1
Parole de l’Éternel qui fut adressée à Osée, fils de Beéri, au temps d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz, d’Ézéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.
Thabor (mont)
La famille du prophète, premier message de Dieu
2
Début du message de l’Éternel transmis par Osée : L’Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays se vautre dans la prostitution, en abandonnant l’Éternel !
Thabor (mont)
3
Il alla et prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle devint enceinte et lui enfanta un fils.
Thabor (mont)
4
Et l’Éternel lui dit : Appelle-le du nom de Jizréel ; car encore un peu de temps, et j’interviendrai contre la maison de Jéhu à cause du sang versé à Jizréel, je mettrai fin au royaume de la maison d’Israël.
Thabor (mont)
Jizréel
5
En ce jour-là, il arrivera que je briserai l’arc d’Israël dans la ville de Jizréel.
Thabor (mont)
Jizréel
6
Elle devint de nouveau enceinte et enfanta une fille. Et l’Éternel dit à Osée : Donne-lui le nom de Lo-Rouhama ; car je ne continuerai plus à avoir compassion de la maison d’Israël en lui pardonnant indéfiniment.
Thabor (mont)
7
Mais j’aurai compassion de la maison de Juda ; je les sauverai par l’Éternel, leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l’arc, ni par l’épée, ni par la guerre, ni par les chevaux, ni par les cavaliers.
Thabor (mont)
8
Elle sevra Lo-Rouhama ; puis elle devint enceinte et enfanta un fils.
Thabor (mont)
9
Et l’Éternel dit : Donne-lui le nom de Lo-Ammi ; car vous n’êtes pas mon peuple, et moi je ne suis (rien) pour vous.
Thabor (mont)
Thabor (mont)
Thabor (mont)
Jizréel
1
דְּבַר־יְהוָ֣ה ׀ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה אֶל־הוֹשֵׁ֙עַ֙ בֶּן־בְּאֵרִ֔י בִּימֵ֨י עֻזִּיָּ֥ה יוֹתָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖ה מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּבִימֵ֛י יָרָבְעָ֥ם בֶּן־יוֹאָ֖שׁ מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
La famille du prophète, premier message de Dieu
2
תְּחִלַּ֥ת דִּבֶּר־יְהוָ֖ה בְּהוֹשֵׁ֑עַ פוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הוֹשֵׁ֗עַ לֵ֣ךְ קַח־לְךָ֞ אֵ֤שֶׁת זְנוּנִים֙ וְיַלְדֵ֣י זְנוּנִ֔ים כִּֽי־זָנֹ֤ה תִזְנֶה֙ הָאָ֔רֶץ מֵֽאַחֲרֵ֖י יְהוָֽה׃
3
וַיֵּ֙לֶךְ֙ וַיִּקַּ֔ח אֶת־גֹּ֖מֶר בַּת־דִּבְלָ֑יִם וַתַּ֥הַר וַתֵּֽלֶד־ל֖וֹ בֵּֽן׃
4
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלָ֔יו קְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יִזְרְעֶ֑אל כִּי־ע֣וֹד מְעַ֗ט וּפָ֨קַדְתִּ֜י אֶת־דְּמֵ֤י יִזְרְעֶאל֙ עַל־בֵּ֣ית יֵה֔וּא וְהִ֨שְׁבַּתִּ֔י מַמְלְכ֖וּת בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
5
וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־קֶ֣שֶׁת יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק יִזְרְעֶֽאל׃
6
וַתַּ֤הַר עוֹד֙ וַתֵּ֣לֶד בַּ֔ת וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ קְרָ֥א שְׁמָ֖הּ לֹ֣א רֻחָ֑מָה כִּי֩ לֹ֨א אוֹסִ֜יף ע֗וֹד אֲרַחֵם֙ אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־נָשֹׂ֥א אֶשָּׂ֖א לָהֶֽם׃
7
וְאֶת־בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ אֲרַחֵ֔ם וְהֽוֹשַׁעְתִּ֖ים בַּיהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וְלֹ֣א אֽוֹשִׁיעֵ֗ם בְּקֶ֤שֶׁת וּבְחֶ֙רֶב֙ וּבְמִלְחָמָ֔ה בְּסוּסִ֖ים וּבְפָרָשִֽׁים׃
8
וַתִּגְמֹ֖ל אֶת־לֹ֣א רֻחָ֑מָה וַתַּ֖הַר וַתֵּ֥לֶד בֵּֽן׃
9
וַיֹּ֕אמֶר קְרָ֥א שְׁמ֖וֹ לֹ֣א עַמִּ֑י כִּ֤י אַתֶּם֙ לֹ֣א עַמִּ֔י וְאָנֹכִ֖י לֹֽא־אֶהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃
Gomer, fille de Diblaïm. Comme les noms employés plus tard ont un sens symbolique, on peut supposer qu'il en est de même de ceux-ci. Gomer signifie consommation, et ce nom peut par conséquent signifier soit la consommation du péché d'Israël, soit celle de son châtiment prochain, soit ces deux faits réunis.
Diblaïm signifie selon les uns : gâteaux de figues, et dans ce cas, ce nom serait l'emblème d'un bien-être temporel corrupteur, comme dans 3.1, les gâteaux de raisin : le peuple s'est corrompu dans sa prospérité. D'autres le font dériver de la racine daval : zaval, dans le sens de fiente, fumier ; il indiquerait ce qu'il y a de plus vil, et qui cause le dégoût le plus profond.