ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 23

    • JĂ©sus met en garde contre les maĂźtres de la loi et les Pharisiens

      1 Alors JĂ©sus s'adressa Ă  la foule et Ă  ses disciples

      2 en disant : « Les spĂ©cialistes de la loi et les pharisiens se sont faits les interprĂštes de MoĂŻse.

      3 Tout ce qu'ils vous disent [de respecter], faites-le donc et respectez-le, mais n'agissez pas comme eux, car ils disent et ne font pas.

      4 Ils lient des fardeaux pesants et les mettent sur les Ă©paules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.

      5 Toutes leurs actions, ils les font pour se faire remarquer des hommes. Ainsi, ils portent de grands phylactĂšres et allongent les franges [de leurs vĂȘtements].

      6 Ils aiment occuper la meilleure place dans les festins et les siĂšges d'honneur dans les synagogues.

      7 Ils aiment ĂȘtre saluĂ©s sur les places publiques et ĂȘtre appelĂ©s par les hommes ‘MaĂźtre, [MaĂźtre]’.

      8 Mais vous, ne vous faites pas appeler maĂźtres, car un seul est votre maĂźtre, [c'est le Christ, ] et vous ĂȘtes tous frĂšres.

      9 N'appelez personne sur la terre votre pĂšre, car un seul est votre PĂšre, c'est celui qui est au ciel.

      10 Ne vous faites pas appeler chefs, car un seul est votre chef, c'est le Christ.

      11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

      12 Celui qui s'élÚvera sera abaissé et celui qui s'abaissera sera élevé.

      Jésus dénonce l'hypocrisie des maßtres de la loi et des Pharisiens

      14 » [Malheur Ă  vous, spĂ©cialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous dĂ©pouillez les veuves de leurs biens tout en faisant pour l'apparence de longues priĂšres ; Ă  cause de cela, vous serez jugĂ©s plus sĂ©vĂšrement. ]

      15 » Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous parcourez la mer et la terre pour faire un converti et, quand il l'est devenu, vous en faites un fils de l'enfer deux fois pire que vous.

      16 » Malheur Ă  vous, conducteurs aveugles ! Vous dites : ‘Si quelqu'un jure par le temple, cela ne compte pas, mais si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engagĂ©.’

      17 EspĂšces de fous aveugles ! Lequel est le plus grand : l'or ou le temple qui consacre l'or ?

      18 Vous dites encore : ‘Si quelqu'un jure par l'autel, cela ne compte pas, mais si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagĂ©.’

      19 EspĂšces de fous aveugles ! Lequel est le plus grand : l'offrande ou l'autel qui consacre l'offrande ?

      20 Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus,

      21 celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite,

      22 et celui qui jure par le ciel jure par le trĂŽne de Dieu et par celui qui y est assis.

      23 » Malheur Ă  vous, spĂ©cialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous versez la dĂźme de la menthe, de l'aneth et du cumin et que vous laissez ce qu'il y a de plus important dans la loi : la justice, la bontĂ© et la fidĂ©litĂ©. C'est cela qu'il fallait pratiquer, sans nĂ©gliger le reste.

      24 Conducteurs aveugles ! Vous filtrez vos boissons pour Ă©liminer le moucheron, mais vous avalez le chameau.

      25 » Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez l'extérieur de la coupe et du plat, alors qu'à l'intérieur ils sont pleins du produit de vos vols et de vos excÚs.

      26 Pharisien aveugle ! Nettoie d'abord l'intĂ©rieur de la coupe et du plat, afin que l'extĂ©rieur aussi devienne pur.

      27 » Malheur Ă  vous, spĂ©cialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez Ă  des tombeaux blanchis qui paraissent beaux de l’extĂ©rieur et qui, Ă  l’intĂ©rieur, sont pleins d'ossements de morts et de toutes sortes d'impuretĂ©s.

      28 Vous de mĂȘme, de l’extĂ©rieur, vous paraissez justes aux hommes, mais Ă  l’intĂ©rieur vous ĂȘtes pleins d'hypocrisie et d'injustice.

      29 » Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous construisez les tombeaux des prophÚtes et que vous décorez les tombes des justes,

      30 et vous dites : ‘Si nous avions vĂ©cu Ă  l’époque de nos ancĂȘtres, nous ne nous serions pas joints Ă  eux pour verser le sang des prophĂštes.’

      31 Vous tĂ©moignez ainsi contre vous-mĂȘmes que vous ĂȘtes les descendants de ceux qui ont tuĂ© les prophĂštes.

      32 Portez donc Ă  son comble la mesure de vos ancĂȘtres !

      33 Serpents, race de vipĂšres ! Comment Ă©chapperez-vous au jugement de l'enfer ?

      34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophÚtes, des sages et des spécialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persécuterez de ville en ville,

      35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versé sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Bérékia, que vous avez tué entre le temple et l'autel.

      36 En vérité je vous le dis, tout cela retombera sur cette génération.

      JĂ©sus et JĂ©rusalem

      37 » JĂ©rusalem, JĂ©rusalem, toi qui tues les prophĂštes et qui lapides ceux qui te sont envoyĂ©s ! Combien de fois j’ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu !

      38 Voici que votre maison vous sera laissée déserte

      39 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă  ce que vous disiez : ‘BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !’ Â»
    • JĂ©sus met en garde contre les maĂźtres de la loi et les Pharisiens

      1 Alors JĂ©sus dit aux foules et Ă  ses disciples :

      2 « Les maĂźtres de la loi et les Pharisiens sont chargĂ©s d’expliquer la loi de MoĂŻse.

      3 Donc, vous devez leur obĂ©ir et vous devez faire tout ce qu’ils vous disent, mais n’agissez pas comme eux. En effet, ils ne font pas ce qu’ils disent.

      4 Ils rassemblent des charges trĂšs lourdes et ils les mettent sur les Ă©paules des gens. Mais eux, ils refusent d’y toucher, mĂȘme avec un seul doigt !

      5 Toutes leurs actions, ils les font pour que les gens les regardent. Ainsi, ils agrandissent les petites boĂźtes qu’ils portent sur le front et sur le bras. Ils allongent aussi les franges de leurs vĂȘtements.

      6 Ils choisissent les premiĂšres places dans les grands repas et les premiers siĂšges dans les maisons de priĂšre.

      7 Ils aiment qu’on les salue sur les places de la ville et que les gens les appellent “Maütre”.

      8 Mais vous, ne vous faites pas appeler “MaĂźtre”. En effet, vous avez un seul MaĂźtre et vous ĂȘtes tous frĂšres.

      9 N’appelez personne sur la terre “Pùre”. En effet, vous avez un seul Pùre, celui qui est dans les cieux.

      10 Ne vous faites pas non plus appeler “Conseiller”. En effet, vous avez un seul Conseiller, le Christ.

      11 Le plus important parmi vous doit se mettre Ă  votre service.

      12 Celui qui veut ĂȘtre au-dessus des autres recevra la derniĂšre place. Et celui qui prend la derniĂšre place sera mis au-dessus des autres. Â»

      Jésus dénonce l'hypocrisie des maßtres de la loi et des Pharisiens

      13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous n’entrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent.

      14 []

      15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă  la loi de MoĂŻse. Et, quand c’est fait, vous en faites quelqu’un qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous.

      16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : “Si quelqu’un jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelqu’un jure par l’or du temple, il doit faire ce qu’il a jurĂ©.”

      17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! L’or appartient au temple, donc il appartient Ă  Dieu. Alors, qu’est-ce qui est le plus important ? L’or ou le temple ?

      18 Vous dites aussi : “Si quelqu’un jure par l’autel, cela ne vaut rien. Mais si quelqu’un jure par l’offrande qui est sur l’autel, il doit faire ce qu’il a jurĂ©.”

      19 Vous ĂȘtes aveugles ! Qu’est-ce qui est le plus important ? L’offrande ou l’autel qui rend cette offrande sacrĂ©e ?

      20 Donc, celui qui jure par l’autel, jure par l’autel et par tout ce qu’il y a dessus.

      21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple.

      22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus.

      23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă  Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce qu’il y a de plus important dans la Loi, c’est-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, c’est cela qu’il fallait faire, sans oublier le reste.

      24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez l’eau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau !

      25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez l’extĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens !

      26 Pharisien aveugle ! Nettoie d’abord l’intĂ©rieur du plat, et alors l’extĂ©rieur aussi deviendra propre.

      27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă  des tombes peintes en blanc. À l’extĂ©rieur, elles ont l’air belles. Mais Ă  l’intĂ©rieur, elles sont remplies d’os des morts et de toutes sortes de choses pourries.

      28 De la mĂȘme façon, Ă  l’extĂ©rieur, devant les gens, vous avez l’air d’obĂ©ir Ă  Dieu, mais Ă  l’intĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal.

      29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă  Dieu.

      30 Et vous dites : “Si nous avions vĂ©cu au temps de nos ancĂȘtres, nous n’aurions pas Ă©tĂ© d’accord avec eux pour tuer les prophĂštes !”

      31 Ainsi, vous le montrez vous-mĂȘmes : vous ĂȘtes les fils de ceux qui ont tuĂ© les prophĂštes !

      32 Eh bien, continuez ! Allez encore plus loin que vos ancĂȘtres !

      33 Serpents ! EspĂšce de vipĂšres ! Vous ne pourrez pas Ă©viter la punition de Dieu !

      34 C’est pourquoi, Ă©coutez : je vais vous envoyer des prophĂštes, des sages, des gens pour vous enseigner. Vous tuerez les uns, et vous les clouerez sur des croix. Vous frapperez les autres Ă  coups de fouet dans vos maisons de priĂšre et vous les poursuivrez de ville en ville.

      35 Ainsi, c’est vous que Dieu va punir pour le meurtre de tous ceux qui lui ont obĂ©i. D’abord il y a eu le meurtre d’Abel le juste. Et Ă  la fin il y a eu le meurtre de Zakarie, le fils de Barakie. Vous l’avez tuĂ© entre l’autel et le lieu saint.

      36 Je vous le dis, c’est la vĂ©ritĂ© : Dieu va punir les gens d’aujourd’hui pour tout cela. Â»

      JĂ©sus et JĂ©rusalem

      37 « Habitants de JĂ©rusalem ! Habitants de JĂ©rusalem ! Vous faites mourir les prophĂštes et vous tuez ceux que Dieu vous envoie en leur jetant des pierres. TrĂšs souvent, j’ai voulu vous rassembler, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, mais vous n’avez pas voulu.

      38 Eh bien, Dieu va abandonner votre temple !

      39 En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusqu’au jour oĂč vous direz : “Que Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !” Â»
    • JĂ©sus met en garde contre les maĂźtres de la loi et les Pharisiens

      1 Alors JĂ©sus s’adressa aux foules et Ă  ses disciples et dit :

      2 Les scribes et les Pharisiens sont assis dans la chaire de MoĂŻse.

      3 Faites donc et observez tout ce qu’ils vous diront mais n’agissez pas selon leurs Ɠuvres. Car ils disent et ne font pas.

      4 Ils lient des fardeaux pesants et les mettent sur les Ă©paules des hommes, mais eux-mĂȘmes ne veulent pas les remuer du doigt.

      5 Ils font toutes leurs actions pour ĂȘtre vus des hommes. Ainsi, ils Ă©largissent leurs phylactĂšres et ils agrandissent les franges de leurs vĂȘtements ;

      6 ils aiment la premiĂšre place dans les repas, les premiers siĂšges dans les synagogues et les salutations sur les places publiques ;

      7 (ils aiment) aussi ĂȘtre appelĂ©s par les hommes, Rabbi.

      8 Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre MaĂźtre, et vous ĂȘtes tous frĂšres.

      9 Et n’appelez personne sur le terre pùre, car un seul est votre Pùre, celui qui est dans les cieux.

      10 Ne vous faites pas appeler directeurs, car un seul est votre Directeur, le Christ.

      11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

      12 Qui s’élĂšvera sera abaissĂ©, et qui s’abaissera sera Ă©levĂ©.

      Jésus dénonce l'hypocrisie des maßtres de la loi et des Pharisiens

      13 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n’y entrez pas vous-mĂȘmes, et vous n’y laissez pas entrer ceux qui le voudraient.

      14 [Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous dĂ©vorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l’apparence de longues priĂšres ; Ă  cause de cela, vous subirez une condamnation particuliĂšrement sĂ©vĂšre. ]

      15 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous courez la mer et la terre pour faire un prosĂ©lyte, et, quand il l’est devenu, vous en faites un fils de la gĂ©henne deux fois pire que vous.

      16 Malheur Ă  vous, conducteurs aveugles ! Qui dites : Si quelqu’un jure par le temple, cela ne compte pas ; mais si quelqu’un jure par l’or du temple, il est engagĂ©.

      17 InsensĂ©s et aveugles ! Lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?

      18 Si quelqu’un, dites-vous encore, jure par l’autel, cela ne compte pas ; mais si quelqu’un jure par l’offrande qui est sur l’autel, il est engagĂ©.

      19 Aveugles lequel est le plus grand, l’offrande, ou l’autel qui sanctifie l’offrande ?

      20 Celui qui jure par l’autel jure par l’autel et par tout ce qui est dessus ;

      21 celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l’habite,

      22 et celui qui jure par le ciel jure par le trĂŽne de Dieu et par celui qui y est assis.

      23 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous payez la dĂźme de la menthe, de l’aneth et du cumin, et que vous laissez ce qu’il y a de plus important dans la loi : le droit, la misĂ©ricorde et la fidĂ©litĂ© ; c’est lĂ  ce qu’il fallait pratiquer sans laisser de cĂŽtĂ© le reste.

      24 Conducteurs aveugles ! Qui retenez au filtre le moucheron et qui avalez le chameau.

      25 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous purifiez le dehors de la coupe et du plat, alors qu’en dedans ils sont pleins de rapine et d’intempĂ©rance.

      26 Pharisien aveugle ! Purifie premiĂšrement l’intĂ©rieur de la coupe et du plat, afin que l’extĂ©rieur aussi devienne pur.

      27 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous ressemblez Ă  des sĂ©pulcres blanchis qui paraissent beaux au dehors, et qui au dedans sont pleins d’ossements de morts et de toute espĂšce d’impuretĂ©.

      28 Vous de mĂȘme, au dehors, vous paraissez justes aux hommes mais au dedans vous ĂȘtes remplis d’hypocrisie et d’iniquitĂ©.

      29 Malheur Ă  vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! Parce que vous bĂątissez les sĂ©pulcres des prophĂštes et ornez les tombeaux des justes,

      30 et que vous dites : Si nous avions vĂ©cu au temps de nos pĂšres, nous ne nous serions pas associĂ©s Ă  eux pour (rĂ©pandre) le sang des prophĂštes.

      31 Vous tĂ©moignez ainsi contre vous-mĂȘmes que vous ĂȘtes les fils de ceux qui ont tuĂ© les prophĂštes.

      32 Mettez donc le comble Ă  la mesure de vos pĂšres !

      33 Serpents, race de vipĂšres ! Comment fuirez-vous la condamnation de la gĂ©henne ?

      34 C’est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des scribes. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous flagellerez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville,

      35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent rĂ©pandu sur la terre depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l’autel.

      36 En vérité je vous le dis, tout cela viendra sur cette génération.

      JĂ©sus et JĂ©rusalem

      37 JĂ©rusalem, JĂ©rusalem, qui tues les prophĂštes et qui lapides ceux qui te sont envoyĂ©s, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !

      38 Voici : votre maison vous est laissĂ©e dĂ©serte,

      39 car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusqu’à ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Matthieu 23

      7 Ils aiment ĂȘtre saluĂ©s sur les places publiques et ĂȘtre appelĂ©s par les hommes ‘MaĂźtre, [MaĂźtre]’.
      8 Mais vous, ne vous faites pas appeler maĂźtres, car un seul est votre maĂźtre, [c'est le Christ, ] et vous ĂȘtes tous frĂšres.

      Marc 9

      5 Pierre prit la parole et dit Ă  JĂ©sus : « MaĂźtre, il est bon que nous soyons ici. Faisons trois abris : un pour toi, un pour MoĂŻse et un pour Elie. Â»

      Marc 10

      51 JĂ©sus prit la parole et lui dit : « Que veux-tu que je fasse pour toi ? Â» « Mon maĂźtre, lui rĂ©pondit l'aveugle, que je retrouve la vue. Â»

      Jean 1

      38 JĂ©sus se retourna et, voyant qu'ils le suivaient, il leur dit : « Que cherchez-vous ? Â» Ils lui rĂ©pondirent : « Rabbi – ce qui signifie maĂźtre –, oĂč habites-tu ? Â»
      49 NathanaĂ«l rĂ©pondit : « MaĂźtre, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'IsraĂ«l. Â»

      Jean 3

      2 Il vint de nuit trouver JĂ©sus et lui dit : « MaĂźtre, nous savons que tu es un enseignant envoyĂ© par Dieu, car personne ne peut faire ces signes miraculeux que tu fais si Dieu n'est pas avec lui. Â»
      26 Ils vinrent trouver Jean et lui dirent : « MaĂźtre, celui qui Ă©tait avec toi de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain et Ă  qui tu as rendu tĂ©moignage, le voilĂ  qui baptise, et tous vont vers lui. Â»

      Jean 6

      25 Ils le trouvĂšrent de l'autre cĂŽtĂ© du lac et lui dirent : « MaĂźtre, quand es-tu venu ici ? Â»

      Jean 20

      16 JĂ©sus lui dit : « Marie ! Â» Elle se retourna et lui dit en hĂ©breu : « Rabbouni ! Â», c'est-Ă -dire maĂźtre.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.