TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e Un dĂ©sert fleuri ? Dieu permet parfois que nous traversons par des moments difficiles, de solitude. Mais savez-vous qu'Il est pourtant avec vous? Dieu ⊠Sabrina Mary OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Mon ami(e), son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Mon ami(e), le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e Un dĂ©sert fleuri ? Dieu permet parfois que nous traversons par des moments difficiles, de solitude. Mais savez-vous qu'Il est pourtant avec vous? Dieu ⊠Sabrina Mary OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Mon ami(e), son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Mon ami(e), le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mon ami(e), son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Mon ami(e), le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mon ami(e), le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Et son mari se leva, et alla aprĂšs elle pour parler Ă son coeur, afin de la ramener, et il avait avec lui son jeune homme et une couple d'Ăąnes. Et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre ; et quand le pĂšre de la jeune femme le vit, il se rĂ©jouit de le rencontrer. Cantique 1 4 Tire-moi : nous courrons aprĂšs toi. -Le roi m'a amenĂ©e dans ses chambres. -Nous nous Ă©gayerons, et nous nous rĂ©jouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture. EsaĂŻe 30 18 Et c'est pourquoi l'Ăternel attendra pour user de grĂące envers vous, et c'est pourquoi il s'Ă©lĂšvera haut pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu de jugement : bienheureux tous ceux qui s'attendent Ă lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains lassĂ©es, et affermissez les genoux qui chancellent. 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rĂ©tribution de Dieu ! Lui-mĂȘme viendra, et vous sauvera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez au coeur de JĂ©rusalem, et criez-lui que son temps de dĂ©tresse est accompli, que son iniquitĂ© est acquittĂ©e ; car elle a reçu de la main de l'Ăternel le double pour tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Exultez, cieux, et Ă©gaye-toi, terre ! Montagnes, Ă©clatez en chants de triomphe ! Car l'Ăternel console son peuple et fera misĂ©ricorde Ă ses affligĂ©s. 14 Mais Sion a dit : L'Ăternel m'a abandonnĂ©e, et le Seigneur m'a oubliĂ©e ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre ? MĂȘme celles-lĂ oublieront ;... mais moi, je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hĂąteront ; ceux qui te dĂ©truisaient et ceux qui te dĂ©vastaient sortiront d'avec toi. 18 LĂšve autour de toi tes yeux, et regarde : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Ăternel, que tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car dans tes lieux dĂ©serts et tes contrĂ©es dĂ©solĂ©es et ton pays dĂ©truit, tu seras maintenant Ă l'Ă©troit Ă cause des habitants, et ceux qui te dĂ©voraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu Ă©tais privĂ©e d'enfants diront encore Ă tes oreilles : Le lieu est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi place, afin que j'y habite. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? Et moi, j'Ă©tais privĂ©e d'enfants et abandonnĂ©e, captive et chassĂ©e ; et ceux-ci qui les a Ă©levĂ©s ? Voici, moi j'Ă©tais laissĂ©e seule, -ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main devant les nations, et j'Ă©lĂšverai mon Ă©tendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur leurs bras, et tes filles seront portĂ©es sur leurs Ă©paules ; 23 et des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l'Ăternel : ceux qui s'attendent Ă moi ne seront pas confus. 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevĂ© Ă l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il dĂ©livré ? 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Et je donnerai Ă ceux qui t'oppriment leur propre chair Ă manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moĂ»t ; et toute chair saura que je suis l'Ăternel, ton sauveur, et ton rĂ©dempteur, le Puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 3 Car l'Ăternel consolera Sion ; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son dĂ©sert un Ăden, et de son lieu stĂ©rile, comme le jardin de l'Ăternel. L'allĂ©gresse et la joie y seront trouvĂ©es, des actions de grĂąces et une voix de cantiques. 4 PrĂȘte-moi attention, mon peuple, et prĂȘte-moi l'oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d'auprĂšs de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour une lumiĂšre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut est sorti, et mes bras jugeront les peuples ; les Ăźles s'attendront Ă moi et auront leur attente en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme la fumĂ©e, et la terre vieillira comme un vĂȘtement, et ceux qui y habitent mourront Ă©galement ; mais mon salut sera Ă toujours, et ma justice ne dĂ©faudra pas. 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi : Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayĂ©s de leurs outrages ; 8 car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera Ă toujours, et mon salut, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi, comme aux jours d'autrefois, comme dans les gĂ©nĂ©rations des siĂšcles passĂ©s ! N'est-ce pas toi qui as taillĂ© en piĂšces Rahab, qui as frappĂ© le monstre des eaux ? 10 N'est-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer, les eaux du grand abĂźme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetĂ©s ? 11 Et ceux que l'Ăternel a dĂ©livrĂ©s retourneront et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; et une joie Ă©ternelle sera sur leur tĂȘte ; ils obtiendront l'allĂ©gresse et la joie ; le chagrin et le gĂ©missement s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console ! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe, 13 et que tu oublies l'Ăternel qui t'a fait, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et que tu trembles continuellement tout le jour devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il se prĂ©pare Ă dĂ©truire ? Et oĂč est la fureur de l'oppresseur ? 14 Celui qui est courbĂ© sous les chaĂźnes sera bientĂŽt mis en libertĂ©, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privĂ© de son pain. 15 Mais moi, je suis l'Ăternel, ton Dieu, qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. 16 Et j'ai mis mes paroles dans ta bouche, et j'ai couvert de l'ombre de ma main, pour Ă©tablir les cieux, et pour fonder la terre, et pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, lĂšve-toi, JĂ©rusalem, qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vidĂ© jusqu'au fond le calice de la coupe d'Ă©tourdissement ! 18 De tous les fils qu'elle a enfantĂ©s il n'y en a pas un qui la conduise, et de tous les fils qu'elle a Ă©levĂ©s il n'y en a pas un qui la prenne par la main. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, -qui te plaindra ? -la dĂ©vastation et la ruine, et la famine et l'Ă©pĂ©e : par qui te consolerai-je ? 20 Tes fils ont langui, ils sont couchĂ©s au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets ; ils sont remplis de la fureur de l'Ăternel, de la rĂ©prĂ©hension de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e et ivre, mais non de vin : 22 Ainsi dit ton Seigneur, l'Ăternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple : Voici, je prends de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de la coupe de ma fureur ; tu n'en boiras plus dĂ©sormais ; 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Je me souviens de toi, de la grĂące de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais aprĂšs moi dans le dĂ©sert, dans un pays non semĂ©. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l l'infidĂšle, dit l'Ăternel ; je ne ferai pas peser sur vous un visage irritĂ©, car je suis bon, dit l'Ăternel ; je ne garderai pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Seulement, reconnais ton iniquitĂ©, car tu t'es rebellĂ©e contre l'Ăternel, ton Dieu, et tu as tournĂ© çà et lĂ tes chemins vers les Ă©trangers sous tout arbre vert ; et vous n'avez pas Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Revenez, fils infidĂšles, dit l'Ăternel, car moi je vous ai Ă©pousĂ©s ; et je vous prendrai, un d'une ville, et deux d'une famille, et je vous ferai venir Ă Sion. 15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, et ils vous paĂźtront avec connaissance et avec intelligence. 16 Et il arriva que, quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© dans le pays, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Et elle ne montera plus au coeur, et on ne s'en souviendra pas, et on ne la visitera pas, et on ne fera plus cela. 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l ; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi j'ai dit : Comment te mettrai-je parmi les fils, et te donnerai-je un pays dĂ©sirable, le bel hĂ©ritage des armĂ©es des nations ? Et j'ai dit : Vous m'appellerez : Mon pĂšre ! et vous ne vous dĂ©tournerez pas de moi... 20 Certainement, comme une femme perfide se dĂ©tourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel, leur Dieu. 22 Revenez, fils infidĂšles ; je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s... Nous voici, nous venons Ă toi, car tu es l'Ăternel, notre Dieu. 23 Certainement, c'est en vain qu'on s'attend aux collines, Ă la multitude des montagnes ; certainement, c'est en l'Ăternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. 24 Mais la honte a dĂ©vorĂ© dĂšs notre jeunesse le travail de nos pĂšres, leur menu bĂ©tail et leur gros bĂ©tail, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je rĂ©tablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bĂątie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habitĂ© selon sa coutume. 19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'Ă©gaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminuĂ©s ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. 20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. 21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra Ă moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir Ă moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l, et ils seront mon peuple. 2 Ainsi dit l'Ăternel : Le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert ; je m'en vais donner du repos Ă IsraĂ«l. 3 L'Ăternel m'est apparu de loin : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel ; c'est pourquoi j'attire avec bontĂ©. 4 Je te bĂątirai encore, et tu seras bĂątie, vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras dans la danse de ceux qui s'Ă©gaient. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; les planteurs les planteront, et en mangeront le fruit. 6 Car il y a un jour auquel les gardes crieront sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et nous monterons Ă Sion, vers l'Ăternel, notre Dieu. 7 Car ainsi dit l'Ăternel : Exultez d'allĂ©gresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, Ă la tĂȘte des nations ; faites Ă©clater la louange, et dites : Ăternel, sauve ton peuple, le reste d'IsraĂ«l. 8 Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congrĂ©gation : ils retourneront ici. 9 Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications ; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit ; ils n'y trĂ©bucheront pas ; car je serai pour pĂšre Ă IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm sera mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel, et annoncez-la aux Ăźles Ă©loignĂ©es, et dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel a dĂ©livrĂ© Jacob, et l'a rachetĂ© de la main d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Ăternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allĂ©gresse, et je les consolerai, et je les rĂ©jouirai en les dĂ©livrant de leur douleur ; 14 et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi dit l'Ăternel : Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; et ils reviendront du pays de l'ennemi. 17 Et il y a espoir pour ta fin, dit l'Ăternel, et tes fils reviendront dans leurs confins. 18 J'ai trĂšs-bien entendu ĂphraĂŻm se lamentant : Tu m'as corrigĂ©, et j'ai Ă©tĂ© corrigĂ© comme un veau indompté ; convertis-moi, et je serai converti, car tu es l'Ăternel, mon Dieu. 19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse. 20 ĂphraĂŻm m'est-il un fils prĂ©cieux, un enfant de prĂ©dilection ? Car depuis que j'ai parlĂ© contre lui, je me souviens de lui encore constamment ; c'est pourquoi mes entrailles se sont Ă©mues pour lui ; certainement j'aurai compassion de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux, place-toi des poteaux, mets ton coeur au chemin battu, au chemin par lequel tu es venue. Retourne, vierge d'IsraĂ«l, retourne Ă ces tiennes villes. 22 Jusques Ă quand seras-tu errante, fille infidĂšle ? Car l'Ăternel a créé une chose nouvelle sur la terre : une femme entourera l'homme. 23 Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai rĂ©tabli leurs captifs : L'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté ! 24 Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux. 25 Car j'ai rassasiĂ© l'Ăąme lassĂ©e, et j'ai rempli toute Ăąme languissante. 26 -LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardĂ©, et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bĂȘtes. 28 Et il arrivera que, comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher, et pour dĂ©molir, et pour renverser, et pour dĂ©truire, et pour faire du mal, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert et les dents des fils en sont agacĂ©es. 30 Car chacun mourra dans son iniquité : tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacĂ©es. 31 Voici, des jours viennent, dit l'Ăternel, et j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda une nouvelle alliance, 32 non selon l'alliance que je fis avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, mon alliance qu'ils ont rompue, quoique je les eusse Ă©pousĂ©s, dit l'Ăternel. 33 Car c'est ici l'alliance que j'Ă©tablirai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'Ă©crirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; 34 et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frĂšre, disant : Connaissez l'Ăternel ; car ils me connaĂźtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour la lumiĂšre du jour, les ordonnances de la lune et des Ă©toiles pour la lumiĂšre de la nuit ; qui soulĂšve la mer, et ses flots mugissent ; l'Ăternel des armĂ©es est son nom : 36 Si jamais ces ordonnances s'en vont de devant moi, dit l'Ăternel, la semence d'IsraĂ«l cessera aussi d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.