TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e Un dĂ©sert fleuri ? Dieu permet parfois que nous traversons par des moments difficiles, de solitude. Mais savez-vous qu'Il est pourtant avec vous? Dieu ⊠Sabrina Mary OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte *|FNAME|*, son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte *|FNAME|*, le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e Un dĂ©sert fleuri ? Dieu permet parfois que nous traversons par des moments difficiles, de solitude. Mais savez-vous qu'Il est pourtant avec vous? Dieu ⊠Sabrina Mary OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte *|FNAME|*, son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte *|FNAME|*, le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte *|FNAME|*, son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte *|FNAME|*, le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte *|FNAME|*, le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Il sâattacha de toute son Ăąme Ă Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler Ă son cĆur. Juges 19 3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler Ă son cĆur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux Ăąnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă ta suite ! Le roi mâa introduite dans ses appartements... Nous serons dans lâallĂ©gresse et la joie grĂące Ă toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. Câest Ă bon droit que lâon tâaime. EsaĂŻe 30 18 Câest pourquoi lâĂternel attend pour vous faire grĂące, Ainsi il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; Car lâĂternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espĂšrent en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ; 4 Dites Ă ceux dont le cĆur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. 2 Parlez au cĆur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Quâelle est graciĂ©e de sa faute, Quâelle a reçu de la main de lâĂternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans lâallĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car lâĂternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux. 14 Sion disait : LâĂternel mâa abandonnĂ©e, Le Seigneur mâa oubliĂ©e ! 15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? Nâa-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle lâoublierait, Moi je ne tâoublierai pas. 16 Voici : je tâai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; Ceux qui tâavaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi. 18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! â Oracle de lâĂternel â Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă toi, A la maniĂšre dâune fiancĂ©e. 19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă lâĂ©troit ; Et ceux qui te dĂ©voraient sâĂ©loigneront. 20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : Lâespace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse mâĂ©tablir. 21 Et du diras en ton cĆur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car jâĂ©tais privĂ©e dâenfants, JâĂ©tais stĂ©rile. JâĂ©tais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? JâĂ©tais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules. 23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis lâĂternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux. 24 Ce quâa pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ? 25 Oui, dit lâĂternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce quâa pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils. 26 Je ferai manger Ă tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils sâenivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis lâĂternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Ainsi lâĂternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă lâĂden Et sa steppe au jardin de lâĂternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu dâelle, Les chĆurs et le chant des psaumes. 4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi lâoreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, Mon salut va paraĂźtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les Ăźles espĂ©reront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cĆur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas dâĂȘtre bafouĂ©s par eux. 8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut sâĂ©tendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de lâĂternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours dâautrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâĂgypte, Qui transperças le monstre ? 10 Nâest-ce pas toi qui mis la mer Ă sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Ainsi ceux que lâĂternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; LâallĂ©gresse et la joie sâapprocheront, Le chagrin et les gĂ©missements sâenfuiront. 12 Câest moi, câest moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de lâhomme mortel, Du fils dâAdam, dont le sort est celui de lâherbe ? 13 Et tu oublierais lâĂternel, qui tâa fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de lâoppresseur, Comme lorsquâil sâapprĂȘte Ă dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de lâoppresseur ? 14 BientĂŽt celui qui est courbĂ© (dans un cachot) sera Ă©largi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis lâĂternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. LâĂternel des armĂ©es est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de lâombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă Sion : tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de lâĂternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe dâĂ©tourdissement ! 18 De tous les fils quâelle a enfantĂ©s, Il nây en a aucun pour la conduire. De tous les fils quâelle a Ă©levĂ©s Il nây en a aucun pour la prendre par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et lâĂ©pĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ? 20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de lâĂternel, Des menaces de ton Dieu. 21 Câest pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin ! 22 Ainsi parle ton Seigneur, lâĂternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe dâĂ©tourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus ! 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle lâĂternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit lâĂternel. Je nâaurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, â Oracle de lâĂternel â, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă toujours. 13 Reconnais seulement ta faute : Car câest contre lâĂternel, ton Dieu, Que tu tâes rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous nâavez pas Ă©coutĂ© ma voix, â Oracle de lâĂternel. 14 Revenez, fils rebelles, â Oracle de lâĂternel â Car câest moi votre maĂźtre. Je vous prendrai, un dâune ville, Deux dâun clan, Et je vous ramĂšnerai Ă Sion. 15 Je vous donnerai des bergers selon mon cĆur, Et ils vous feront paĂźtre Avec intelligence et avec discernement. 16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, On ne parlera plus de lâarche de lâalliance de lâĂternel ; Elle ne viendra plus Ă la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et lâon nâen fera pas dâautre. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. 18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison dâIsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que jâai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu mâappelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi. 20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous mâavez trahi, maison dâIsraĂ«l, â Oracle de lâĂternel. 21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils dâIsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© lâĂternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă toi, Car câest toi lâĂternel, notre Dieu. 23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que faussetĂ©Â ; Oui, câest en lâĂternel, notre Dieu, Quâest le salut dâIsraĂ«l. 24 La Honte a dĂ©vorĂ© le produit (du travail) de nos pĂšres DĂšs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bĂ©tail, Leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 Câest pourquoi voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč lâon ne dira plus : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays dâĂgypte les IsraĂ©lites ! JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi parle lâĂternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, Jâai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit. 19 Du milieu dâeux sâĂ©lĂšvera la louange Et la voix de ceux qui sâĂ©gaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris. 20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et jâinterviendrai contre tous ses oppresseurs. 21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il sâavancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cĆur Pour sâapprocher de moi ? â Oracle de lâĂternel. 22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , â Oracle de lâĂternel â, Je serai Dieu pour toutes les familles dâIsraĂ«l, Et ils seront mon peuple. 2 Ainsi parle lâĂternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de lâĂ©pĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos. 3 De loin lâĂternel se montre Ă moi : Je tâaime dâun amour Ă©ternel ; Câest pourquoi je te conserve ma bienveillance. 4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge dâIsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui sâĂ©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et rĂ©colteront. 6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts dâĂphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă Sion Vers lâĂternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi parle lâĂternel : Acclamez Jacob avec joie, Ăclatez dâallĂ©gresse Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Ăternel, sauve ton peuple, Le reste dâIsraĂ«l ! 8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont lâaveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; Câest une grande assemblĂ©e qui revient ici. 9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents dâeau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de lâĂternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car lâĂternel libĂšre Jacob, Il le rachĂšte de la main dâun plus fort que lui. 12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de lâĂternel, Le blĂ©, le vin nouveau, lâhuile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils nâĂ©prouveront plus de panique. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira Ă la danse, Les jeunes hommes et les vieillards Ă©galement ; Je changerai leur deuil en gaietĂ© Et je les consolerai ; Je les rĂ©jouirai aprĂšs leurs tourments. 14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, â Oracle de lâĂternel. 15 Ainsi parle lâĂternel : On entend des cris Ă Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse dâĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus. 16 Ainsi parle lâĂternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, â Oracle de lâĂternel â : Ils reviendront du pays de lâennemi. 17 Il y a de lâespĂ©rance pour ton avenir, â Oracle de lâĂternel â ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres. 18 Jâentends ĂphraĂŻm qui se lamente : Tu mâas puni, et jâai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui nâest pas domptĂ©Â ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car câest toi lâĂternel, mon Dieu. 19 AprĂšs mâĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs mâĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse. 20 â ĂphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyĂ©Â ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : Jâaurai une profonde compassion pour lui, â Oracle de lâĂternel. 21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge dâIsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car lâĂternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche lâhomme ! 23 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici encore ce que lâon dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand jâaurai fait revenir leurs captifs : Que lâĂternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la saintetĂ©Â ! 24 LĂ sâĂ©tabliront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau. 25 Car je rafraĂźchis lâĂąme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante. 26 â LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et jâai regardĂ©Â ; Mon sommeil mâavait Ă©tĂ© (bien) doux ! 27 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč jâensemencerai la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Dâune semence dâhommes et dâune semence de bĂȘtes. 28 Et comme jâai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, â Oracle de lâĂternel. 29 En ces jours-lĂ , on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, Et les dents des fils sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacĂ©es. 31 Voici que les jours viennent, â Oracle de lâĂternel â, OĂč je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle, 32 Non comme lâalliance que jâai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays dâĂgypte, Alliance quâils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, â Oracle de lâĂternel. 33 Mais voici lâalliance Que je conclurai avec la maison dâIsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , â Oracle de lâĂternel â : Je mettrai ma loi au-dedans dâeux, Je lâĂ©crirai sur leur cĆur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. 34 Celui-ci nâenseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ son frĂšre, en disant : Connaissez lâĂternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit dâentre eux jusquâau plus grand, â Oracle de lâĂternel â ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi parle lâĂternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est lâĂternel des armĂ©es : 36 Si ces lois viennent Ă cesser devant moi, â Oracle de lâĂternel â, La descendance dâIsraĂ«l aussi cessera Pour toujours dâĂȘtre une nation devant moi. 37 Ainsi parle lâĂternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance dâIsraĂ«l, A cause de tout ce quâils ont fait, â Oracle de lâĂternel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.