ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Osée 2.14

Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : ‘VoilĂ  le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !’J'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront.
Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : C’est le salaire que m’ont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 34

      3 Il s’attacha de toute son ñme à Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler à son cƓur.

      Juges 19

      3 Son mari se leva et alla vers elle pour parler à son cƓur et la ramener. Il avait avec lui son jeune serviteur et deux ñnes. Elle le fit entrer dans la maison de son pùre ; et quand le pùre de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie.

      Cantique 1

      4 EntraĂźne-moi ! nous courrons Ă  ta suite ! Le roi m’a introduite dans ses appartements... Nous serons dans l’allĂ©gresse et la joie grĂące Ă  toi ; Nous cĂ©lĂ©brerons ta tendresse plus que le vin. C’est Ă  bon droit que l’on t’aime.

      EsaĂŻe 30

      18 C’est pourquoi l’Éternel attend pour vous faire grñce, Ainsi il se lùvera pour avoir compassion de vous ; Car l’Éternel est un Dieu juste : Heureux tous ceux qui espùrent en lui !

      EsaĂŻe 35

      3 Fortifiez les mains languissantes Et affermissez les genoux qui chancellent ;
      4 Dites Ă  ceux dont le cƓur palpite : Fortifiez-vous, soyez sans crainte ; Voici votre Dieu, La vengeance viendra, La rĂ©tribution de Dieu ; Il viendra lui-mĂȘme et vous sauvera.

      EsaĂŻe 40

      1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu.
      2 Parlez au cƓur de JĂ©rusalem et criez-lui Que son combat est terminĂ©, Qu’elle est graciĂ©e de sa faute, Qu’elle a reçu de la main de l’Éternel Au double de tous ses pĂ©chĂ©s.

      EsaĂŻe 49

      13 Cieux, acclamez ! Terre, sois dans l’allĂ©gresse ! Montagnes, Ă©clatez en acclamations ! Car l’Éternel console son peuple, Il a compassion de ses malheureux.
      14 Sion disait : L’Éternel m’a abandonnĂ©e, Le Seigneur m’a oubliĂ©e !
      15 Une femme oublie-t-elle son nourrisson ? N’a-t-elle pas compassion du fils de ses entrailles ? Quand elle l’oublierait, Moi je ne t’oublierai pas.
      16 Voici : je t’ai gravĂ©e sur mes mains ; Tes murs sont toujours devant mes yeux.
      17 Tes fils accourent ; Ceux qui t’avaient rĂ©duite en dĂ©combres et en dĂ©sert Sortiront du milieu de toi.
      18 LĂšve tes yeux alentour et regarde : Tous se rassemblent Ils viennent vers toi. Je suis vivant ! – Oracle de l’Éternel – Tu les revĂȘtiras tous comme une parure. Tu les attacheras Ă  toi, A la maniĂšre d’une fiancĂ©e.
      19 Oui, tes ruines, tes solitudes, Cette terre de dĂ©combres, Tes habitants y seront dĂ©sormais Ă  l’étroit ; Et ceux qui te dĂ©voraient s’éloigneront.
      20 Ils rĂ©pĂ©teront Ă  tes oreilles, Ces fils dont tu fus privĂ©e : L’espace est trop Ă©troit pour moi ; Fais-moi de la place, Pour que je puisse m’établir.
      21 Et du diras en ton cƓur : Qui me les a enfantĂ©s ? Car j’étais privĂ©e d’enfants, J’étais stĂ©rile. J’étais dĂ©portĂ©e, rĂ©pudiĂ©e : Qui les a Ă©levĂ©s ? J’étais restĂ©e seule : Ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ?
      22 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici : je lĂšverai ma main vers les nations, Je dresserai ma banniĂšre vers les peuples, Et ils ramĂšneront tes fils dans leurs bras, Ils porteront tes filles sur les Ă©paules.
      23 Des rois seront tes nourriciers Et leurs princesses tes nourrices ; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre Et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds Et tu reconnaĂźtras que je suis l’Éternel, De sorte que ceux qui espĂšrent en moi ne seront pas honteux.
      24 Ce qu’a pris le hĂ©ros lui sera-t-il repris ? La capture du juste Ă©chappera-t-elle ?
      25 Oui, dit l’Éternel, La capture du hĂ©ros sera reprise, Et ce qu’a pris le tyran Ă©chappera ; Je combattrai tes adversaires Et je sauverai tes fils.
      26 Je ferai manger Ă  tes persĂ©cuteurs leur propre chair ; Ils s’enivreront de leur sang comme de vin nouveau ; Et toute chair reconnaĂźtra Que je suis l’Éternel, ton sauveur, Ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob.

      EsaĂŻe 51

      3 Ainsi l’Éternel console Sion, Il console toutes ses ruines ; Il rendra son dĂ©sert semblable Ă  l’Éden Et sa steppe au jardin de l’Éternel. La gaietĂ© et la joie se trouveront au milieu d’elle, Les chƓurs et le chant des psaumes.
      4 Donne-moi ton attention, mon peuple ! Ma nation, prĂȘte-moi l’oreille ! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour ĂȘtre la lumiĂšre des peuples.
      5 Ma justice est proche, Mon salut va paraßtre Et mes bras jugeront les peuples ; Les ßles espéreront en moi, Elles se confieront en mon bras.
      6 Levez les yeux vers le ciel, Puis regardez en bas sur la terre ! Car les cieux se dissiperont comme une fumĂ©e, La terre tombera en lambeaux comme un vĂȘtement, Et ses habitants pĂ©riront comme des mouches ; Mais mon salut durera Ă©ternellement Et ma justice ne faiblira pas.
      7 Écoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cƓur ! Ne craignez pas le dĂ©shonneur de la part des hommes Et ne tremblez pas d’ĂȘtre bafouĂ©s par eux.
      8 Car la teigne les dĂ©vorera comme un vĂȘtement, Et la mite les dĂ©vorera comme de la laine ; Mais ma justice durera Ă©ternellement Et mon salut s’étendra de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.
      9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, Bras de l’Éternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d’autrefois, Au temps des gĂ©nĂ©rations passĂ©es ! N’est-ce pas toi qui abattis l’Égypte, Qui transperças le monstre ?
      10 N’est-ce pas toi qui mis la mer Ă  sec, Les eaux du grand abĂźme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetĂ©s ?
      11 Ainsi ceux que l’Éternel a libĂ©rĂ©s retourneront, Ils arriveront dans Sion avec chants de triomphe, Et une joie Ă©ternelle couronnera leur tĂȘte ; L’allĂ©gresse et la joie s’approcheront, Le chagrin et les gĂ©missements s’enfuiront.
      12 C’est moi, c’est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l’homme mortel, Du fils d’Adam, dont le sort est celui de l’herbe ?
      13 Et tu oublierais l’Éternel, qui t’a fait, Qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre ! Et tu serais dans une frayeur continuelle, tout le jour Devant la fureur de l’oppresseur, Comme lorsqu’il s’apprĂȘte Ă  dĂ©truire ! OĂč donc est la fureur de l’oppresseur ?
      14 BientÎt celui qui est courbé (dans un cachot) sera élargi ; Il ne mourra pas dans le gouffre, Et son pain ne lui manquera pas.
      15 Je suis l’Éternel, ton Dieu, Qui agite la mer et fais mugir les flots. L’Éternel des armĂ©es est son nom.
      16 Je mets mes paroles dans ta bouche Et je te couvre de l’ombre de ma main, En Ă©tendant un ciel et en fondant une terre, En disant Ă  Sion : tu es mon peuple !
      17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem, Qui as bu de la main de l’Éternel La coupe de sa fureur, Qui as bu, qui as vidĂ© Le fond de la coupe d’étourdissement !
      18 De tous les fils qu’elle a enfantĂ©s, Il n’y en a aucun pour la conduire. De tous les fils qu’elle a Ă©levĂ©s Il n’y en a aucun pour la prendre par la main.
      19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es : Qui te plaindra ? Le ravage et la ruine, La famine et l’épĂ©e. Qui suis-je pour te consoler ?
      20 Tes fils en dĂ©faillance Gisaient Ă  tous les coins de rues, Comme une antilope dans un filet, ChargĂ©s de la fureur de l’Éternel, Des menaces de ton Dieu.
      21 C’est pourquoi, Ă©coute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin !
      22 Ainsi parle ton Seigneur, l’Éternel, Ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici que je prends de ta main La coupe d’étourdissement, Le fond de la coupe de ma fureur ; Tu ne le boiras plus !
      23 Je la mettrai dans la main de ceux qui t’affligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable à la terre Et à la rue pour les passants.

      Jérémie 2

      2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de JĂ©rusalem : Ainsi parle l’Éternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancĂ©e, Quand tu me suivais au dĂ©sert, Dans une terre stĂ©rile

      Jérémie 3

      12 Va, crie ces paroles vers le nord et dis : Reviens, inconstante IsraĂ«l ! Dit l’Éternel. Je n’aurai plus pour vous un visage sĂ©vĂšre ; Car je suis bienveillant, – Oracle de l’Éternel –, Je ne garde pas (ma colĂšre) Ă  toujours.
      13 Reconnais seulement ta faute : Car c’est contre l’Éternel, ton Dieu, Que tu t’es rĂ©voltĂ©e. Tu as eu une conduite dissolue avec les Ă©trangers Sous tout arbre verdoyant Et vous n’avez pas Ă©coutĂ© ma voix, – Oracle de l’Éternel.
      14 Revenez, fils rebelles, – Oracle de l’Éternel – Car c’est moi votre maütre. Je vous prendrai, un d’une ville, Deux d’un clan, Et je vous ramùnerai à Sion.
      15 Je vous donnerai des bergers selon mon cƓur, Et ils vous feront paütre Avec intelligence et avec discernement.
      16 Lorsque vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, En ces jours-lĂ , – Oracle de l’Éternel –, On ne parlera plus de l’arche de l’alliance de l’Éternel ; Elle ne viendra plus Ă  la pensĂ©e ; On ne la mentionnera plus, On ne remarquera plus son absence, Et l’on n’en fera pas d’autre.
      17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l’Éternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de l’Éternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus l’obstination de leur cƓur mauvais.
      18 En ces jours La maison de Juda marchera avec la maison d’IsraĂ«l ; Puis elles viendront ensemble du pays du nord Au pays que j’ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă  vos pĂšres.
      19 Moi je me disais : Comment te mettrai-je parmi mes fils Et te donnerai-je un pays de dĂ©lices, Un hĂ©ritage, le plus bel ornement des nations ? Je me disais : Tu m’appelleras : Mon pĂšre ! Et tu ne te dĂ©tourneras pas de moi.
      20 Oui, comme une femme trahit son amant, Vous m’avez trahi, maison d’IsraĂ«l, – Oracle de l’Éternel.
      21 Une voix se fait entendre sur les crĂȘtes ; Ce sont les pleurs, les supplications des fils d’IsraĂ«l ; Car ils ont dĂ©pravĂ© leur conduite, Ils ont oubliĂ© l’Éternel, leur Dieu.
      22 Revenez, fils rebelles, Je vous guĂ©rirai de vos inconstances. Nous voici, nous allons Ă  toi, Car c’est toi l’Éternel, notre Dieu.
      23 Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que fausseté ; Oui, c’est en l’Éternel, notre Dieu, Qu’est le salut d’IsraĂ«l.
      24 La Honte a dévoré le produit (du travail) de nos pÚres DÚs notre jeunesse, Leur menu et leur gros bétail, Leurs fils et leurs filles.

      Jérémie 16

      14 C’est pourquoi voici que les jours viennent, – Oracle de l’Éternel –, OĂč l’on ne dira plus : L’Éternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d’Égypte les IsraĂ©lites !

      Jérémie 30

      18 Ainsi parle l’Éternel : Voici : je fais revenir les captifs des tentes de Jacob, J’ai compassion de ses demeures ; La ville sera rebĂątie sur ses ruines, Le donjon sera rĂ©tabli au (lieu qui lui revient de) droit.
      19 Du milieu d’eux s’élĂšvera la louange Et la voix de ceux qui s’égaient ; Je les multiplierai, Et ils ne diminueront pas ; Je les glorifierai, Et ils ne seront pas amoindris.
      20 Ses fils seront comme autrefois, Sa communautĂ© se maintiendra devant moi, Et j’interviendrai contre tous ses oppresseurs.
      21 Son chef sera (issu) de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, Et il s’avancera vers moi ; Car quel est celui qui engagerait son propre cƓur Pour s’approcher de moi ? – Oracle de l’Éternel.
      22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu.

      Jérémie 31

      1 En ce temps-lĂ , – Oracle de l’Éternel –, Je serai Dieu pour toutes les familles d’IsraĂ«l, Et ils seront mon peuple.
      2 Ainsi parle l’Éternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, Le peuple des rescapĂ©s de l’épĂ©e ; IsraĂ«l marche vers son repos.
      3 De loin l’Éternel se montre Ă  moi : Je t’aime d’un amour Ă©ternel ; C’est pourquoi je te conserve ma bienveillance.
      4 Je te rebĂątirai, et tu seras rebĂątie, Vierge d’IsraĂ«l ! Tu auras encore tes tambourins pour parure Et tu sortiras au milieu des danses de ceux qui s’égaient.
      5 Tu planteras encore des vignes Sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront et récolteront.
      6 Car il est un jour OĂč les gardes crient sur les monts d’ÉphraĂŻm : Levez-vous, montons Ă  Sion Vers l’Éternel, notre Dieu !
      7 Car ainsi parle l’Éternel : Acclamez Jacob avec joie, Éclatez d’allĂ©gresse Ă  la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, louez, dites : Éternel, sauve ton peuple, Le reste d’IsraĂ«l !
      8 Voici que je les fais revenir du pays du nord, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l’aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail, tous ensemble ; C’est une grande assemblĂ©e qui revient ici.
      9 Ils viennent en pleurant, Et je les conduis au milieu de leurs supplications ; Je les mĂšne vers des torrents d’eau, Par un chemin uni oĂč ils ne peuvent trĂ©bucher ; Car je suis un PĂšre pour IsraĂ«l, Et ÉphraĂŻm est mon premier-nĂ©.
      10 Nations, Ă©coutez la parole de l’Éternel, Et publiez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera Et il le gardera comme un berger son troupeau.
      11 Car l’Éternel libùre Jacob, Il le rachùte de la main d’un plus fort que lui.
      12 Ils viendront et triompheront sur les hauteurs de Sion ; Ils afflueront vers les biens de l’Éternel, Le blĂ©, le vin nouveau, l’huile, Le petit et le gros bĂ©tail ; Leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, Et ils n’éprouveront plus de panique.
      13 Alors la vierge se réjouira à la danse, Les jeunes hommes et les vieillards également ; Je changerai leur deuil en gaieté Et je les consolerai ; Je les réjouirai aprÚs leurs tourments.
      14 Je rassasierai de graisse la personne des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, – Oracle de l’Éternel.
      15 Ainsi parle l’Éternel : On entend des cris Ă  Rama, Des sanglots, des larmes amĂšres ; Rachel pleure sur ses fils ; Elle refuse d’ĂȘtre consolĂ©e sur ses fils, Car ils ne sont plus.
      16 Ainsi parle l’Éternel : Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux ; Car il y aura un salaire pour tes actions, – Oracle de l’Éternel – : Ils reviendront du pays de l’ennemi.
      17 Il y a de l’espĂ©rance pour ton avenir, – Oracle de l’Éternel – ; Tes fils reviendront dans leurs frontiĂšres.
      18 J’entends ÉphraĂŻm qui se lamente : Tu m’as puni, et j’ai Ă©tĂ© puni Comme un veau qui n’est pas dompté ; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car c’est toi l’Éternel, mon Dieu.
      19 AprĂšs m’ĂȘtre dĂ©tournĂ©, je me repens ; Et aprĂšs m’ĂȘtre connu moi-mĂȘme, Je me frappe sur la cuisse, Je suis honteux et confus, Car je porte le dĂ©shonneur de ma jeunesse.
      20 – ÉphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, Un enfant choyé ? Car plus je parle de lui, Plus encore son souvenir est vivace en moi ; Aussi mes entrailles frĂ©missent en sa faveur : J’aurai une profonde compassion pour lui, – Oracle de l’Éternel.
      21 Dresse tes signaux, place tes poteaux, Prends garde Ă  la route, A la voie oĂč tu marches... Reviens, vierge d’IsraĂ«l, Reviens dans ces villes qui sont Ă  toi !
      22 Jusques Ă  quand seras-tu errante, Fille rebelle ? Car l’Éternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre. La femme recherche l’homme !
      23 Ainsi parle l’Éternel des armĂ©es, le Dieu d’IsraĂ«l : Voici encore ce que l’on dira Dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j’aurai fait revenir leurs captifs : Que l’Éternel te bĂ©nisse, Demeure de la justice, Montagne de la sainteté !
      24 LĂ  s’établiront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui transhument avec le troupeau.
      25 Car je rafraĂźchis l’ñme Ă©puisĂ©e, Et je rassasie toute Ăąme languissante.
      26 – LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, Et j’ai regardé ; Mon sommeil m’avait Ă©tĂ© (bien) doux !
      27 Voici que les jours viennent, – Oracle de l’Éternel –, OĂč j’ensemencerai la maison d’IsraĂ«l et la maison de Juda D’une semence d’hommes et d’une semence de bĂȘtes.
      28 Et comme j’ai veillĂ© sur eux Pour arracher, abattre, dĂ©truire, Faire pĂ©rir et mettre Ă  mal, Ainsi je veillerai sur eux Pour bĂątir et pour planter, – Oracle de l’Éternel.
      29 En ces jours-là, on ne dira plus : Les pÚres ont mangé des raisins verts, Et les dents des fils sont agacées.
      30 Mais chacun mourra pour sa propre faute ; Tout homme qui mangera des raisins verts Aura les dents agacées.
      31 Voici que les jours viennent, – Oracle de l’Éternel –, OĂč je conclurai avec la maison d’IsraĂ«l et la maison de Juda Une alliance nouvelle,
      32 Non comme l’alliance que j’ai conclue avec leurs pĂšres, Le jour oĂč je les ai saisis par la main Pour les faire sortir du pays d’Égypte, Alliance qu’ils ont rompue, Quoique je sois leur maĂźtre, – Oracle de l’Éternel.
      33 Mais voici l’alliance Que je conclurai avec la maison d’IsraĂ«l, AprĂšs ces jours-lĂ , – Oracle de l’Éternel – : Je mettrai ma loi au-dedans d’eux, Je l’écrirai sur leur cƓur ; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
      34 Celui-ci n’enseignera plus son prochain, Ni celui-lĂ  son frĂšre, en disant : Connaissez l’Éternel ! Car tous me connaĂźtront, Depuis le plus petit d’entre eux jusqu’au plus grand, – Oracle de l’Éternel – ; Car je pardonnerai leur faute Et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©.
      35 Ainsi parle l’Éternel, Qui donne le soleil pour Ă©clairer le jour, Les phases de la lune et des Ă©toiles pour Ă©clairer la nuit, Qui soulĂšve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l’Éternel des armĂ©es :
      36 Si ces lois viennent Ă  cesser devant moi, – Oracle de l’Éternel –, La descendance d’IsraĂ«l aussi cessera Pour toujours d’ĂȘtre une nation devant moi.
      37 Ainsi parle l’Éternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s Si les fondations de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©es, Alors je rejetterai toute la descendance d’IsraĂ«l, A cause de tout ce qu’ils ont fait, – Oracle de l’Éternel.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.