TopMessages Message texte Comme lâoiseau qui erre loin de son nid ⊠ainsi est lâhomme qui erre loin de son lieu. Proverbes 27.8 Qu'est-ce que ce lieu si important dans notre ⊠SĂ©bastien . Proverbes 27.8 Proverbes 27.8 TopTV VidĂ©o Enseignement Proverbes MĂ©ditation #33 - Jean-Pierre Civelli - Proverbes 27.1-27 Texte Biblique : Proverbes 27.1-27 MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le plan de lecture : https://www.eglise-m.fr/wp-content/uploads/2020/06/Proverbes-plan-de-lecture.pdf Pour nous contacter ⊠Eglise M Proverbes 27.1-27 Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte "Il y a-t-il du feu dans votre foyer? " Psaume 68/6 (Traduction Zadoc): "Dieu donne un foyer Ă ceux qui vivent solitaires; il rend la libertĂ© avec le bien-ĂȘtre ⊠Xavier Lavie Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte De quoi picorer et ensuite ruminer⊠Petit abĂ©cĂ©daire pour vie de couple (suite) Merci : petit mot qui peut transformer le quotidien lorsquâil est utilisĂ© sans ⊠Elfriede EugĂšne Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte On trouve l'espoir en travaillant fort Il y a de cela quelques annĂ©es, lâun de mes amis mâa dit : « Jâadore le travail ardu. Je ⊠Robert J.Tamasy Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Petit abĂ©cĂ©daire pour vie de couple ! (2) De quoi picorer et ensuite ruminer ⊠Merci : petit mot qui peut transformer le quotidien lorsquâil est utilisĂ© sans ⊠Elfriede EugĂšne Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 Segond 21 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. Segond 1910 Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Segond 1978 (Colombe) © Comme lâoiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est lâhomme qui erre loin de sa demeure. Parole de Vie © LâĂ©tranger qui erre loin de son pays est comme un oiseau qui erre loin de son nid. Français Courant © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Semeur © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Darby Comme un oiseau erre çà et lĂ loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Martin Tel qu'est un oiseau s'Ă©cartant de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©carte de son lieu. Ostervald Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©loigne de sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŽŚ€ÖŒŚÖ茚 Ś ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚ§ÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽÖÖŚŚ©Ś Ś ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelques-uns ont pensĂ© que cette maxime parlait des dangers des voyages qui, en Orient, sont particuliĂšrement pĂ©rilleux ; un proverbe arabe appelle les voyages un morceau des peines de l'enfer. Elle signifie plutĂŽt que l'homme n'est bien que dans sa patrie, dans les lieux qu'ont habitĂ©s ses pĂšres. L'hĂ©breu n'a pas de terme spĂ©cial pour exprimer l'idĂ©e de patrie ; ici, le texte dit simplement son lieu. Malheur Ă l'homme que de dures nĂ©cessitĂ©s ou l'exil ont arrachĂ© du soi natal ! Dans 2.21 est faite aux justes la promesse qu'ils habiteront le pays et qu'ils y resteront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme lâoiseau 06833 qui erre 05074 08802 loin de son nid 07064, Ainsi est lâhomme 0376 qui erre 05074 08802 loin de son lieu 04725. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05074 - nadadse retirer, s'enfuir, s'en aller, dĂ©mĂ©nager, errer Ă l'Ă©tranger, ĂȘtre Ă©garĂ©, voltiger (pour des oiseaux) ⊠06833 - tsippowroiseau, volaille oiseau (singulier) les oiseaux (collectif) 07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 16 CaĂŻn s'Ă©loigna de l'Eternel et habita le pays de Nod, Ă l'est d'Eden. GenĂšse 16 6 Abram rĂ©pondit Ă SaraĂŻÂ : « Ta servante est en ton pouvoir. Traite-la comme tu le jugeras bon. » Alors SaraĂŻ maltraita Agar, de sorte que celle-ci s'enfuit loin d'elle. 7 L'ange de l'Eternel la trouva prĂšs d'une source d'eau dans le dĂ©sert, prĂšs de la source qui est sur le chemin de Shur. 8 Il dit : « Agar, servante de SaraĂŻ, d'oĂč viens-tu et oĂč vas-tu ? » Elle rĂ©pondit : « Je mâenfuis loin de SaraĂŻ, ma maĂźtresse. » 1 Samuel 22 5 Le prophĂšte Gad dit Ă David : « Ne reste pas dans la forteresse, va-t'en et retourne sur le territoire de Juda. » David s'en alla et se rendit dans la forĂȘt de HĂ©reth. 1 Samuel 27 1 David se dit : « Je serai un jour supprimĂ© par SaĂŒl. Je n'ai rien de mieux Ă faire que de me rĂ©fugier au pays des Philistins afin que SaĂŒl renonce Ă me chercher encore dans tout le territoire d'IsraĂ«l. Ainsi, je lui Ă©chapperai. » 2 David se leva avec ses 600 compagnons, et ils passĂšrent chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. 3 David et ses hommes restĂšrent Ă Gath vers Akish. Ils avaient chacun leur famille et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel et AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal. 4 InformĂ© que David s'Ă©tait enfui Ă Gath, SaĂŒl cessa de le chercher. 5 David dit Ă Akish : « Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un endroit oĂč je puisse habiter. Pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ? » 6 Ce jour-lĂ , Akish lui donna Tsiklag. C'est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu'Ă aujourdâhui. 7 David resta dans le pays des Philistins durant un an et quatre mois. 8 David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les AmalĂ©cites. Ces nations habitaient la rĂ©gion depuis lâAntiquitĂ©, du cĂŽtĂ© de Shur et jusqu'en Egypte. 9 David dĂ©vasta cette rĂ©gion. Il ne laissait en vie ni homme ni femme et il enlevait les brebis, les bĆufs, les Ăąnes, les chameaux et les vĂȘtements avant de retourner chez Akish. 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 11 David ne laissait ni homme ni femme en vie pour les amener Ă Gath. Il pensait en effet : « Ils pourraient parler contre nous et dire : âVoilĂ ce que David a fait.â » Ce fut sa maniĂšre d'agir durant tout le temps oĂč il habita dans le pays des Philistins. 12 Akish se fiait Ă David et se disait : « Il provoque le dĂ©goĂ»t dâIsraĂ«l, son peuple, et il sera pour toujours mon serviteur. » 1 Rois 19 9 LĂ , il entra dans la grotte et y passa la nuit. Or, la parole de l'Eternel lui fut adressĂ©e : « Que fais-tu ici, Elie ? » NĂ©hĂ©mie 6 11 Jâai rĂ©pondu : « Un gouverneur comme moi prendre la fuite ! Du reste, comment un laĂŻc tel que moi pourrait-il entrer dans le sanctuaire et rester en vie ? Je n'y entrerai pas. » 12 Jâai discernĂ© par lĂ que ce n'Ă©tait pas Dieu qui l'avait envoyĂ©, mais quâil prononçait cette prophĂ©tie sur moi parce que Sanballat et Tobija lâavaient soudoyĂ©. 13 Par son intermĂ©diaire, ils espĂ©raient me faire peur pour que je suive son conseil et commette ainsi un pĂ©chĂ©. Cela leur aurait permis de salir ma rĂ©putation et de mâenlever tout crĂ©dit. Job 39 14 Cependant, l'autruche abandonne ses Ćufs Ă la terre et les laisse chauffer sur la poussiĂšre. 15 Elle oublie quâun pied peut les Ă©craser, qu'une bĂȘte sauvage peut les piĂ©tiner. 16 Elle traite durement ses petits, comme s'ils n'Ă©taient pas Ă elle. Elle nâest pas inquiĂšte Ă lâidĂ©e dâavoir travaillĂ© pour rien. Proverbes 21 16 L'homme qui s'Ă©gare loin de la voie de la prudence reposera dans l'assemblĂ©e des dĂ©funts. Proverbes 26 2 De mĂȘme que l'oiseau s'Ă©chappe, que l'hirondelle s'envole, de mĂȘme maudire sans raison n'a pas d'effet. Proverbes 27 8 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. EsaĂŻe 16 2 Pareilles Ă un oiseau fugitif ou Ă une couvĂ©e effrayĂ©e, voilĂ comment seront les filles de Moab au passage de l'Arnon : Jonas 1 3 Jonas se leva pour s'enfuir Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. Il descendit Ă Jaffa, et il trouva un bateau qui allait Ă Tarsis. Il paya le prix du transport et s'embarqua pour aller avec les passagers Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. 10 Ces hommes furent saisis dâune grande crainte et lui dirent : « Pourquoi as-tu fait cela ? » Ils surent en effet qu'il fuyait loin de la prĂ©sence de l'Eternel parce qu'il le leur dĂ©clara. 11 Ils lui dirent : « Que te ferons-nous pour que la mer se calme envers nous ? » En effet, la mer Ă©tait de plus en plus dĂ©chaĂźnĂ©e. 12 Il leur rĂ©pondit : « Prenez-moi et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous, car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempĂȘte. » 13 Ces hommes ramĂšrent pour gagner la terre ferme, mais ils ne purent pas y arriver parce que la mer Ă©tait toujours plus dĂ©chaĂźnĂ©e contre eux. 14 Alors ils sâadressĂšrent Ă l'Eternel et dirent : « Eternel, ne nous fais pas mourir Ă cause de la vie de cet homme et ne nous charge pas du sang innocent ! En effet toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. » 15 Puis ils prirent Jonas et le jetĂšrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa. 16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel. Ils offrirent un sacrifice Ă l'Eternel et firent des vĆux. 1 Corinthiens 7 20 Que chacun reste dans la condition qui Ă©tait la sienne lorsqu'il a Ă©tĂ© appelĂ©. Jude 1 13 des vagues furieuses de la mer qui rejettent l'Ă©cume de leurs impuretĂ©s, des astres errants auxquels l'obscuritĂ© des tĂ©nĂšbres est rĂ©servĂ©e pour l'Ă©ternitĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Proverbes MĂ©ditation #33 - Jean-Pierre Civelli - Proverbes 27.1-27 Texte Biblique : Proverbes 27.1-27 MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le plan de lecture : https://www.eglise-m.fr/wp-content/uploads/2020/06/Proverbes-plan-de-lecture.pdf Pour nous contacter ⊠Eglise M Proverbes 27.1-27 Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte "Il y a-t-il du feu dans votre foyer? " Psaume 68/6 (Traduction Zadoc): "Dieu donne un foyer Ă ceux qui vivent solitaires; il rend la libertĂ© avec le bien-ĂȘtre ⊠Xavier Lavie Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte De quoi picorer et ensuite ruminer⊠Petit abĂ©cĂ©daire pour vie de couple (suite) Merci : petit mot qui peut transformer le quotidien lorsquâil est utilisĂ© sans ⊠Elfriede EugĂšne Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte On trouve l'espoir en travaillant fort Il y a de cela quelques annĂ©es, lâun de mes amis mâa dit : « Jâadore le travail ardu. Je ⊠Robert J.Tamasy Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Petit abĂ©cĂ©daire pour vie de couple ! (2) De quoi picorer et ensuite ruminer ⊠Merci : petit mot qui peut transformer le quotidien lorsquâil est utilisĂ© sans ⊠Elfriede EugĂšne Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 Segond 21 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. Segond 1910 Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Segond 1978 (Colombe) © Comme lâoiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est lâhomme qui erre loin de sa demeure. Parole de Vie © LâĂ©tranger qui erre loin de son pays est comme un oiseau qui erre loin de son nid. Français Courant © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Semeur © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Darby Comme un oiseau erre çà et lĂ loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Martin Tel qu'est un oiseau s'Ă©cartant de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©carte de son lieu. Ostervald Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©loigne de sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŽŚ€ÖŒŚÖ茚 Ś ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚ§ÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽÖÖŚŚ©Ś Ś ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelques-uns ont pensĂ© que cette maxime parlait des dangers des voyages qui, en Orient, sont particuliĂšrement pĂ©rilleux ; un proverbe arabe appelle les voyages un morceau des peines de l'enfer. Elle signifie plutĂŽt que l'homme n'est bien que dans sa patrie, dans les lieux qu'ont habitĂ©s ses pĂšres. L'hĂ©breu n'a pas de terme spĂ©cial pour exprimer l'idĂ©e de patrie ; ici, le texte dit simplement son lieu. Malheur Ă l'homme que de dures nĂ©cessitĂ©s ou l'exil ont arrachĂ© du soi natal ! Dans 2.21 est faite aux justes la promesse qu'ils habiteront le pays et qu'ils y resteront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme lâoiseau 06833 qui erre 05074 08802 loin de son nid 07064, Ainsi est lâhomme 0376 qui erre 05074 08802 loin de son lieu 04725. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05074 - nadadse retirer, s'enfuir, s'en aller, dĂ©mĂ©nager, errer Ă l'Ă©tranger, ĂȘtre Ă©garĂ©, voltiger (pour des oiseaux) ⊠06833 - tsippowroiseau, volaille oiseau (singulier) les oiseaux (collectif) 07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 16 CaĂŻn s'Ă©loigna de l'Eternel et habita le pays de Nod, Ă l'est d'Eden. GenĂšse 16 6 Abram rĂ©pondit Ă SaraĂŻÂ : « Ta servante est en ton pouvoir. Traite-la comme tu le jugeras bon. » Alors SaraĂŻ maltraita Agar, de sorte que celle-ci s'enfuit loin d'elle. 7 L'ange de l'Eternel la trouva prĂšs d'une source d'eau dans le dĂ©sert, prĂšs de la source qui est sur le chemin de Shur. 8 Il dit : « Agar, servante de SaraĂŻ, d'oĂč viens-tu et oĂč vas-tu ? » Elle rĂ©pondit : « Je mâenfuis loin de SaraĂŻ, ma maĂźtresse. » 1 Samuel 22 5 Le prophĂšte Gad dit Ă David : « Ne reste pas dans la forteresse, va-t'en et retourne sur le territoire de Juda. » David s'en alla et se rendit dans la forĂȘt de HĂ©reth. 1 Samuel 27 1 David se dit : « Je serai un jour supprimĂ© par SaĂŒl. Je n'ai rien de mieux Ă faire que de me rĂ©fugier au pays des Philistins afin que SaĂŒl renonce Ă me chercher encore dans tout le territoire d'IsraĂ«l. Ainsi, je lui Ă©chapperai. » 2 David se leva avec ses 600 compagnons, et ils passĂšrent chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. 3 David et ses hommes restĂšrent Ă Gath vers Akish. Ils avaient chacun leur famille et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel et AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal. 4 InformĂ© que David s'Ă©tait enfui Ă Gath, SaĂŒl cessa de le chercher. 5 David dit Ă Akish : « Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un endroit oĂč je puisse habiter. Pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ? » 6 Ce jour-lĂ , Akish lui donna Tsiklag. C'est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu'Ă aujourdâhui. 7 David resta dans le pays des Philistins durant un an et quatre mois. 8 David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les AmalĂ©cites. Ces nations habitaient la rĂ©gion depuis lâAntiquitĂ©, du cĂŽtĂ© de Shur et jusqu'en Egypte. 9 David dĂ©vasta cette rĂ©gion. Il ne laissait en vie ni homme ni femme et il enlevait les brebis, les bĆufs, les Ăąnes, les chameaux et les vĂȘtements avant de retourner chez Akish. 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 11 David ne laissait ni homme ni femme en vie pour les amener Ă Gath. Il pensait en effet : « Ils pourraient parler contre nous et dire : âVoilĂ ce que David a fait.â » Ce fut sa maniĂšre d'agir durant tout le temps oĂč il habita dans le pays des Philistins. 12 Akish se fiait Ă David et se disait : « Il provoque le dĂ©goĂ»t dâIsraĂ«l, son peuple, et il sera pour toujours mon serviteur. » 1 Rois 19 9 LĂ , il entra dans la grotte et y passa la nuit. Or, la parole de l'Eternel lui fut adressĂ©e : « Que fais-tu ici, Elie ? » NĂ©hĂ©mie 6 11 Jâai rĂ©pondu : « Un gouverneur comme moi prendre la fuite ! Du reste, comment un laĂŻc tel que moi pourrait-il entrer dans le sanctuaire et rester en vie ? Je n'y entrerai pas. » 12 Jâai discernĂ© par lĂ que ce n'Ă©tait pas Dieu qui l'avait envoyĂ©, mais quâil prononçait cette prophĂ©tie sur moi parce que Sanballat et Tobija lâavaient soudoyĂ©. 13 Par son intermĂ©diaire, ils espĂ©raient me faire peur pour que je suive son conseil et commette ainsi un pĂ©chĂ©. Cela leur aurait permis de salir ma rĂ©putation et de mâenlever tout crĂ©dit. Job 39 14 Cependant, l'autruche abandonne ses Ćufs Ă la terre et les laisse chauffer sur la poussiĂšre. 15 Elle oublie quâun pied peut les Ă©craser, qu'une bĂȘte sauvage peut les piĂ©tiner. 16 Elle traite durement ses petits, comme s'ils n'Ă©taient pas Ă elle. Elle nâest pas inquiĂšte Ă lâidĂ©e dâavoir travaillĂ© pour rien. Proverbes 21 16 L'homme qui s'Ă©gare loin de la voie de la prudence reposera dans l'assemblĂ©e des dĂ©funts. Proverbes 26 2 De mĂȘme que l'oiseau s'Ă©chappe, que l'hirondelle s'envole, de mĂȘme maudire sans raison n'a pas d'effet. Proverbes 27 8 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. EsaĂŻe 16 2 Pareilles Ă un oiseau fugitif ou Ă une couvĂ©e effrayĂ©e, voilĂ comment seront les filles de Moab au passage de l'Arnon : Jonas 1 3 Jonas se leva pour s'enfuir Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. Il descendit Ă Jaffa, et il trouva un bateau qui allait Ă Tarsis. Il paya le prix du transport et s'embarqua pour aller avec les passagers Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. 10 Ces hommes furent saisis dâune grande crainte et lui dirent : « Pourquoi as-tu fait cela ? » Ils surent en effet qu'il fuyait loin de la prĂ©sence de l'Eternel parce qu'il le leur dĂ©clara. 11 Ils lui dirent : « Que te ferons-nous pour que la mer se calme envers nous ? » En effet, la mer Ă©tait de plus en plus dĂ©chaĂźnĂ©e. 12 Il leur rĂ©pondit : « Prenez-moi et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous, car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempĂȘte. » 13 Ces hommes ramĂšrent pour gagner la terre ferme, mais ils ne purent pas y arriver parce que la mer Ă©tait toujours plus dĂ©chaĂźnĂ©e contre eux. 14 Alors ils sâadressĂšrent Ă l'Eternel et dirent : « Eternel, ne nous fais pas mourir Ă cause de la vie de cet homme et ne nous charge pas du sang innocent ! En effet toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. » 15 Puis ils prirent Jonas et le jetĂšrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa. 16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel. Ils offrirent un sacrifice Ă l'Eternel et firent des vĆux. 1 Corinthiens 7 20 Que chacun reste dans la condition qui Ă©tait la sienne lorsqu'il a Ă©tĂ© appelĂ©. Jude 1 13 des vagues furieuses de la mer qui rejettent l'Ă©cume de leurs impuretĂ©s, des astres errants auxquels l'obscuritĂ© des tĂ©nĂšbres est rĂ©servĂ©e pour l'Ă©ternitĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte "Il y a-t-il du feu dans votre foyer? " Psaume 68/6 (Traduction Zadoc): "Dieu donne un foyer Ă ceux qui vivent solitaires; il rend la libertĂ© avec le bien-ĂȘtre ⊠Xavier Lavie Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte De quoi picorer et ensuite ruminer⊠Petit abĂ©cĂ©daire pour vie de couple (suite) Merci : petit mot qui peut transformer le quotidien lorsquâil est utilisĂ© sans ⊠Elfriede EugĂšne Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte On trouve l'espoir en travaillant fort Il y a de cela quelques annĂ©es, lâun de mes amis mâa dit : « Jâadore le travail ardu. Je ⊠Robert J.Tamasy Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Petit abĂ©cĂ©daire pour vie de couple ! (2) De quoi picorer et ensuite ruminer ⊠Merci : petit mot qui peut transformer le quotidien lorsquâil est utilisĂ© sans ⊠Elfriede EugĂšne Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 Segond 21 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. Segond 1910 Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Segond 1978 (Colombe) © Comme lâoiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est lâhomme qui erre loin de sa demeure. Parole de Vie © LâĂ©tranger qui erre loin de son pays est comme un oiseau qui erre loin de son nid. Français Courant © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Semeur © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Darby Comme un oiseau erre çà et lĂ loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Martin Tel qu'est un oiseau s'Ă©cartant de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©carte de son lieu. Ostervald Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©loigne de sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŽŚ€ÖŒŚÖ茚 Ś ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚ§ÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽÖÖŚŚ©Ś Ś ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelques-uns ont pensĂ© que cette maxime parlait des dangers des voyages qui, en Orient, sont particuliĂšrement pĂ©rilleux ; un proverbe arabe appelle les voyages un morceau des peines de l'enfer. Elle signifie plutĂŽt que l'homme n'est bien que dans sa patrie, dans les lieux qu'ont habitĂ©s ses pĂšres. L'hĂ©breu n'a pas de terme spĂ©cial pour exprimer l'idĂ©e de patrie ; ici, le texte dit simplement son lieu. Malheur Ă l'homme que de dures nĂ©cessitĂ©s ou l'exil ont arrachĂ© du soi natal ! Dans 2.21 est faite aux justes la promesse qu'ils habiteront le pays et qu'ils y resteront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme lâoiseau 06833 qui erre 05074 08802 loin de son nid 07064, Ainsi est lâhomme 0376 qui erre 05074 08802 loin de son lieu 04725. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05074 - nadadse retirer, s'enfuir, s'en aller, dĂ©mĂ©nager, errer Ă l'Ă©tranger, ĂȘtre Ă©garĂ©, voltiger (pour des oiseaux) ⊠06833 - tsippowroiseau, volaille oiseau (singulier) les oiseaux (collectif) 07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 16 CaĂŻn s'Ă©loigna de l'Eternel et habita le pays de Nod, Ă l'est d'Eden. GenĂšse 16 6 Abram rĂ©pondit Ă SaraĂŻÂ : « Ta servante est en ton pouvoir. Traite-la comme tu le jugeras bon. » Alors SaraĂŻ maltraita Agar, de sorte que celle-ci s'enfuit loin d'elle. 7 L'ange de l'Eternel la trouva prĂšs d'une source d'eau dans le dĂ©sert, prĂšs de la source qui est sur le chemin de Shur. 8 Il dit : « Agar, servante de SaraĂŻ, d'oĂč viens-tu et oĂč vas-tu ? » Elle rĂ©pondit : « Je mâenfuis loin de SaraĂŻ, ma maĂźtresse. » 1 Samuel 22 5 Le prophĂšte Gad dit Ă David : « Ne reste pas dans la forteresse, va-t'en et retourne sur le territoire de Juda. » David s'en alla et se rendit dans la forĂȘt de HĂ©reth. 1 Samuel 27 1 David se dit : « Je serai un jour supprimĂ© par SaĂŒl. Je n'ai rien de mieux Ă faire que de me rĂ©fugier au pays des Philistins afin que SaĂŒl renonce Ă me chercher encore dans tout le territoire d'IsraĂ«l. Ainsi, je lui Ă©chapperai. » 2 David se leva avec ses 600 compagnons, et ils passĂšrent chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. 3 David et ses hommes restĂšrent Ă Gath vers Akish. Ils avaient chacun leur famille et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel et AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal. 4 InformĂ© que David s'Ă©tait enfui Ă Gath, SaĂŒl cessa de le chercher. 5 David dit Ă Akish : « Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un endroit oĂč je puisse habiter. Pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ? » 6 Ce jour-lĂ , Akish lui donna Tsiklag. C'est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu'Ă aujourdâhui. 7 David resta dans le pays des Philistins durant un an et quatre mois. 8 David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les AmalĂ©cites. Ces nations habitaient la rĂ©gion depuis lâAntiquitĂ©, du cĂŽtĂ© de Shur et jusqu'en Egypte. 9 David dĂ©vasta cette rĂ©gion. Il ne laissait en vie ni homme ni femme et il enlevait les brebis, les bĆufs, les Ăąnes, les chameaux et les vĂȘtements avant de retourner chez Akish. 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 11 David ne laissait ni homme ni femme en vie pour les amener Ă Gath. Il pensait en effet : « Ils pourraient parler contre nous et dire : âVoilĂ ce que David a fait.â » Ce fut sa maniĂšre d'agir durant tout le temps oĂč il habita dans le pays des Philistins. 12 Akish se fiait Ă David et se disait : « Il provoque le dĂ©goĂ»t dâIsraĂ«l, son peuple, et il sera pour toujours mon serviteur. » 1 Rois 19 9 LĂ , il entra dans la grotte et y passa la nuit. Or, la parole de l'Eternel lui fut adressĂ©e : « Que fais-tu ici, Elie ? » NĂ©hĂ©mie 6 11 Jâai rĂ©pondu : « Un gouverneur comme moi prendre la fuite ! Du reste, comment un laĂŻc tel que moi pourrait-il entrer dans le sanctuaire et rester en vie ? Je n'y entrerai pas. » 12 Jâai discernĂ© par lĂ que ce n'Ă©tait pas Dieu qui l'avait envoyĂ©, mais quâil prononçait cette prophĂ©tie sur moi parce que Sanballat et Tobija lâavaient soudoyĂ©. 13 Par son intermĂ©diaire, ils espĂ©raient me faire peur pour que je suive son conseil et commette ainsi un pĂ©chĂ©. Cela leur aurait permis de salir ma rĂ©putation et de mâenlever tout crĂ©dit. Job 39 14 Cependant, l'autruche abandonne ses Ćufs Ă la terre et les laisse chauffer sur la poussiĂšre. 15 Elle oublie quâun pied peut les Ă©craser, qu'une bĂȘte sauvage peut les piĂ©tiner. 16 Elle traite durement ses petits, comme s'ils n'Ă©taient pas Ă elle. Elle nâest pas inquiĂšte Ă lâidĂ©e dâavoir travaillĂ© pour rien. Proverbes 21 16 L'homme qui s'Ă©gare loin de la voie de la prudence reposera dans l'assemblĂ©e des dĂ©funts. Proverbes 26 2 De mĂȘme que l'oiseau s'Ă©chappe, que l'hirondelle s'envole, de mĂȘme maudire sans raison n'a pas d'effet. Proverbes 27 8 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. EsaĂŻe 16 2 Pareilles Ă un oiseau fugitif ou Ă une couvĂ©e effrayĂ©e, voilĂ comment seront les filles de Moab au passage de l'Arnon : Jonas 1 3 Jonas se leva pour s'enfuir Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. Il descendit Ă Jaffa, et il trouva un bateau qui allait Ă Tarsis. Il paya le prix du transport et s'embarqua pour aller avec les passagers Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. 10 Ces hommes furent saisis dâune grande crainte et lui dirent : « Pourquoi as-tu fait cela ? » Ils surent en effet qu'il fuyait loin de la prĂ©sence de l'Eternel parce qu'il le leur dĂ©clara. 11 Ils lui dirent : « Que te ferons-nous pour que la mer se calme envers nous ? » En effet, la mer Ă©tait de plus en plus dĂ©chaĂźnĂ©e. 12 Il leur rĂ©pondit : « Prenez-moi et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous, car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempĂȘte. » 13 Ces hommes ramĂšrent pour gagner la terre ferme, mais ils ne purent pas y arriver parce que la mer Ă©tait toujours plus dĂ©chaĂźnĂ©e contre eux. 14 Alors ils sâadressĂšrent Ă l'Eternel et dirent : « Eternel, ne nous fais pas mourir Ă cause de la vie de cet homme et ne nous charge pas du sang innocent ! En effet toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. » 15 Puis ils prirent Jonas et le jetĂšrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa. 16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel. Ils offrirent un sacrifice Ă l'Eternel et firent des vĆux. 1 Corinthiens 7 20 Que chacun reste dans la condition qui Ă©tait la sienne lorsqu'il a Ă©tĂ© appelĂ©. Jude 1 13 des vagues furieuses de la mer qui rejettent l'Ă©cume de leurs impuretĂ©s, des astres errants auxquels l'obscuritĂ© des tĂ©nĂšbres est rĂ©servĂ©e pour l'Ă©ternitĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte De quoi picorer et ensuite ruminer⊠Petit abĂ©cĂ©daire pour vie de couple (suite) Merci : petit mot qui peut transformer le quotidien lorsquâil est utilisĂ© sans ⊠Elfriede EugĂšne Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte On trouve l'espoir en travaillant fort Il y a de cela quelques annĂ©es, lâun de mes amis mâa dit : « Jâadore le travail ardu. Je ⊠Robert J.Tamasy Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Petit abĂ©cĂ©daire pour vie de couple ! (2) De quoi picorer et ensuite ruminer ⊠Merci : petit mot qui peut transformer le quotidien lorsquâil est utilisĂ© sans ⊠Elfriede EugĂšne Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 Segond 21 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. Segond 1910 Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Segond 1978 (Colombe) © Comme lâoiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est lâhomme qui erre loin de sa demeure. Parole de Vie © LâĂ©tranger qui erre loin de son pays est comme un oiseau qui erre loin de son nid. Français Courant © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Semeur © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Darby Comme un oiseau erre çà et lĂ loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Martin Tel qu'est un oiseau s'Ă©cartant de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©carte de son lieu. Ostervald Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©loigne de sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŽŚ€ÖŒŚÖ茚 Ś ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚ§ÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽÖÖŚŚ©Ś Ś ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelques-uns ont pensĂ© que cette maxime parlait des dangers des voyages qui, en Orient, sont particuliĂšrement pĂ©rilleux ; un proverbe arabe appelle les voyages un morceau des peines de l'enfer. Elle signifie plutĂŽt que l'homme n'est bien que dans sa patrie, dans les lieux qu'ont habitĂ©s ses pĂšres. L'hĂ©breu n'a pas de terme spĂ©cial pour exprimer l'idĂ©e de patrie ; ici, le texte dit simplement son lieu. Malheur Ă l'homme que de dures nĂ©cessitĂ©s ou l'exil ont arrachĂ© du soi natal ! Dans 2.21 est faite aux justes la promesse qu'ils habiteront le pays et qu'ils y resteront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme lâoiseau 06833 qui erre 05074 08802 loin de son nid 07064, Ainsi est lâhomme 0376 qui erre 05074 08802 loin de son lieu 04725. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05074 - nadadse retirer, s'enfuir, s'en aller, dĂ©mĂ©nager, errer Ă l'Ă©tranger, ĂȘtre Ă©garĂ©, voltiger (pour des oiseaux) ⊠06833 - tsippowroiseau, volaille oiseau (singulier) les oiseaux (collectif) 07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 16 CaĂŻn s'Ă©loigna de l'Eternel et habita le pays de Nod, Ă l'est d'Eden. GenĂšse 16 6 Abram rĂ©pondit Ă SaraĂŻÂ : « Ta servante est en ton pouvoir. Traite-la comme tu le jugeras bon. » Alors SaraĂŻ maltraita Agar, de sorte que celle-ci s'enfuit loin d'elle. 7 L'ange de l'Eternel la trouva prĂšs d'une source d'eau dans le dĂ©sert, prĂšs de la source qui est sur le chemin de Shur. 8 Il dit : « Agar, servante de SaraĂŻ, d'oĂč viens-tu et oĂč vas-tu ? » Elle rĂ©pondit : « Je mâenfuis loin de SaraĂŻ, ma maĂźtresse. » 1 Samuel 22 5 Le prophĂšte Gad dit Ă David : « Ne reste pas dans la forteresse, va-t'en et retourne sur le territoire de Juda. » David s'en alla et se rendit dans la forĂȘt de HĂ©reth. 1 Samuel 27 1 David se dit : « Je serai un jour supprimĂ© par SaĂŒl. Je n'ai rien de mieux Ă faire que de me rĂ©fugier au pays des Philistins afin que SaĂŒl renonce Ă me chercher encore dans tout le territoire d'IsraĂ«l. Ainsi, je lui Ă©chapperai. » 2 David se leva avec ses 600 compagnons, et ils passĂšrent chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. 3 David et ses hommes restĂšrent Ă Gath vers Akish. Ils avaient chacun leur famille et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel et AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal. 4 InformĂ© que David s'Ă©tait enfui Ă Gath, SaĂŒl cessa de le chercher. 5 David dit Ă Akish : « Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un endroit oĂč je puisse habiter. Pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ? » 6 Ce jour-lĂ , Akish lui donna Tsiklag. C'est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu'Ă aujourdâhui. 7 David resta dans le pays des Philistins durant un an et quatre mois. 8 David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les AmalĂ©cites. Ces nations habitaient la rĂ©gion depuis lâAntiquitĂ©, du cĂŽtĂ© de Shur et jusqu'en Egypte. 9 David dĂ©vasta cette rĂ©gion. Il ne laissait en vie ni homme ni femme et il enlevait les brebis, les bĆufs, les Ăąnes, les chameaux et les vĂȘtements avant de retourner chez Akish. 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 11 David ne laissait ni homme ni femme en vie pour les amener Ă Gath. Il pensait en effet : « Ils pourraient parler contre nous et dire : âVoilĂ ce que David a fait.â » Ce fut sa maniĂšre d'agir durant tout le temps oĂč il habita dans le pays des Philistins. 12 Akish se fiait Ă David et se disait : « Il provoque le dĂ©goĂ»t dâIsraĂ«l, son peuple, et il sera pour toujours mon serviteur. » 1 Rois 19 9 LĂ , il entra dans la grotte et y passa la nuit. Or, la parole de l'Eternel lui fut adressĂ©e : « Que fais-tu ici, Elie ? » NĂ©hĂ©mie 6 11 Jâai rĂ©pondu : « Un gouverneur comme moi prendre la fuite ! Du reste, comment un laĂŻc tel que moi pourrait-il entrer dans le sanctuaire et rester en vie ? Je n'y entrerai pas. » 12 Jâai discernĂ© par lĂ que ce n'Ă©tait pas Dieu qui l'avait envoyĂ©, mais quâil prononçait cette prophĂ©tie sur moi parce que Sanballat et Tobija lâavaient soudoyĂ©. 13 Par son intermĂ©diaire, ils espĂ©raient me faire peur pour que je suive son conseil et commette ainsi un pĂ©chĂ©. Cela leur aurait permis de salir ma rĂ©putation et de mâenlever tout crĂ©dit. Job 39 14 Cependant, l'autruche abandonne ses Ćufs Ă la terre et les laisse chauffer sur la poussiĂšre. 15 Elle oublie quâun pied peut les Ă©craser, qu'une bĂȘte sauvage peut les piĂ©tiner. 16 Elle traite durement ses petits, comme s'ils n'Ă©taient pas Ă elle. Elle nâest pas inquiĂšte Ă lâidĂ©e dâavoir travaillĂ© pour rien. Proverbes 21 16 L'homme qui s'Ă©gare loin de la voie de la prudence reposera dans l'assemblĂ©e des dĂ©funts. Proverbes 26 2 De mĂȘme que l'oiseau s'Ă©chappe, que l'hirondelle s'envole, de mĂȘme maudire sans raison n'a pas d'effet. Proverbes 27 8 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. EsaĂŻe 16 2 Pareilles Ă un oiseau fugitif ou Ă une couvĂ©e effrayĂ©e, voilĂ comment seront les filles de Moab au passage de l'Arnon : Jonas 1 3 Jonas se leva pour s'enfuir Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. Il descendit Ă Jaffa, et il trouva un bateau qui allait Ă Tarsis. Il paya le prix du transport et s'embarqua pour aller avec les passagers Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. 10 Ces hommes furent saisis dâune grande crainte et lui dirent : « Pourquoi as-tu fait cela ? » Ils surent en effet qu'il fuyait loin de la prĂ©sence de l'Eternel parce qu'il le leur dĂ©clara. 11 Ils lui dirent : « Que te ferons-nous pour que la mer se calme envers nous ? » En effet, la mer Ă©tait de plus en plus dĂ©chaĂźnĂ©e. 12 Il leur rĂ©pondit : « Prenez-moi et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous, car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempĂȘte. » 13 Ces hommes ramĂšrent pour gagner la terre ferme, mais ils ne purent pas y arriver parce que la mer Ă©tait toujours plus dĂ©chaĂźnĂ©e contre eux. 14 Alors ils sâadressĂšrent Ă l'Eternel et dirent : « Eternel, ne nous fais pas mourir Ă cause de la vie de cet homme et ne nous charge pas du sang innocent ! En effet toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. » 15 Puis ils prirent Jonas et le jetĂšrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa. 16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel. Ils offrirent un sacrifice Ă l'Eternel et firent des vĆux. 1 Corinthiens 7 20 Que chacun reste dans la condition qui Ă©tait la sienne lorsqu'il a Ă©tĂ© appelĂ©. Jude 1 13 des vagues furieuses de la mer qui rejettent l'Ă©cume de leurs impuretĂ©s, des astres errants auxquels l'obscuritĂ© des tĂ©nĂšbres est rĂ©servĂ©e pour l'Ă©ternitĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte On trouve l'espoir en travaillant fort Il y a de cela quelques annĂ©es, lâun de mes amis mâa dit : « Jâadore le travail ardu. Je ⊠Robert J.Tamasy Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Petit abĂ©cĂ©daire pour vie de couple ! (2) De quoi picorer et ensuite ruminer ⊠Merci : petit mot qui peut transformer le quotidien lorsquâil est utilisĂ© sans ⊠Elfriede EugĂšne Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 Segond 21 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. Segond 1910 Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Segond 1978 (Colombe) © Comme lâoiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est lâhomme qui erre loin de sa demeure. Parole de Vie © LâĂ©tranger qui erre loin de son pays est comme un oiseau qui erre loin de son nid. Français Courant © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Semeur © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Darby Comme un oiseau erre çà et lĂ loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Martin Tel qu'est un oiseau s'Ă©cartant de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©carte de son lieu. Ostervald Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©loigne de sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŽŚ€ÖŒŚÖ茚 Ś ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚ§ÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽÖÖŚŚ©Ś Ś ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelques-uns ont pensĂ© que cette maxime parlait des dangers des voyages qui, en Orient, sont particuliĂšrement pĂ©rilleux ; un proverbe arabe appelle les voyages un morceau des peines de l'enfer. Elle signifie plutĂŽt que l'homme n'est bien que dans sa patrie, dans les lieux qu'ont habitĂ©s ses pĂšres. L'hĂ©breu n'a pas de terme spĂ©cial pour exprimer l'idĂ©e de patrie ; ici, le texte dit simplement son lieu. Malheur Ă l'homme que de dures nĂ©cessitĂ©s ou l'exil ont arrachĂ© du soi natal ! Dans 2.21 est faite aux justes la promesse qu'ils habiteront le pays et qu'ils y resteront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme lâoiseau 06833 qui erre 05074 08802 loin de son nid 07064, Ainsi est lâhomme 0376 qui erre 05074 08802 loin de son lieu 04725. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05074 - nadadse retirer, s'enfuir, s'en aller, dĂ©mĂ©nager, errer Ă l'Ă©tranger, ĂȘtre Ă©garĂ©, voltiger (pour des oiseaux) ⊠06833 - tsippowroiseau, volaille oiseau (singulier) les oiseaux (collectif) 07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 16 CaĂŻn s'Ă©loigna de l'Eternel et habita le pays de Nod, Ă l'est d'Eden. GenĂšse 16 6 Abram rĂ©pondit Ă SaraĂŻÂ : « Ta servante est en ton pouvoir. Traite-la comme tu le jugeras bon. » Alors SaraĂŻ maltraita Agar, de sorte que celle-ci s'enfuit loin d'elle. 7 L'ange de l'Eternel la trouva prĂšs d'une source d'eau dans le dĂ©sert, prĂšs de la source qui est sur le chemin de Shur. 8 Il dit : « Agar, servante de SaraĂŻ, d'oĂč viens-tu et oĂč vas-tu ? » Elle rĂ©pondit : « Je mâenfuis loin de SaraĂŻ, ma maĂźtresse. » 1 Samuel 22 5 Le prophĂšte Gad dit Ă David : « Ne reste pas dans la forteresse, va-t'en et retourne sur le territoire de Juda. » David s'en alla et se rendit dans la forĂȘt de HĂ©reth. 1 Samuel 27 1 David se dit : « Je serai un jour supprimĂ© par SaĂŒl. Je n'ai rien de mieux Ă faire que de me rĂ©fugier au pays des Philistins afin que SaĂŒl renonce Ă me chercher encore dans tout le territoire d'IsraĂ«l. Ainsi, je lui Ă©chapperai. » 2 David se leva avec ses 600 compagnons, et ils passĂšrent chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. 3 David et ses hommes restĂšrent Ă Gath vers Akish. Ils avaient chacun leur famille et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel et AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal. 4 InformĂ© que David s'Ă©tait enfui Ă Gath, SaĂŒl cessa de le chercher. 5 David dit Ă Akish : « Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un endroit oĂč je puisse habiter. Pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ? » 6 Ce jour-lĂ , Akish lui donna Tsiklag. C'est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu'Ă aujourdâhui. 7 David resta dans le pays des Philistins durant un an et quatre mois. 8 David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les AmalĂ©cites. Ces nations habitaient la rĂ©gion depuis lâAntiquitĂ©, du cĂŽtĂ© de Shur et jusqu'en Egypte. 9 David dĂ©vasta cette rĂ©gion. Il ne laissait en vie ni homme ni femme et il enlevait les brebis, les bĆufs, les Ăąnes, les chameaux et les vĂȘtements avant de retourner chez Akish. 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 11 David ne laissait ni homme ni femme en vie pour les amener Ă Gath. Il pensait en effet : « Ils pourraient parler contre nous et dire : âVoilĂ ce que David a fait.â » Ce fut sa maniĂšre d'agir durant tout le temps oĂč il habita dans le pays des Philistins. 12 Akish se fiait Ă David et se disait : « Il provoque le dĂ©goĂ»t dâIsraĂ«l, son peuple, et il sera pour toujours mon serviteur. » 1 Rois 19 9 LĂ , il entra dans la grotte et y passa la nuit. Or, la parole de l'Eternel lui fut adressĂ©e : « Que fais-tu ici, Elie ? » NĂ©hĂ©mie 6 11 Jâai rĂ©pondu : « Un gouverneur comme moi prendre la fuite ! Du reste, comment un laĂŻc tel que moi pourrait-il entrer dans le sanctuaire et rester en vie ? Je n'y entrerai pas. » 12 Jâai discernĂ© par lĂ que ce n'Ă©tait pas Dieu qui l'avait envoyĂ©, mais quâil prononçait cette prophĂ©tie sur moi parce que Sanballat et Tobija lâavaient soudoyĂ©. 13 Par son intermĂ©diaire, ils espĂ©raient me faire peur pour que je suive son conseil et commette ainsi un pĂ©chĂ©. Cela leur aurait permis de salir ma rĂ©putation et de mâenlever tout crĂ©dit. Job 39 14 Cependant, l'autruche abandonne ses Ćufs Ă la terre et les laisse chauffer sur la poussiĂšre. 15 Elle oublie quâun pied peut les Ă©craser, qu'une bĂȘte sauvage peut les piĂ©tiner. 16 Elle traite durement ses petits, comme s'ils n'Ă©taient pas Ă elle. Elle nâest pas inquiĂšte Ă lâidĂ©e dâavoir travaillĂ© pour rien. Proverbes 21 16 L'homme qui s'Ă©gare loin de la voie de la prudence reposera dans l'assemblĂ©e des dĂ©funts. Proverbes 26 2 De mĂȘme que l'oiseau s'Ă©chappe, que l'hirondelle s'envole, de mĂȘme maudire sans raison n'a pas d'effet. Proverbes 27 8 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. EsaĂŻe 16 2 Pareilles Ă un oiseau fugitif ou Ă une couvĂ©e effrayĂ©e, voilĂ comment seront les filles de Moab au passage de l'Arnon : Jonas 1 3 Jonas se leva pour s'enfuir Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. Il descendit Ă Jaffa, et il trouva un bateau qui allait Ă Tarsis. Il paya le prix du transport et s'embarqua pour aller avec les passagers Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. 10 Ces hommes furent saisis dâune grande crainte et lui dirent : « Pourquoi as-tu fait cela ? » Ils surent en effet qu'il fuyait loin de la prĂ©sence de l'Eternel parce qu'il le leur dĂ©clara. 11 Ils lui dirent : « Que te ferons-nous pour que la mer se calme envers nous ? » En effet, la mer Ă©tait de plus en plus dĂ©chaĂźnĂ©e. 12 Il leur rĂ©pondit : « Prenez-moi et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous, car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempĂȘte. » 13 Ces hommes ramĂšrent pour gagner la terre ferme, mais ils ne purent pas y arriver parce que la mer Ă©tait toujours plus dĂ©chaĂźnĂ©e contre eux. 14 Alors ils sâadressĂšrent Ă l'Eternel et dirent : « Eternel, ne nous fais pas mourir Ă cause de la vie de cet homme et ne nous charge pas du sang innocent ! En effet toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. » 15 Puis ils prirent Jonas et le jetĂšrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa. 16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel. Ils offrirent un sacrifice Ă l'Eternel et firent des vĆux. 1 Corinthiens 7 20 Que chacun reste dans la condition qui Ă©tait la sienne lorsqu'il a Ă©tĂ© appelĂ©. Jude 1 13 des vagues furieuses de la mer qui rejettent l'Ă©cume de leurs impuretĂ©s, des astres errants auxquels l'obscuritĂ© des tĂ©nĂšbres est rĂ©servĂ©e pour l'Ă©ternitĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Petit abĂ©cĂ©daire pour vie de couple ! (2) De quoi picorer et ensuite ruminer ⊠Merci : petit mot qui peut transformer le quotidien lorsquâil est utilisĂ© sans ⊠Elfriede EugĂšne Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 Segond 21 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. Segond 1910 Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Segond 1978 (Colombe) © Comme lâoiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est lâhomme qui erre loin de sa demeure. Parole de Vie © LâĂ©tranger qui erre loin de son pays est comme un oiseau qui erre loin de son nid. Français Courant © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Semeur © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Darby Comme un oiseau erre çà et lĂ loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Martin Tel qu'est un oiseau s'Ă©cartant de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©carte de son lieu. Ostervald Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©loigne de sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŽŚ€ÖŒŚÖ茚 Ś ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚ§ÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽÖÖŚŚ©Ś Ś ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelques-uns ont pensĂ© que cette maxime parlait des dangers des voyages qui, en Orient, sont particuliĂšrement pĂ©rilleux ; un proverbe arabe appelle les voyages un morceau des peines de l'enfer. Elle signifie plutĂŽt que l'homme n'est bien que dans sa patrie, dans les lieux qu'ont habitĂ©s ses pĂšres. L'hĂ©breu n'a pas de terme spĂ©cial pour exprimer l'idĂ©e de patrie ; ici, le texte dit simplement son lieu. Malheur Ă l'homme que de dures nĂ©cessitĂ©s ou l'exil ont arrachĂ© du soi natal ! Dans 2.21 est faite aux justes la promesse qu'ils habiteront le pays et qu'ils y resteront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme lâoiseau 06833 qui erre 05074 08802 loin de son nid 07064, Ainsi est lâhomme 0376 qui erre 05074 08802 loin de son lieu 04725. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05074 - nadadse retirer, s'enfuir, s'en aller, dĂ©mĂ©nager, errer Ă l'Ă©tranger, ĂȘtre Ă©garĂ©, voltiger (pour des oiseaux) ⊠06833 - tsippowroiseau, volaille oiseau (singulier) les oiseaux (collectif) 07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 16 CaĂŻn s'Ă©loigna de l'Eternel et habita le pays de Nod, Ă l'est d'Eden. GenĂšse 16 6 Abram rĂ©pondit Ă SaraĂŻÂ : « Ta servante est en ton pouvoir. Traite-la comme tu le jugeras bon. » Alors SaraĂŻ maltraita Agar, de sorte que celle-ci s'enfuit loin d'elle. 7 L'ange de l'Eternel la trouva prĂšs d'une source d'eau dans le dĂ©sert, prĂšs de la source qui est sur le chemin de Shur. 8 Il dit : « Agar, servante de SaraĂŻ, d'oĂč viens-tu et oĂč vas-tu ? » Elle rĂ©pondit : « Je mâenfuis loin de SaraĂŻ, ma maĂźtresse. » 1 Samuel 22 5 Le prophĂšte Gad dit Ă David : « Ne reste pas dans la forteresse, va-t'en et retourne sur le territoire de Juda. » David s'en alla et se rendit dans la forĂȘt de HĂ©reth. 1 Samuel 27 1 David se dit : « Je serai un jour supprimĂ© par SaĂŒl. Je n'ai rien de mieux Ă faire que de me rĂ©fugier au pays des Philistins afin que SaĂŒl renonce Ă me chercher encore dans tout le territoire d'IsraĂ«l. Ainsi, je lui Ă©chapperai. » 2 David se leva avec ses 600 compagnons, et ils passĂšrent chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. 3 David et ses hommes restĂšrent Ă Gath vers Akish. Ils avaient chacun leur famille et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel et AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal. 4 InformĂ© que David s'Ă©tait enfui Ă Gath, SaĂŒl cessa de le chercher. 5 David dit Ă Akish : « Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un endroit oĂč je puisse habiter. Pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ? » 6 Ce jour-lĂ , Akish lui donna Tsiklag. C'est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu'Ă aujourdâhui. 7 David resta dans le pays des Philistins durant un an et quatre mois. 8 David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les AmalĂ©cites. Ces nations habitaient la rĂ©gion depuis lâAntiquitĂ©, du cĂŽtĂ© de Shur et jusqu'en Egypte. 9 David dĂ©vasta cette rĂ©gion. Il ne laissait en vie ni homme ni femme et il enlevait les brebis, les bĆufs, les Ăąnes, les chameaux et les vĂȘtements avant de retourner chez Akish. 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 11 David ne laissait ni homme ni femme en vie pour les amener Ă Gath. Il pensait en effet : « Ils pourraient parler contre nous et dire : âVoilĂ ce que David a fait.â » Ce fut sa maniĂšre d'agir durant tout le temps oĂč il habita dans le pays des Philistins. 12 Akish se fiait Ă David et se disait : « Il provoque le dĂ©goĂ»t dâIsraĂ«l, son peuple, et il sera pour toujours mon serviteur. » 1 Rois 19 9 LĂ , il entra dans la grotte et y passa la nuit. Or, la parole de l'Eternel lui fut adressĂ©e : « Que fais-tu ici, Elie ? » NĂ©hĂ©mie 6 11 Jâai rĂ©pondu : « Un gouverneur comme moi prendre la fuite ! Du reste, comment un laĂŻc tel que moi pourrait-il entrer dans le sanctuaire et rester en vie ? Je n'y entrerai pas. » 12 Jâai discernĂ© par lĂ que ce n'Ă©tait pas Dieu qui l'avait envoyĂ©, mais quâil prononçait cette prophĂ©tie sur moi parce que Sanballat et Tobija lâavaient soudoyĂ©. 13 Par son intermĂ©diaire, ils espĂ©raient me faire peur pour que je suive son conseil et commette ainsi un pĂ©chĂ©. Cela leur aurait permis de salir ma rĂ©putation et de mâenlever tout crĂ©dit. Job 39 14 Cependant, l'autruche abandonne ses Ćufs Ă la terre et les laisse chauffer sur la poussiĂšre. 15 Elle oublie quâun pied peut les Ă©craser, qu'une bĂȘte sauvage peut les piĂ©tiner. 16 Elle traite durement ses petits, comme s'ils n'Ă©taient pas Ă elle. Elle nâest pas inquiĂšte Ă lâidĂ©e dâavoir travaillĂ© pour rien. Proverbes 21 16 L'homme qui s'Ă©gare loin de la voie de la prudence reposera dans l'assemblĂ©e des dĂ©funts. Proverbes 26 2 De mĂȘme que l'oiseau s'Ă©chappe, que l'hirondelle s'envole, de mĂȘme maudire sans raison n'a pas d'effet. Proverbes 27 8 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. EsaĂŻe 16 2 Pareilles Ă un oiseau fugitif ou Ă une couvĂ©e effrayĂ©e, voilĂ comment seront les filles de Moab au passage de l'Arnon : Jonas 1 3 Jonas se leva pour s'enfuir Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. Il descendit Ă Jaffa, et il trouva un bateau qui allait Ă Tarsis. Il paya le prix du transport et s'embarqua pour aller avec les passagers Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. 10 Ces hommes furent saisis dâune grande crainte et lui dirent : « Pourquoi as-tu fait cela ? » Ils surent en effet qu'il fuyait loin de la prĂ©sence de l'Eternel parce qu'il le leur dĂ©clara. 11 Ils lui dirent : « Que te ferons-nous pour que la mer se calme envers nous ? » En effet, la mer Ă©tait de plus en plus dĂ©chaĂźnĂ©e. 12 Il leur rĂ©pondit : « Prenez-moi et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous, car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempĂȘte. » 13 Ces hommes ramĂšrent pour gagner la terre ferme, mais ils ne purent pas y arriver parce que la mer Ă©tait toujours plus dĂ©chaĂźnĂ©e contre eux. 14 Alors ils sâadressĂšrent Ă l'Eternel et dirent : « Eternel, ne nous fais pas mourir Ă cause de la vie de cet homme et ne nous charge pas du sang innocent ! En effet toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. » 15 Puis ils prirent Jonas et le jetĂšrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa. 16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel. Ils offrirent un sacrifice Ă l'Eternel et firent des vĆux. 1 Corinthiens 7 20 Que chacun reste dans la condition qui Ă©tait la sienne lorsqu'il a Ă©tĂ© appelĂ©. Jude 1 13 des vagues furieuses de la mer qui rejettent l'Ă©cume de leurs impuretĂ©s, des astres errants auxquels l'obscuritĂ© des tĂ©nĂšbres est rĂ©servĂ©e pour l'Ă©ternitĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Quelle utilisation faites vous de votre temps ? Lâun de nos plus grands dĂ©fis, dans la vie, câest la façon dont nous utilisons notre temps. Durant une vie ⊠Rick Warren Proverbes 27.1-27 TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 Segond 21 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. Segond 1910 Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Segond 1978 (Colombe) © Comme lâoiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est lâhomme qui erre loin de sa demeure. Parole de Vie © LâĂ©tranger qui erre loin de son pays est comme un oiseau qui erre loin de son nid. Français Courant © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Semeur © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Darby Comme un oiseau erre çà et lĂ loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Martin Tel qu'est un oiseau s'Ă©cartant de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©carte de son lieu. Ostervald Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©loigne de sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŽŚ€ÖŒŚÖ茚 Ś ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚ§ÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽÖÖŚŚ©Ś Ś ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelques-uns ont pensĂ© que cette maxime parlait des dangers des voyages qui, en Orient, sont particuliĂšrement pĂ©rilleux ; un proverbe arabe appelle les voyages un morceau des peines de l'enfer. Elle signifie plutĂŽt que l'homme n'est bien que dans sa patrie, dans les lieux qu'ont habitĂ©s ses pĂšres. L'hĂ©breu n'a pas de terme spĂ©cial pour exprimer l'idĂ©e de patrie ; ici, le texte dit simplement son lieu. Malheur Ă l'homme que de dures nĂ©cessitĂ©s ou l'exil ont arrachĂ© du soi natal ! Dans 2.21 est faite aux justes la promesse qu'ils habiteront le pays et qu'ils y resteront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme lâoiseau 06833 qui erre 05074 08802 loin de son nid 07064, Ainsi est lâhomme 0376 qui erre 05074 08802 loin de son lieu 04725. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05074 - nadadse retirer, s'enfuir, s'en aller, dĂ©mĂ©nager, errer Ă l'Ă©tranger, ĂȘtre Ă©garĂ©, voltiger (pour des oiseaux) ⊠06833 - tsippowroiseau, volaille oiseau (singulier) les oiseaux (collectif) 07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 16 CaĂŻn s'Ă©loigna de l'Eternel et habita le pays de Nod, Ă l'est d'Eden. GenĂšse 16 6 Abram rĂ©pondit Ă SaraĂŻÂ : « Ta servante est en ton pouvoir. Traite-la comme tu le jugeras bon. » Alors SaraĂŻ maltraita Agar, de sorte que celle-ci s'enfuit loin d'elle. 7 L'ange de l'Eternel la trouva prĂšs d'une source d'eau dans le dĂ©sert, prĂšs de la source qui est sur le chemin de Shur. 8 Il dit : « Agar, servante de SaraĂŻ, d'oĂč viens-tu et oĂč vas-tu ? » Elle rĂ©pondit : « Je mâenfuis loin de SaraĂŻ, ma maĂźtresse. » 1 Samuel 22 5 Le prophĂšte Gad dit Ă David : « Ne reste pas dans la forteresse, va-t'en et retourne sur le territoire de Juda. » David s'en alla et se rendit dans la forĂȘt de HĂ©reth. 1 Samuel 27 1 David se dit : « Je serai un jour supprimĂ© par SaĂŒl. Je n'ai rien de mieux Ă faire que de me rĂ©fugier au pays des Philistins afin que SaĂŒl renonce Ă me chercher encore dans tout le territoire d'IsraĂ«l. Ainsi, je lui Ă©chapperai. » 2 David se leva avec ses 600 compagnons, et ils passĂšrent chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. 3 David et ses hommes restĂšrent Ă Gath vers Akish. Ils avaient chacun leur famille et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel et AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal. 4 InformĂ© que David s'Ă©tait enfui Ă Gath, SaĂŒl cessa de le chercher. 5 David dit Ă Akish : « Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un endroit oĂč je puisse habiter. Pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ? » 6 Ce jour-lĂ , Akish lui donna Tsiklag. C'est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu'Ă aujourdâhui. 7 David resta dans le pays des Philistins durant un an et quatre mois. 8 David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les AmalĂ©cites. Ces nations habitaient la rĂ©gion depuis lâAntiquitĂ©, du cĂŽtĂ© de Shur et jusqu'en Egypte. 9 David dĂ©vasta cette rĂ©gion. Il ne laissait en vie ni homme ni femme et il enlevait les brebis, les bĆufs, les Ăąnes, les chameaux et les vĂȘtements avant de retourner chez Akish. 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 11 David ne laissait ni homme ni femme en vie pour les amener Ă Gath. Il pensait en effet : « Ils pourraient parler contre nous et dire : âVoilĂ ce que David a fait.â » Ce fut sa maniĂšre d'agir durant tout le temps oĂč il habita dans le pays des Philistins. 12 Akish se fiait Ă David et se disait : « Il provoque le dĂ©goĂ»t dâIsraĂ«l, son peuple, et il sera pour toujours mon serviteur. » 1 Rois 19 9 LĂ , il entra dans la grotte et y passa la nuit. Or, la parole de l'Eternel lui fut adressĂ©e : « Que fais-tu ici, Elie ? » NĂ©hĂ©mie 6 11 Jâai rĂ©pondu : « Un gouverneur comme moi prendre la fuite ! Du reste, comment un laĂŻc tel que moi pourrait-il entrer dans le sanctuaire et rester en vie ? Je n'y entrerai pas. » 12 Jâai discernĂ© par lĂ que ce n'Ă©tait pas Dieu qui l'avait envoyĂ©, mais quâil prononçait cette prophĂ©tie sur moi parce que Sanballat et Tobija lâavaient soudoyĂ©. 13 Par son intermĂ©diaire, ils espĂ©raient me faire peur pour que je suive son conseil et commette ainsi un pĂ©chĂ©. Cela leur aurait permis de salir ma rĂ©putation et de mâenlever tout crĂ©dit. Job 39 14 Cependant, l'autruche abandonne ses Ćufs Ă la terre et les laisse chauffer sur la poussiĂšre. 15 Elle oublie quâun pied peut les Ă©craser, qu'une bĂȘte sauvage peut les piĂ©tiner. 16 Elle traite durement ses petits, comme s'ils n'Ă©taient pas Ă elle. Elle nâest pas inquiĂšte Ă lâidĂ©e dâavoir travaillĂ© pour rien. Proverbes 21 16 L'homme qui s'Ă©gare loin de la voie de la prudence reposera dans l'assemblĂ©e des dĂ©funts. Proverbes 26 2 De mĂȘme que l'oiseau s'Ă©chappe, que l'hirondelle s'envole, de mĂȘme maudire sans raison n'a pas d'effet. Proverbes 27 8 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. EsaĂŻe 16 2 Pareilles Ă un oiseau fugitif ou Ă une couvĂ©e effrayĂ©e, voilĂ comment seront les filles de Moab au passage de l'Arnon : Jonas 1 3 Jonas se leva pour s'enfuir Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. Il descendit Ă Jaffa, et il trouva un bateau qui allait Ă Tarsis. Il paya le prix du transport et s'embarqua pour aller avec les passagers Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. 10 Ces hommes furent saisis dâune grande crainte et lui dirent : « Pourquoi as-tu fait cela ? » Ils surent en effet qu'il fuyait loin de la prĂ©sence de l'Eternel parce qu'il le leur dĂ©clara. 11 Ils lui dirent : « Que te ferons-nous pour que la mer se calme envers nous ? » En effet, la mer Ă©tait de plus en plus dĂ©chaĂźnĂ©e. 12 Il leur rĂ©pondit : « Prenez-moi et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous, car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempĂȘte. » 13 Ces hommes ramĂšrent pour gagner la terre ferme, mais ils ne purent pas y arriver parce que la mer Ă©tait toujours plus dĂ©chaĂźnĂ©e contre eux. 14 Alors ils sâadressĂšrent Ă l'Eternel et dirent : « Eternel, ne nous fais pas mourir Ă cause de la vie de cet homme et ne nous charge pas du sang innocent ! En effet toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. » 15 Puis ils prirent Jonas et le jetĂšrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa. 16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel. Ils offrirent un sacrifice Ă l'Eternel et firent des vĆux. 1 Corinthiens 7 20 Que chacun reste dans la condition qui Ă©tait la sienne lorsqu'il a Ă©tĂ© appelĂ©. Jude 1 13 des vagues furieuses de la mer qui rejettent l'Ă©cume de leurs impuretĂ©s, des astres errants auxquels l'obscuritĂ© des tĂ©nĂšbres est rĂ©servĂ©e pour l'Ă©ternitĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Pourquoi une femme devrait toujours encourager son mari ⊠LâobscuritĂ© mâenveloppe de son grand manteau noir, tandis que le grondement du tonnerre compose une symphonie de sons portĂ©e par ⊠Camille Oakland Proverbes 21.1-27 Segond 21 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. Segond 1910 Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Segond 1978 (Colombe) © Comme lâoiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est lâhomme qui erre loin de sa demeure. Parole de Vie © LâĂ©tranger qui erre loin de son pays est comme un oiseau qui erre loin de son nid. Français Courant © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Semeur © Lâhomme qui erre loin de son pays est comme un oiseau errant loin de son nid. Darby Comme un oiseau erre çà et lĂ loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. Martin Tel qu'est un oiseau s'Ă©cartant de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©carte de son lieu. Ostervald Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'Ă©loigne de sa demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŽŚ€ÖŒŚÖ茚 Ś ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚ§ÖŽŚ ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽÖÖŚŚ©Ś Ś ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelques-uns ont pensĂ© que cette maxime parlait des dangers des voyages qui, en Orient, sont particuliĂšrement pĂ©rilleux ; un proverbe arabe appelle les voyages un morceau des peines de l'enfer. Elle signifie plutĂŽt que l'homme n'est bien que dans sa patrie, dans les lieux qu'ont habitĂ©s ses pĂšres. L'hĂ©breu n'a pas de terme spĂ©cial pour exprimer l'idĂ©e de patrie ; ici, le texte dit simplement son lieu. Malheur Ă l'homme que de dures nĂ©cessitĂ©s ou l'exil ont arrachĂ© du soi natal ! Dans 2.21 est faite aux justes la promesse qu'ils habiteront le pays et qu'ils y resteront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme lâoiseau 06833 qui erre 05074 08802 loin de son nid 07064, Ainsi est lâhomme 0376 qui erre 05074 08802 loin de son lieu 04725. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05074 - nadadse retirer, s'enfuir, s'en aller, dĂ©mĂ©nager, errer Ă l'Ă©tranger, ĂȘtre Ă©garĂ©, voltiger (pour des oiseaux) ⊠06833 - tsippowroiseau, volaille oiseau (singulier) les oiseaux (collectif) 07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 16 CaĂŻn s'Ă©loigna de l'Eternel et habita le pays de Nod, Ă l'est d'Eden. GenĂšse 16 6 Abram rĂ©pondit Ă SaraĂŻÂ : « Ta servante est en ton pouvoir. Traite-la comme tu le jugeras bon. » Alors SaraĂŻ maltraita Agar, de sorte que celle-ci s'enfuit loin d'elle. 7 L'ange de l'Eternel la trouva prĂšs d'une source d'eau dans le dĂ©sert, prĂšs de la source qui est sur le chemin de Shur. 8 Il dit : « Agar, servante de SaraĂŻ, d'oĂč viens-tu et oĂč vas-tu ? » Elle rĂ©pondit : « Je mâenfuis loin de SaraĂŻ, ma maĂźtresse. » 1 Samuel 22 5 Le prophĂšte Gad dit Ă David : « Ne reste pas dans la forteresse, va-t'en et retourne sur le territoire de Juda. » David s'en alla et se rendit dans la forĂȘt de HĂ©reth. 1 Samuel 27 1 David se dit : « Je serai un jour supprimĂ© par SaĂŒl. Je n'ai rien de mieux Ă faire que de me rĂ©fugier au pays des Philistins afin que SaĂŒl renonce Ă me chercher encore dans tout le territoire d'IsraĂ«l. Ainsi, je lui Ă©chapperai. » 2 David se leva avec ses 600 compagnons, et ils passĂšrent chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. 3 David et ses hommes restĂšrent Ă Gath vers Akish. Ils avaient chacun leur famille et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel et AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal. 4 InformĂ© que David s'Ă©tait enfui Ă Gath, SaĂŒl cessa de le chercher. 5 David dit Ă Akish : « Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un endroit oĂč je puisse habiter. Pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ? » 6 Ce jour-lĂ , Akish lui donna Tsiklag. C'est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu'Ă aujourdâhui. 7 David resta dans le pays des Philistins durant un an et quatre mois. 8 David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les AmalĂ©cites. Ces nations habitaient la rĂ©gion depuis lâAntiquitĂ©, du cĂŽtĂ© de Shur et jusqu'en Egypte. 9 David dĂ©vasta cette rĂ©gion. Il ne laissait en vie ni homme ni femme et il enlevait les brebis, les bĆufs, les Ăąnes, les chameaux et les vĂȘtements avant de retourner chez Akish. 10 Akish demandait : « OĂč avez-vous fait vos coups aujourd'hui ? » David rĂ©pondait : « Dans le sud de Juda, des JerachmeĂ©lites et des KĂ©niens. » 11 David ne laissait ni homme ni femme en vie pour les amener Ă Gath. Il pensait en effet : « Ils pourraient parler contre nous et dire : âVoilĂ ce que David a fait.â » Ce fut sa maniĂšre d'agir durant tout le temps oĂč il habita dans le pays des Philistins. 12 Akish se fiait Ă David et se disait : « Il provoque le dĂ©goĂ»t dâIsraĂ«l, son peuple, et il sera pour toujours mon serviteur. » 1 Rois 19 9 LĂ , il entra dans la grotte et y passa la nuit. Or, la parole de l'Eternel lui fut adressĂ©e : « Que fais-tu ici, Elie ? » NĂ©hĂ©mie 6 11 Jâai rĂ©pondu : « Un gouverneur comme moi prendre la fuite ! Du reste, comment un laĂŻc tel que moi pourrait-il entrer dans le sanctuaire et rester en vie ? Je n'y entrerai pas. » 12 Jâai discernĂ© par lĂ que ce n'Ă©tait pas Dieu qui l'avait envoyĂ©, mais quâil prononçait cette prophĂ©tie sur moi parce que Sanballat et Tobija lâavaient soudoyĂ©. 13 Par son intermĂ©diaire, ils espĂ©raient me faire peur pour que je suive son conseil et commette ainsi un pĂ©chĂ©. Cela leur aurait permis de salir ma rĂ©putation et de mâenlever tout crĂ©dit. Job 39 14 Cependant, l'autruche abandonne ses Ćufs Ă la terre et les laisse chauffer sur la poussiĂšre. 15 Elle oublie quâun pied peut les Ă©craser, qu'une bĂȘte sauvage peut les piĂ©tiner. 16 Elle traite durement ses petits, comme s'ils n'Ă©taient pas Ă elle. Elle nâest pas inquiĂšte Ă lâidĂ©e dâavoir travaillĂ© pour rien. Proverbes 21 16 L'homme qui s'Ă©gare loin de la voie de la prudence reposera dans l'assemblĂ©e des dĂ©funts. Proverbes 26 2 De mĂȘme que l'oiseau s'Ă©chappe, que l'hirondelle s'envole, de mĂȘme maudire sans raison n'a pas d'effet. Proverbes 27 8 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil Ă l'oiseau qui erre loin de son nid. EsaĂŻe 16 2 Pareilles Ă un oiseau fugitif ou Ă une couvĂ©e effrayĂ©e, voilĂ comment seront les filles de Moab au passage de l'Arnon : Jonas 1 3 Jonas se leva pour s'enfuir Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. Il descendit Ă Jaffa, et il trouva un bateau qui allait Ă Tarsis. Il paya le prix du transport et s'embarqua pour aller avec les passagers Ă Tarsis, loin de la prĂ©sence de l'Eternel. 10 Ces hommes furent saisis dâune grande crainte et lui dirent : « Pourquoi as-tu fait cela ? » Ils surent en effet qu'il fuyait loin de la prĂ©sence de l'Eternel parce qu'il le leur dĂ©clara. 11 Ils lui dirent : « Que te ferons-nous pour que la mer se calme envers nous ? » En effet, la mer Ă©tait de plus en plus dĂ©chaĂźnĂ©e. 12 Il leur rĂ©pondit : « Prenez-moi et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous, car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempĂȘte. » 13 Ces hommes ramĂšrent pour gagner la terre ferme, mais ils ne purent pas y arriver parce que la mer Ă©tait toujours plus dĂ©chaĂźnĂ©e contre eux. 14 Alors ils sâadressĂšrent Ă l'Eternel et dirent : « Eternel, ne nous fais pas mourir Ă cause de la vie de cet homme et ne nous charge pas du sang innocent ! En effet toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. » 15 Puis ils prirent Jonas et le jetĂšrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa. 16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel. Ils offrirent un sacrifice Ă l'Eternel et firent des vĆux. 1 Corinthiens 7 20 Que chacun reste dans la condition qui Ă©tait la sienne lorsqu'il a Ă©tĂ© appelĂ©. Jude 1 13 des vagues furieuses de la mer qui rejettent l'Ă©cume de leurs impuretĂ©s, des astres errants auxquels l'obscuritĂ© des tĂ©nĂšbres est rĂ©servĂ©e pour l'Ă©ternitĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.