-
La parabole des dix jeunes filles
1
« Alors le Royaume des cieux ressemblera à ceci : Dix jeunes filles prennent leurs lampes et elles sortent pour aller à la rencontre du marié.
2
Cinq d’entre elles sont imprudentes et cinq d’entre elles sont sages.
3
Les jeunes filles imprudentes prennent leurs lampes, mais elles n’emportent pas de réserve d’huile.
4
Les jeunes filles sages prennent leurs lampes et elles emportent de l’huile dans des récipients.
5
Le marié ne vient pas tout de suite. Toutes les jeunes filles ont sommeil et elles s’endorment.
6
« Au milieu de la nuit, on entend un cri : “Voici le marié ! Sortez pour aller à sa rencontre !”
7
Alors toutes les jeunes filles se réveillent et elles préparent leurs lampes.
8
Les imprudentes disent aux sages : “Nos lampes s’éteignent. Donnez-nous un peu de votre huile.”
9
Mais les sages leur répondent : “Non ! Il n’y en a pas assez pour nous et pour vous. Allez plutôt chez les commerçants et achetez de l’huile pour vous.”
10
Les imprudentes vont donc acheter de l’huile, mais pendant ce temps, le marié arrive. Les jeunes filles qui sont prêtes entrent avec lui dans la salle du mariage, et on ferme la porte.
11
Plus tard, les autres jeunes filles arrivent et elles disent : “Seigneur, Seigneur, ouvre-nous la porte !”
12
Mais le marié répond : “Je vous le dis, c’est la vérité : je ne vous connais pas.” »
13
Et Jésus ajoute : « Restez donc éveillés, parce que vous ne connaissez ni le jour ni l’heure. »
La parabole des trois serviteurs
14
« Le Royaume des cieux ressemble à ceci : Un homme part en voyage. Il appelle ses serviteurs et leur confie ses richesses.
15
Il donne à chacun selon ce qu’il peut faire. Il donne à l’un 500 pièces d’or, à un autre 200, à un troisième 100, et il part.
16
Le serviteur qui a reçu les 500 pièces d’or s’en va tout de suite faire du commerce avec cet argent et il gagne encore 500 pièces d’or.
17
Celui qui a reçu les 200 pièces d’or fait la même chose et il gagne encore 200 pièces d’or.
18
Mais celui qui a reçu les 100 pièces d’or s’en va faire un trou dans la terre et il cache l’argent de son maître.
19
« Longtemps après, le maître de ces serviteurs revient. Il leur demande ce qu’ils ont fait avec son argent.
20
Le serviteur qui a reçu les 500 pièces d’or s’approche et il présente encore 500 pièces d’or en disant : “Maître, tu m’as confié 500 pièces d’or. Voici encore 500 pièces d’or que j’ai gagnées.”
21
Son maître lui dit : “C’est bien. Tu es un serviteur bon et fidèle. Tu as été fidèle pour une petite chose, je vais donc te confier beaucoup de choses. Viens et réjouis-toi avec moi.”
22
Le serviteur qui a reçu les 200 pièces d’or s’approche et il dit : “Maître, tu m’as confié 200 pièces d’or. Voici encore 200 pièces d’or que j’ai gagnées.”
23
Son maître lui dit : “C’est bien. Tu es un serviteur bon et fidèle. Tu as été fidèle pour une petite chose, je vais donc te confier beaucoup de choses. Viens et réjouis-toi avec moi.”
24
Enfin, celui qui a reçu les 100 pièces d’or s’approche et il dit : “Maître, je le savais : tu es un homme dur. Tu récoltes ce que tu n’as pas semé, tu ramasses ce que tu n’as pas planté.
25
J’ai eu peur et je suis allé cacher tes pièces d’or dans la terre. Les voici ! Tu as ton argent.”
26
Son maître lui répond : “Tu es un serviteur mauvais et paresseux ! Tu le savais : je récolte ce que je n’ai pas semé, je ramasse ce que je n’ai pas planté.
27
Donc tu devais mettre mon argent à la banque. De cette façon, à mon retour, je pouvais reprendre l’argent avec les intérêts !
28
Enlevez-lui donc les 100 pièces d’or. Donnez-les à celui qui a 1 000 pièces d’or.
29
Oui, celui qui a quelque chose, on lui donnera encore plus et il aura beaucoup plus. Mais celui qui n’a rien, on lui enlèvera même le peu de chose qu’il a !
30
Et ce serviteur inutile, jetez-le dehors dans la nuit. Là, il pleurera et il grincera des dents.” »
Le jugement dernier
31
« Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous ses anges, il s’assoira sur son siège de roi tout-puissant.
32
On rassemblera tous les peuples devant lui. Et il séparera les gens les uns des autres, comme le berger sépare les moutons des chèvres.
33
Il placera les moutons à sa droite et les chèvres à sa gauche.
34
Alors le roi dira à ceux qui sont à sa droite : “Venez, vous que mon Père bénit. Recevez le Royaume que Dieu vous a préparé depuis la création du monde.
35
En effet, j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire. J’étais un étranger, et vous m’avez accueilli.
36
J’étais nu, et vous m’avez donné des vêtements. J’étais malade, et vous m’avez visité. J’étais en prison, et vous êtes venus me voir.”
37
Alors ceux qui ont obéi à Dieu diront au roi : “Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu ? Tu avais donc faim, et nous t’avons donné à manger ? Tu avais donc soif, et nous t’avons donné à boire ?
38
Tu étais un étranger, et nous t’avons accueilli ? Tu étais donc nu, et nous t’avons donné des vêtements ?
39
Tu étais malade ou en prison, et nous sommes venus te voir ? Quand donc ?”
40
Et le roi leur répondra : “Je vous le dis, c’est la vérité : chaque fois que vous avez fait cela à l’un de mes frères, à l’un des plus petits, c’est à moi que vous l’avez fait.”
41
« Ensuite, le roi dira à ceux qui sont à sa gauche : “Allez-vous-en loin de moi, Dieu vous maudit ! Allez dans le feu qui ne s’éteint pas, et qu’on a préparé pour l’esprit du mal et pour ses anges !
42
En effet, j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger. J’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire.
43
J’étais un étranger, et vous ne m’avez pas accueilli. J’étais nu, et vous ne m’avez pas donné de vêtements. J’étais malade et en prison, et vous ne m’avez pas visité.”
44
Alors eux aussi diront au roi : “Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu ? Tu avais donc faim et soif, tu étais un étranger, tu étais donc nu, malade ou en prison ? Et nous ne t’avons pas aidé ? Quand donc ?”
45
Et le roi leur répondra : “Je vous le dis, c’est la vérité : chaque fois que vous n’avez rien fait pour l’un de ces plus petits, vous n’avez rien fait pour moi non plus.”
46
Et ils partiront pour recevoir une punition qui dure toujours. Mais ceux qui ont obéi à Dieu partiront pour recevoir la vie avec Dieu pour toujours. »
-
La parabole des dix jeunes filles
1
"Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom.
2
Five of them were foolish, and five were wise.
3
Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
4
but the wise took oil in their vessels with their lamps.
5
Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
6
But at midnight there was a cry, 'Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!'
7
Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
8
The foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'
9
But the wise answered, saying, 'What if there isn't enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.'
10
While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
11
Afterward the other virgins also came, saying, 'Lord, Lord, open to us.'
12
But he answered, 'Most certainly I tell you, I don't know you.'
13
Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.
La parabole des trois serviteurs
14
"For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.
15
To one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his own ability. Then he went on his journey.
16
Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.
17
In the same way, he also who got the two gained another two.
18
But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money.
19
"Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.
20
He who received the five talents came and brought another five talents, saying, 'Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents besides them.'
21
"His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'
22
"He also who got the two talents came and said, 'Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents besides them.'
23
"His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'
24
"He also who had received the one talent came and said, 'Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter.
25
I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.'
26
"But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn't sow, and gather where I didn't scatter.
27
You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.
28
Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents.
29
For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away.
30
Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
Le jugement dernier
31
"But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
32
Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.
33
He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
34
Then the King will tell those on his right hand, 'Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world;
35
for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you took me in.
36
I was naked, and you clothed me. I was sick, and you visited me. I was in prison, and you came to me.'
37
"Then the righteous will answer him, saying, 'Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink?
38
When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you?
39
When did we see you sick, or in prison, and come to you?'
40
"The King will answer them, 'Most certainly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers , you did it to me.'
41
Then he will say also to those on the left hand, 'Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels;
42
for I was hungry, and you didn't give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink;
43
I was a stranger, and you didn't take me in; naked, and you didn't clothe me; sick, and in prison, and you didn't visit me.'
44
"Then they will also answer, saying, 'Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and didn't help you?'
45
"Then he will answer them, saying, 'Most certainly I tell you, inasmuch as you didn't do it to one of the least of these, you didn't do it to me.'
46
These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
-
La parabole des dix jeunes filles
1
Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent à la rencontre de l'époux.
2
Cinq d'entre elles étaient folles, et cinq sages.
3
Les folles, en prenant leurs lampes, ne prirent point d'huile avec elles ;
4
mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases.
5
Comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.
6
Au milieu de la nuit, on cria : Voici l'époux, allez à sa rencontre !
7
Alors toutes ces vierges se réveillèrent, et préparèrent leurs lampes.
8
Les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.
9
Les sages répondirent : Non ; il n'y en aurait pas assez pour nous et pour vous ; allez plutôt chez ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous.
10
Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva ; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.
11
Plus tard, les autres vierges vinrent, et dirent : Seigneur, Seigneur, ouvre-nous.
12
Mais il répondit : Je vous le dis en vérité, je ne vous connais pas.
13
Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure.
La parabole des trois serviteurs
14
Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.
15
Il donna cinq talents à l'un, deux à l'autre, et un au troisième, à chacun selon sa capacité, et il partit.
16
Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents.
17
De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.
18
Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître.
19
Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.
20
Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit : Seigneur, tu m'as remis cinq talents ; voici, j'en ai gagné cinq autres.
21
Son maître lui dit : C'est bien, bon et fidèle serviteur ; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup ; entre dans la joie de ton maître.
22
Celui qui avait reçu les deux talents s'approcha aussi, et il dit : Seigneur, tu m'as remis deux talents ; voici, j'en ai gagné deux autres.
23
Son maître lui dit : C'est bien, bon et fidèle serviteur ; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup ; entre dans la joie de ton maître.
24
Celui qui n'avait reçu qu'un talent s'approcha ensuite, et il dit : Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas semé, et qui amasses où tu n'as pas vanné ;
25
j'ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre ; voici, prends ce qui est à toi.
26
Son maître lui répondit : Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné ;
27
il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.
28
Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.
29
Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.
30
Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
Le jugement dernier
31
Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s'assiéra sur le trône de sa gloire.
32
Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis d'avec les boucs ;
33
et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.
34
Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, vous qui êtes bénis de mon Père ; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.
35
Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger ; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire ; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli ;
36
j'étais nu, et vous m'avez vêtu ; j'étais malade, et vous m'avez visité ; j'étais en prison, et vous êtes venus vers moi.
37
Les justes lui répondront : Seigneur, quand t'avons-nous vu avoir faim, et t'avons-nous donné à manger ; ou avoir soif, et t'avons-nous donné à boire ?
38
Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli ; ou nu, et t'avons-nous vêtu ?
39
Quand t'avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi ?
40
Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous les avez faites.
41
Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche : Retirez-vous de moi, maudits ; allez dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et pour ses anges.
42
Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger ; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire ;
43
j'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli ; j'étais nu, et vous ne m'avez pas vêtu ; j'étais malade et en prison, et vous ne m'avez pas visité.
44
Ils répondront aussi : Seigneur, quand t'avons-nous vu ayant faim, ou ayant soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t'avons-nous pas assisté ?
45
Et il leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne les avez pas faites.
46
Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.
- Quand le Seigneur ôte à un homme le talent qu'il lui avait confié, il lui retranche par là tout moyen de travailler encore pour lui. Là commence le jugement qui va suivre.