous le pouvons », dirent-ils.
23
Il leur rĂ©pondit : « Vous boirez en effet ma coupe [et vous serez baptisĂ©s du baptĂȘme dont je vais ĂȘtre baptisĂ©]. Mais quant Ă ĂȘtre assis Ă ma droite et Ă ma gauche, cela ne dĂ©pend pas de moi et ne sera donnĂ© qu'Ă ceux pour qui mon PĂšre l'a prĂ©parĂ©. »
24
AprÚs avoir entendu cela, les dix autres furent indignés contre les deux frÚres.
25
Jésus les appela et leur dit : « Vous savez que les chefs des nations dominent sur elles et que les grands les tiennent sous leur pouvoir.
26
Ce ne sera pas le cas au milieu de vous, mais si quelqu'un veut ĂȘtre grand parmi vous, il sera votre serviteur ;
27
et si quelqu'un veut ĂȘtre le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.
28
C'est ainsi que le Fils de l'homme est venu, non pour ĂȘtre servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup. »
Jésus guérit deux aveugles
29
Lorsqu'ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
30
Deux aveugles, assis au bord du chemin, entendirent que Jésus passait et criÚrent : « Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David ! »
31
La foule les reprenait pour les faire taire, mais ils criÚrent plus fort : « Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David ! »
32
JĂ©sus s'arrĂȘta, les appela et dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »
33
Ils lui dirent : « Seigneur, que nos yeux s'ouvrent. »
34
Rempli de compassion, Jésus toucha leurs yeux ; aussitÎt ils retrouvÚrent la vue et ils le suivirent.
-
Les ouvriers dans la vigne
1
"For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
2
When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
3
He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace.
4
To them he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.' So they went their way.
5
Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.
6
About the eleventh hour he went out, and found others standing idle. He said to them, 'Why do you stand here all day idle?'
7
"They said to him, 'Because no one has hired us.' "He said to them, 'You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.'
8
When evening had come, the lord of the vineyard said to his manager, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.'
9
"When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius.
10
When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius.
11
When they received it, they murmured against the master of the household,
12
saying, 'These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!'
13
"But he answered one of them, 'Friend, I am doing you no wrong. Didn't you agree with me for a denarius?
14
Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you.
15
Isn't it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?'
16
So the last will be first, and the first last. For many are called, but few are chosen."
résurrection
17
As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
18
"Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death,
19
and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up."
La demande de la mĂšre de Jacques et Jean
20
Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him.
21
He said to her, "What do you want?" She said to him, "Command that these, my two sons, may sit, one on your right hand, and one on your left hand, in your Kingdom."
22
But Jesus answered, "You don't know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?" They said to him, "We are able."
23
He said to them, "You will indeed drink my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with, but to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it is for whom it has been prepared by my Father."
24
When the ten heard it, they were indignant with the two brothers.
25
But Jesus summoned them, and said, "You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
26
It shall not be so among you, but whoever desires to become great among you shall be your servant.
27
Whoever desires to be first among you shall be your bondservant,
28
even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
Jésus guérit deux aveugles
29
As they went out from Jericho, a great multitude followed him.
30
Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, you son of David!"
31
The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, "Lord, have mercy on us, you son of David!"
32
Jesus stood still, and called them, and asked, "What do you want me to do for you?"
33
They told him, "Lord, that our eyes may be opened."
34
Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and immediately their eyes received their sight, and they followed him.
-
Les ouvriers dans la vigne
1
« Le Royaume des cieux ressemble à ceci : Un propriétaire sort, le matin, de bonne heure. Il veut embaucher des ouvriers pour sa vigne.
2
Il dĂ©cide avec les ouvriers de leur donner une piĂšce dâargent pour la journĂ©e, et il les envoie Ă la vigne.
3
Ă neuf heures du matin, il sort de nouveau. Il voit dâautres ouvriers qui sont lĂ sur la place et qui ne font rien.
4
Il leur dit : âVous aussi, allez travailler dans ma vigne, et je vous donnerai un salaire juste.â
5
Les ouvriers vont Ă la vigne. Le propriĂ©taire sort encore Ă midi et Ă trois heures de lâaprĂšs-midi, et il fait la mĂȘme chose.
6
Enfin, vers cinq heures de lâaprĂšs-midi, il sort. Il trouve dâautres ouvriers qui sont lĂ sur la place et il leur demande : âPourquoi est-ce que vous restez lĂ , toute la journĂ©e, sans rien faire ?â
7
Ils lui rĂ©pondent : âParce que personne ne nous a embauchĂ©s.â Le propriĂ©taire leur dit : âVous aussi, allez travailler dans ma vigne.â
8
« Quand le soir arrive, le propriĂ©taire de la vigne dit Ă son serviteur : âAppelle les ouvriers et donne Ă chacun son salaire. Commence par ceux que jâai embauchĂ©s en dernier et finis par ceux que jâai embauchĂ©s en premier.â
9
Ceux qui ont travaillĂ© Ă partir de cinq heures de lâaprĂšs-midi arrivent, et ils reçoivent chacun une piĂšce dâargent.
10
Ceux qui ont travaillĂ© les premiers arrivent Ă leur tour et ils pensent : âNous allons recevoir davantage.â Mais eux aussi reçoivent chacun une piĂšce dâargent.
11
En la recevant, ils critiquent le propriétaire
12
et ils disent : âCes ouvriers sont arrivĂ©s en dernier. Ils ont travaillĂ© pendant une heure seulement, et tu les as payĂ©s comme nous ! Pourtant nous avons supportĂ© la fatigue toute la journĂ©e, et nous avons travaillĂ© sous le soleil !â
13
Le propriĂ©taire rĂ©pond Ă lâun dâeux : âMon ami, je ne suis pas injuste avec toi. Tu Ă©tais bien dâaccord avec moi pour recevoir une piĂšce dâargent pour la journĂ©e.
14
Prends ton salaire et va-tâen. Je veux donner Ă cet ouvrier arrivĂ© en dernier autant quâĂ toi.
15
Jâai le droit de faire ce que je veux avec mon argent, nâest-ce pas ? Est-ce que tes pensĂ©es sont mauvaises parce que je suis bon ?â »
16
Et Jésus ajoute : « Ainsi, les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers. »
résurrection
17
Jésus monte à Jérusalem. Il prend les douze apÎtres à part et il leur dit, tout en marchant :
18
« Ăcoutez ! Nous montons Ă JĂ©rusalem. Le Fils de lâhomme va ĂȘtre livrĂ© aux chefs des prĂȘtres et aux maĂźtres de la loi. Ils vont le condamner Ă mort
19
et le livrer à ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ceux-ci vont se moquer de lui, ils le frapperont à coups de fouet. Puis ils vont le clouer sur une croix, et le troisiÚme jour, il se réveillera de la mort. »
La demande de la mĂšre de Jacques et Jean
20
Alors la mĂšre des fils de ZĂ©bĂ©dĂ©e sâapproche de JĂ©sus avec ses fils. Elle se met Ă genoux devant lui pour lui demander quelque chose.
21
JĂ©sus lui dit : « Quâest-ce que tu veux ? » Elle rĂ©pond : « Voici mes deux fils. Promets-moi quâils seront assis, lâun Ă ta droite et lâautre Ă ta gauche, quand tu seras roi. »
22
Jésus dit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Est-ce que vous pouvez boire la coupe de souffrance que je vais boire ? » Ils lui répondent : « Nous le pouvons. »
23
JĂ©sus leur dit : « Oui, vous boirez ma coupe. Mais je ne peux pas dĂ©cider qui sera assis Ă ma droite ou Ă ma gauche. Câest mon PĂšre qui a prĂ©parĂ© ces places pour certains. »
24
Les dix autres disciples entendent cela et ils se mettent en colĂšre contre les deux frĂšres.
25
Alors Jésus les appelle auprÚs de lui et il leur dit : « Vous le savez, les chefs des peuples les commandent comme des maßtres. Et les gens importants font peser leur pouvoir sur les autres.
26
Mais entre vous, cela ne doit pas se passer ainsi. Au contraire, si lâun de vous veut ĂȘtre important, il doit ĂȘtre votre serviteur.
27
Et si lâun de vous veut ĂȘtre le premier, il doit ĂȘtre votre esclave.
28
De la mĂȘme façon, le Fils de lâhomme nâest pas venu pour ĂȘtre servi. Mais il est venu pour servir et donner sa vie pour libĂ©rer un grand nombre de gens. »
Jésus guérit deux aveugles
29
Jésus et ses disciples sortent de Jéricho. Une foule nombreuse suit Jésus.
30
Deux aveugles sont assis au bord du chemin. Ils apprennent que Jésus passe par là , alors ils se mettent à crier : « Seigneur, Fils de David, aie pitié de nous ! »
31
La foule leur fait des reproches et leur dit : « Taisez-vous ! » Mais les aveugles crient encore plus fort : « Seigneur, Fils de David, aie pitié de nous ! »
32
JĂ©sus sâarrĂȘte, il les appelle et leur demande : « Quâest-ce que vous voulez ? Quâest-ce que je peux faire pour vous ? »
33
Ils lui disent : « Seigneur, ouvre nos yeux. »
34
Jésus est plein de pitié pour eux, il touche leurs yeux. AussitÎt, les aveugles voient clair et ils suivent Jésus.