TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e Un dĂ©sert fleuri ? Dieu permet parfois que nous traversons par des moments difficiles, de solitude. Mais savez-vous qu'Il est pourtant avec vous? Dieu ⊠Sabrina Mary OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte *|FNAME|*, son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte *|FNAME|*, le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e Un dĂ©sert fleuri ? Dieu permet parfois que nous traversons par des moments difficiles, de solitude. Mais savez-vous qu'Il est pourtant avec vous? Dieu ⊠Sabrina Mary OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte *|FNAME|*, son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte *|FNAME|*, le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte *|FNAME|*, son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte *|FNAME|*, le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte *|FNAME|*, le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Son coeur s'attacha Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille, et sut parler Ă son coeur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler Ă son coeur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. GuibĂ©a BethlĂ©hem Cantique 1 4 EntraĂźne-moi aprĂšs toi ! Nous courrons ! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous Ă©gaierons, nous nous rĂ©jouirons Ă cause de toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel dĂ©sire vous faire grĂące, Et il se lĂšvera pour vous faire misĂ©ricorde ; Car l'Ăternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublĂ©Â : Prenez courage, ne craignez point ; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquitĂ© est expiĂ©e, Qu'elle a reçu de la main de l'Ăternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. JĂ©rusalem EsaĂŻe 49 13 Cieux, rĂ©jouissez-vous ! Terre, sois dans l'allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en cris de joie ! Car l'Ăternel console son peuple, Il a pitiĂ© de ses malheureux. 14 Sion disait : L'Ăternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie ! - Sion 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas pitiĂ© du fruit de ses entrailles ? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui t'avaient dĂ©truite et ravagĂ©e Sortiront du milieu de toi. 18 Porte tes yeux alentour, et regarde : Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, Tu les revĂȘtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Dans tes places ravagĂ©es et dĂ©sertes, Dans ton pays ruinĂ©, Tes habitants seront dĂ©sormais Ă l'Ă©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'Ă©tablir. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui me les a engendrĂ©s ? Car j'Ă©tais sans enfants, j'Ă©tais stĂ©rile. J'Ă©tais exilĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : qui les a Ă©levĂ©s ? J'Ă©tais restĂ©e seule : ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a parlĂ© le Seigneur, l'Ăternel : Voici : Je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples ; Et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Ăternel, Et que ceux qui espĂšrent en moi ne seront point confus. 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevĂ©Â ? Et la capture faite sur le juste Ă©chappera-t-elle ? - 25 Oui, dit l'Ăternel, la capture du puissant lui sera enlevĂ©e, Et le butin du tyran lui Ă©chappera ; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; Ils s'enivreront de leur sang comme du moĂ»t ; Et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel a pitiĂ© de Sion, Il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă un Ăden, Et sa terre aride Ă un jardin de l'Ăternel. La joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de grĂąces et le chant des cantiques. Sion 4 Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j'Ă©tablirai ma loi pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraĂźtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre ! Car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement, Et ma justice n'aura point de fin. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la gerce les rongera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement, Et mon salut s'Ă©tendra d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens Ăąges ! N'est-ce pas toi qui abattis l'Ăgypte, Qui transperças le monstre ? Rahab (monstre) 10 N'est-ce pas toi qui mis Ă sec la mer, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, Ils iront Ă Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L'allĂ©gresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. Sion 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil Ă l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Ăternel, qui t'a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colĂšre de l'oppresseur, Parce qu'il cherche Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la colĂšre de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© sous les fers sera dĂ©livrĂ©Â ; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l'Ăternel, ton Dieu, Qui soulĂšve la mer et fais mugir ses flots. L'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour Ă©tendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! Sion 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! lĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, Qui as bu, sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement ! JĂ©rusalem 18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : -Qui te plaindra ? -Le ravage et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. -Qui suis-je pour te consoler ? - 20 Tes fils en dĂ©faillance gisaient Ă tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, ChargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l'Ăternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, La coupe de ma colĂšre ; Tu ne la boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem : Ainsi parle l'Ăternel : Je me souviens de ton amour lorsque tu Ă©tais jeune, De ton affection lorsque tu Ă©tais fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre inculte. JĂ©rusalem JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis : Reviens, infidĂšle IsraĂ«l ! dit l'Ăternel. Je ne jetterai pas sur vous un regard sĂ©vĂšre ; Car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel, Je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Reconnais seulement ton iniquitĂ©, Reconnais que tu as Ă©tĂ© infidĂšle Ă l'Ăternel, ton Dieu, Que tu as dirigĂ© çà et lĂ tes pas vers les dieux Ă©trangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; Car je suis votre maĂźtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, Et je vous ramĂšnerai dans Sion. Sion 15 Je vous donnerai des bergers selon mon coeur, Et ils vous paĂźtront avec intelligence et avec sagesse. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, On ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Ăternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne se la rappellera plus, on ne s'apercevra plus de son absence, Et l'on n'en fera point une autre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rusalem 18 En ces jours, La maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; Elles viendront ensemble du pays du septentrion Au pays dont j'ai donnĂ© la possession Ă vos pĂšres. 19 Je disais : Comment te mettrai-je parmi mes enfants, Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je disais : Tu m'appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son amant, Ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, Dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s ; Ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; Car ils ont perverti leur voie, Ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidĂ©litĂ©s. -Nous voici, nous allons Ă toi, Car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge ; Oui, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Les idoles ont dĂ©vorĂ© le produit du travail de nos pĂšres, DĂšs notre jeunesse, Leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ! Egypte (1) JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le palais sera rĂ©tabli comme il Ă©tait. 19 Du milieu d'eux s'Ă©lĂšveront des actions de grĂąces Et des cris de rĂ©jouissance ; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; Je les honorerai, et ils ne seront pas mĂ©prisĂ©s. 20 Ses fils seront comme autrefois, Son assemblĂ©e subsistera devant moi, Et je chĂątierai tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple de ceux qui ont Ă©chappĂ© au glaive ; IsraĂ«l marche vers son lieu de repos. 3 De loin l'Ăternel se montre Ă moi : Je t'aime d'un amour Ă©ternel ; C'est pourquoi je te conserve ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore, et tu seras rĂ©tablie, Vierge d'IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits. Samarie 6 Car le jour vient oĂč les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Sion 7 Levez-vous, montons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu ! Car ainsi parle l'Ăternel : Poussez des cris de joie sur Jacob, Ăclatez d'allĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Ălevez vos voix, chantez des louanges, et dites : Ăternel, dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni oĂč ils ne chancellent pas ; Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, Il le dĂ©livre de la main d'un plus fort que lui. 12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; Ils accourront vers les biens de l'Ăternel, Le blĂ©, le moĂ»t, l'huile, Les brebis et les boeufs ; Leur Ăąne sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils ne seront plus dans la souffrance. Sion 13 Alors les jeunes filles se rĂ©jouiront Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se rĂ©jouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie aprĂšs leurs chagrins. 14 Je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi parle l'Ăternel : On entend des cris Ă Rama, Des lamentations, des larmes amĂšres ; Rachel pleure ses enfants ; Elle refuse d'ĂȘtre consolĂ©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus. Rama 16 Ainsi parle l'Ăternel : Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Ăternel ; Ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; Tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© Comme un veau qui n'est pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'Ăternel, mon Dieu. EphraĂŻm 19 AprĂšs m'ĂȘtre dĂ©tournĂ©, j'Ă©prouve du repentir ; Et aprĂšs avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. - 20 ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant qui fait mes dĂ©lices ? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi ; Aussi mes entrailles sont Ă©mues en sa faveur : J'aurai pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. - 21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille Ă©garĂ©e ? Car l'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : La femme recherchera l'homme. 23 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte ! 24 LĂ s'Ă©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux. 25 Car je rafraĂźchirai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, Et je rassasierai toute Ăąme languissante. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©Â ; Mon sommeil m'avait Ă©tĂ© agrĂ©able. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, Dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquitĂ©Â ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je ferai avec la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, Alliance qu'ils ont violĂ©e, Quoique je fusse leur maĂźtre, dit l'Ăternel. Egypte (1) 33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'Ă©crirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; Car je pardonnerai leur iniquitĂ©, Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle l'Ăternel, qui a fait le soleil pour Ă©clairer le jour, Qui a destinĂ© la lune et les Ă©toiles Ă Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, La race d'IsraĂ«l aussi cessera pour toujours d'ĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, Alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.