TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - l'Evangile, puissance de Dieu Aucun rĂ©sumĂ© disponible Porte Ouverte ChrĂ©tienne Romains 10.1-13 Romains 10.6 TopMessages Message texte Faut-il prier pour JĂ©rusalem ? Question d'un Internaute : " Un membre de mon Ă©glise dĂ©clare qu'il ne faut pas prier pour JĂ©rusalem, sous prĂ©texte ⊠Jean-Claude Guillaume Romains 10.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Yvan CASTANOU - Remporter le combat de la foi au sein de la tentation Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme le gens ordinaires en champion. La famille ICC ⊠Romains 10.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions Qu'est-ce que la foi en action ? La Parole Vivante-291 ThĂšme: Qu'est-ce que la foi en action ? Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur ⊠La Parole Vivante Romains 10.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Romains 10.1-21 TopMessages Message texte La priĂšre qui dĂ©place des montagnes Lecture : Marc 11 : 22 "JĂ©sus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu. Je vous le ⊠Pierre Segura Romains 10.1-21 TopMessages Message texte Les meilleurs leaders sont ceux qui servent autrui Dans son dernier livre " Soyez mieux rĂ©munĂ©rĂ© et promu plus rapidement " l'auteur Brian Tracy prĂ©sente de façon claire ⊠Tim Strickland Romains 10.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi (Rm 9-10 - Pour votre salut) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Romains 9.1-21 TopMessages Message audio  Le juste vivra par la foi : « Pour votre salut » Rom 9- 10 (#11) Jonathan Bersot Romains 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Marcher selon l'Esprit Lecture du jour : Romains 8-10 . . #bible #jesus #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Romains 8.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Faut-il prier pour JĂ©rusalem ? Question d'un Internaute : " Un membre de mon Ă©glise dĂ©clare qu'il ne faut pas prier pour JĂ©rusalem, sous prĂ©texte ⊠Jean-Claude Guillaume Romains 10.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Yvan CASTANOU - Remporter le combat de la foi au sein de la tentation Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme le gens ordinaires en champion. La famille ICC ⊠Romains 10.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions Qu'est-ce que la foi en action ? La Parole Vivante-291 ThĂšme: Qu'est-ce que la foi en action ? Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur ⊠La Parole Vivante Romains 10.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Romains 10.1-21 TopMessages Message texte La priĂšre qui dĂ©place des montagnes Lecture : Marc 11 : 22 "JĂ©sus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu. Je vous le ⊠Pierre Segura Romains 10.1-21 TopMessages Message texte Les meilleurs leaders sont ceux qui servent autrui Dans son dernier livre " Soyez mieux rĂ©munĂ©rĂ© et promu plus rapidement " l'auteur Brian Tracy prĂ©sente de façon claire ⊠Tim Strickland Romains 10.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi (Rm 9-10 - Pour votre salut) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Romains 9.1-21 TopMessages Message audio  Le juste vivra par la foi : « Pour votre salut » Rom 9- 10 (#11) Jonathan Bersot Romains 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Marcher selon l'Esprit Lecture du jour : Romains 8-10 . . #bible #jesus #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Romains 8.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Yvan CASTANOU - Remporter le combat de la foi au sein de la tentation Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme le gens ordinaires en champion. La famille ICC ⊠Romains 10.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions Qu'est-ce que la foi en action ? La Parole Vivante-291 ThĂšme: Qu'est-ce que la foi en action ? Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur ⊠La Parole Vivante Romains 10.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Romains 10.1-21 TopMessages Message texte La priĂšre qui dĂ©place des montagnes Lecture : Marc 11 : 22 "JĂ©sus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu. Je vous le ⊠Pierre Segura Romains 10.1-21 TopMessages Message texte Les meilleurs leaders sont ceux qui servent autrui Dans son dernier livre " Soyez mieux rĂ©munĂ©rĂ© et promu plus rapidement " l'auteur Brian Tracy prĂ©sente de façon claire ⊠Tim Strickland Romains 10.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi (Rm 9-10 - Pour votre salut) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Romains 9.1-21 TopMessages Message audio  Le juste vivra par la foi : « Pour votre salut » Rom 9- 10 (#11) Jonathan Bersot Romains 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Marcher selon l'Esprit Lecture du jour : Romains 8-10 . . #bible #jesus #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Romains 8.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Qu'est-ce que la foi en action ? La Parole Vivante-291 ThĂšme: Qu'est-ce que la foi en action ? Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur ⊠La Parole Vivante Romains 10.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Romains 10.1-21 TopMessages Message texte La priĂšre qui dĂ©place des montagnes Lecture : Marc 11 : 22 "JĂ©sus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu. Je vous le ⊠Pierre Segura Romains 10.1-21 TopMessages Message texte Les meilleurs leaders sont ceux qui servent autrui Dans son dernier livre " Soyez mieux rĂ©munĂ©rĂ© et promu plus rapidement " l'auteur Brian Tracy prĂ©sente de façon claire ⊠Tim Strickland Romains 10.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi (Rm 9-10 - Pour votre salut) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Romains 9.1-21 TopMessages Message audio  Le juste vivra par la foi : « Pour votre salut » Rom 9- 10 (#11) Jonathan Bersot Romains 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Marcher selon l'Esprit Lecture du jour : Romains 8-10 . . #bible #jesus #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Romains 8.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Romains 10.1-21 TopMessages Message texte La priĂšre qui dĂ©place des montagnes Lecture : Marc 11 : 22 "JĂ©sus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu. Je vous le ⊠Pierre Segura Romains 10.1-21 TopMessages Message texte Les meilleurs leaders sont ceux qui servent autrui Dans son dernier livre " Soyez mieux rĂ©munĂ©rĂ© et promu plus rapidement " l'auteur Brian Tracy prĂ©sente de façon claire ⊠Tim Strickland Romains 10.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi (Rm 9-10 - Pour votre salut) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Romains 9.1-21 TopMessages Message audio  Le juste vivra par la foi : « Pour votre salut » Rom 9- 10 (#11) Jonathan Bersot Romains 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Marcher selon l'Esprit Lecture du jour : Romains 8-10 . . #bible #jesus #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Romains 8.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La priĂšre qui dĂ©place des montagnes Lecture : Marc 11 : 22 "JĂ©sus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu. Je vous le ⊠Pierre Segura Romains 10.1-21 TopMessages Message texte Les meilleurs leaders sont ceux qui servent autrui Dans son dernier livre " Soyez mieux rĂ©munĂ©rĂ© et promu plus rapidement " l'auteur Brian Tracy prĂ©sente de façon claire ⊠Tim Strickland Romains 10.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi (Rm 9-10 - Pour votre salut) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Romains 9.1-21 TopMessages Message audio  Le juste vivra par la foi : « Pour votre salut » Rom 9- 10 (#11) Jonathan Bersot Romains 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Marcher selon l'Esprit Lecture du jour : Romains 8-10 . . #bible #jesus #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Romains 8.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les meilleurs leaders sont ceux qui servent autrui Dans son dernier livre " Soyez mieux rĂ©munĂ©rĂ© et promu plus rapidement " l'auteur Brian Tracy prĂ©sente de façon claire ⊠Tim Strickland Romains 10.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi (Rm 9-10 - Pour votre salut) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Romains 9.1-21 TopMessages Message audio  Le juste vivra par la foi : « Pour votre salut » Rom 9- 10 (#11) Jonathan Bersot Romains 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Marcher selon l'Esprit Lecture du jour : Romains 8-10 . . #bible #jesus #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Romains 8.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Le juste vivra par la foi (Rm 9-10 - Pour votre salut) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot dans le cadre de la sĂ©rie Le ⊠Une Ă©glise vraie Romains 9.1-21 TopMessages Message audio  Le juste vivra par la foi : « Pour votre salut » Rom 9- 10 (#11) Jonathan Bersot Romains 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Marcher selon l'Esprit Lecture du jour : Romains 8-10 . . #bible #jesus #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Romains 8.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio  Le juste vivra par la foi : « Pour votre salut » Rom 9- 10 (#11) Jonathan Bersot Romains 9.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Marcher selon l'Esprit Lecture du jour : Romains 8-10 . . #bible #jesus #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Romains 8.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Marcher selon l'Esprit Lecture du jour : Romains 8-10 . . #bible #jesus #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Romains 8.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopChrĂ©tien Musique Chant Puissante est la croix â Romains 6,6-11 (IMP1511) Les pieds percĂ©s, tu Ă©crasas lâemprise du pĂ©chĂ© sur ma vie. Les mains trouĂ©es, tu effaças lâempreinte du pĂ©chĂ© sur ⊠SĂ©bastien CORN Romains 6.1-36 Romains 6.1-36 TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français Romains 5â16 - SynthĂšse Pour lire le livre de Romains sur TopBible cliquez-ici ! Romains 5â16 RedĂ©couvrez le livre de Romains Ă travers notre ⊠BibleProject français Romains 5.1-27 Segond 21 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; Segond 1910 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; Segond 1978 (Colombe) © Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton cĆur : Qui montera au ciel ? Câest en faire descendre Christ ; Parole de Vie © Mais voici comment il parle de la justice qui vient de la foi : Ne dis pas dans ton cĆur : « Qui montera au ciel ? » pour faire descendre le Christ. Français Courant © Mais voilĂ comment il est parlĂ© de la possibilitĂ© dâĂȘtre juste par la foi : « Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? » (câest-Ă -dire : pour en faire descendre le Christ). Semeur © Mais voici comment sâexprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-mĂȘme : Qui montera au ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Parole Vivante © Le langage de la foi est tout diffĂ©rent : Pourquoi te proposer lâimpossible ? Pourquoi vouloir escalader le ciel ? Le Christ nâen est-il pas descendu ? Darby Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton coeur :" Qui montera au ciel ? "-c'est Ă savoir pour en faire descendre Christ ; Martin Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi : ne dis point en ton coeur : qui montera au Ciel ? cela est ramener Christ d'en haut. Ostervald Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis point en ton coeur : Qui montera au ciel ? C'est en faire descendre Christ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ÎżáœÏÏÏ Î»ÎγΔÎčÎ Îᜎ ΔጎÏáżÏ áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÎżÏ Î Î€ÎŻÏ áŒÎœÎ±ÎČÎźÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ; ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčÎœ ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșαÏαγαγΔáżÎœÎ World English Bible But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans versets 6-8, Paul emprunte plusieurs expressions Ă DeutĂ©ronome 30.11.14. Dans ce passage, MoĂŻse, aprĂšs avoir Ă©numĂ©rĂ© les ordonnances de la loi et exhortĂ© les IsraĂ©lites Ă les pratiquer, ajoute, pour repousser la pensĂ©e que la volontĂ© de Dieu est difficile Ă connaĂźtre et Ă faire : "Ce commandement, que je te prescris aujourd'hui, n'est pas quelque chose de trop Ă©levĂ© pour toi ni de trop Ă©loignĂ©. Il n'est pas dans les cieux pour que tu dises : qui montera pour nous aux cieux et l'ira prendre pour nous le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Et il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : qui ira pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et l'ira prendre pour le faire entendre, afin que nous l'accomplissions ? Car la parole est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, pour que tu l'accomplisses." Ce passage du DeutĂ©ronome, Paul ne le cite pas expressĂ©ment, il ne dit pas comme Ă verset 5 "MoĂŻse Ă©crit de la justice de la foi." C'est la justice qui vient de la foi, qui parle ainsi et se dĂ©finit elle-mĂȘme ; et Paul n'ajoute pas non plus qu'elle parle "en MoĂŻse." Les termes qu'il lui prĂȘte sont donc de simples rĂ©miniscences du passage du DeutĂ©ronome. A verset 8 seulement, nous avons une citation directe de DeutĂ©ronome 30.14. Il faut avoir Ă©gard Ă ce fait, en la question que l'on a soulevĂ©e : Paul prĂ©tend-il donner une explication des paroles de MoĂŻse, en rĂ©vĂ©ler le vrai sens cachĂ©Â ? ou se sert-il seulement des termes employĂ©s par MoĂŻse en les dĂ©tournant le sachant et le voulant de leur sens primitif ? Dans le premier cas, il tomberait sous le reproche d'interprĂ©tation arbitraire, d'exĂ©gĂšse rabbinique ; car dans le DeutĂ©ronome les mots : "qui montera aux cieux...qui traversera la mer ?" s'entendent de la recherche anxieuse de la volontĂ© de Dieu, tandis que Paul les comprend des efforts de la propre justice. Il substitue Ă "aller de l'autre cĂŽtĂ© de la mer," descendre dans l'abĂźme, parce que cette image convient mieux a sa pensĂ©e. Puis il oppose Ă ces efforts de la propre justice Christ et son Ćuvre rĂ©demptrice, auxquels le DeutĂ©ronome ne fait aucune allusion. Enfin, Ă verset 8, oĂč nous avons une citation expresse de DeutĂ©ronome 30.14, la parole, dans le DeutĂ©ronome, signifie "le commandement" que l'israĂ©lite peut accomplir, puisqu'il l'a "dans la bouche," le rĂ©cite frĂ©quemment, et "dans le cĆur," c'est-Ă -dire l'aime et y demeure attachĂ©. Pour Paul, la parole, c'est la parole de la foi que nous prĂȘchons. D'autre part, si l'on suppose que Paul a employĂ© tous ces termes en ayant conscience qu'il changeait leur sens, on ne comprend plus bien le but et l'utilitĂ© de ces emprunts ou de ces allusions. A quoi bon faire parler la justice de la foi dans les termes de MoĂŻse, si elle leur donne un sens diffĂ©rent ? Il nous paraĂźt donc probable que l'apĂŽtre n'a pas eu clairement conscience de dĂ©tourner le passage du DeutĂ©ronome de son sens premier, en l'appliquant, comme il le fait, Ă la justice qui vient de la foi. Cette application lui Ă©tait suggĂ©rĂ©e par le fait que, dans le DeutĂ©ronome, il est question de la rĂ©vĂ©lation et de la connaissance de la loi de Dieu, tout autant que de son accomplissement. Or, la rĂ©vĂ©lation de la loi n'atteignait son but : crĂ©er une relation normale entre l'homme et Dieu, que par le don du salut gratuit offert Ă la foi. En outre, le verset que l'apĂŽtre cite expressĂ©ment : la parole est prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, rappelle l'admirable prophĂ©tie de JĂ©rĂ©mie, (JĂ©rĂ©mie 31.33) qui s'est accomplie sous la nouvelle alliance par l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. Paul a donc pu voir, sans trop d'arbitraire, dans les paroles de MoĂŻse, comme un pressentiment de la justice nouvelle et parfaite que l'Evangile apporterait aux hommes ; et il a trouvĂ© ingĂ©nieux de dĂ©finir la justice de la foi dans les expressions mĂȘmes employĂ©es par le lĂ©gislateur d'IsraĂ«l pour dĂ©finir la justice de la Loi. - Sous l'alliance nouvelle, dire encore : qui montera au ciel ? chercher Ă mĂ©riter la vie Ă©ternelle par de bonnes Ćuvres, c'est faire descendre Christ du ciel, de ce ciel oĂč il est montĂ© aprĂšs avoir accompli son Ćuvre rĂ©demptrice, oĂč il rĂšgne et d'oĂč il communique par son Esprit Ă ceux qui croient en lui, la saintetĂ© et la vie, tout ce qu'il leur faut pour parvenir au PĂšre et avoir part Ă l'Ă©ternitĂ© bienheureuse. (EphĂ©siens 2.6 ; 4.8) D'autres, avec moins de raison, pensent que faire descendre Christ du ciel, c'est nier qu'il en soit dĂ©jĂ descendu lors de son incarnation et demander qu'il vienne encore une fois. (Jean 1.17,18 ; 3.13 ; 6.38 ; 1TimothĂ©e 1.15) Mais l'on peut objecter Ă cette explication que celui qui cherche sa justice dans les Ćuvres ne rĂ©clame pas la venue d'un Sauveur il croit pouvoir s'en passer ; et par lĂ , il dĂ©pouille Christ de sa dignitĂ© de mĂ©diateur entre Dieu et les pĂȘcheurs. - Dire encore : qui descendra dans l'abĂźme ? demander avec une conscience troublĂ©e par le sentiment du pĂ©chĂ©Â : qui nous retirera du sĂ©jour des morts ? c'est ramener Christ d'entre les morts, c'est nier que dĂ©jĂ il est "mort pour nos offenses et ressuscitĂ© pour notre justification," qu'il a vaincu, par sa mort et sa rĂ©surrection glorieuse, le pĂ©chĂ© et la mort, qu'il a accompli, par son sacrifice, toute l'Ćuvre de notre rĂ©demption. C'est lĂ prĂ©cisĂ©ment l'incrĂ©dulitĂ© que l'apĂŽtre reproche aux Juifs. - Ainsi, ce qui a Ă©tĂ© impossible Ă l'homme tant qu'il n'avait que la justice de la loi, lui est offert en Christ. Par la foi, il entre en possession de tous les droits de son Sauveur, de sa justice, de sa vie. Il n'a plus, pour ĂȘtre justifiĂ© et sauvĂ©, qu'a "croire du cĆur et Ă confesser de la bouche." (verset 9) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 voici comment 3779 parle 3004 5719 la justice 1343 qui vient de 1537 la foi 4102 : Ne dis 2036 5632 pas 3361 en 1722 ton 4675 cĆur 2588 : Qui 5101 montera 305 5695 au 1519 ciel 3772 ? c 5124âest 5123 5748 en faire descendre 2609 5629 Christ 5547 ; 305 - anabainomonter, Ă©lever (pensĂ©es) 1161 - demais, de plus, et, etc. 1343 - dikaiosunesens large: Ă©tat de celui qui est comme il doit ĂȘtre, justice, la condition acceptable ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠2609 - katagomener, amener vers le bas amener le navire des eaux profondes vers la terre, aborder ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 4102 - pistisconviction de la vĂ©ritĂ© de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance ⊠4675 - souton, tes, ... 5101 - tisqui, lequel, ce qui ... 5123 - toutesticeci est, c'est 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation DESCENTE AUX ENFERSDoctrine d'aprĂšs laquelle JĂ©sus-Christ, aprĂšs avoir souffert la mort et avant de ressusciter, s'est rendu dans le sĂ©jour des morts. ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠MĂTAUX1. Les mines. Les montagnes de Palestine--de formation relativement rĂ©cente--sont pauvres en minerais ; elles renfermaient pourtant divers mĂ©taux, mais ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠NIELLE et ROUILLEDeux maladies des cĂ©rĂ©ales, toujours nommĂ©es ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5.IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, tout ce qu'il a fait ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 8.VII Le penseur. Aux questions que la vie chrĂ©tienne et l'activitĂ© apostolique posaient devant lui, Paul n'apportait pas, en effet, ⊠PIERRE (1re Ă©pĂźtre de)Adresse. Cet Ă©crit, qui ressemble davantage Ă une exhortation munie d'un cadre Ă©pistolaire qu'Ă une lettre proprement dite, n'est pas ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ROMAINS (Ă©pĂźtre aux)L'annĂ©e 56 (ou peut-ĂȘtre 57), avec les deux crises de Galatie et de Corinthe, avait Ă©tĂ©, pour l'apĂŽtre Paul, particuliĂšrement ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 11 » Le commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portĂ©e. 12 Il n'est pas dans le ciel pour que tu dises : âQui montera pour nous au ciel et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre afin que nous le mettions en pratique ?â 13 Il n'est pas de l'autre cĂŽtĂ© de la mer pour que tu dises : âQui passera pour nous de l'autre cĂŽtĂ© de la mer et ira nous le chercher ? Qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique ?â 14 *C'est une parole, au contraire, qui est tout prĂšs de toi, dans ta bouche et dans ton cĆur, afin que tu la mettes en pratique. Proverbes 30 4 Qui est montĂ© au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblĂ© le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serrĂ© lâeau dans son manteau ? Qui a fixĂ© les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ? Jean 3 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des rĂ©alitĂ©s terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes ? 13 Personne n'est montĂ© au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel]. Jean 6 33 En effet, le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. » 38 En effet, je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volontĂ©, mais celle de celui qui m'a envoyĂ©. 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. 51 Je suis le pain vivant descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra Ă©ternellement, et le pain que je donnerai, c'est mon corps, [que je donnerai] pour la vie du monde. » 58 VoilĂ comment est le pain descendu du ciel. Il n'est pas comme [la manne que vos] ancĂȘtres ont mangĂ©e ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra Ă©ternellement. » Romains 3 22 c'est la justice de Dieu par la foi en JĂ©sus-Christ pour tous ceux qui croient. Il n'y a pas de diffĂ©rence : 25 C'est lui que Dieu a destinĂ© Ă ĂȘtre par son sang une victime expiatoire pour ceux qui croiraient. Il dĂ©montre ainsi sa justice, puisqu'il avait laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s commis auparavant, Ă lâĂ©poque de sa patience. Romains 4 13 En effet, ce n'est pas par la loi que la promesse de recevoir le monde en hĂ©ritage a Ă©tĂ© faite Ă Abraham ou Ă sa descendance, mais c'est par la justice de la foi, Romains 9 30 Que dirons-nous donc ? Des non-Juifs qui ne recherchaient pas la justice ont obtenu la justice, celle qui vient de la foi, 31 tandis qu'IsraĂ«l, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu Ă cette loi. Romains 10 6 Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : « Ne dis pas dans ton cĆur : âQui montera au ciel ?âce serait en faire descendre Christ ; EphĂ©siens 4 8 C'est pourquoi il est dit : Il est montĂ© sur les hauteurs, il a emmenĂ© des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. 9 Or, que signifie : Il est montĂ©, sinon qu'il est aussi [dâabord] descendu dans les rĂ©gions les plus basses de la terre ? 10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est montĂ© au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. Philippiens 3 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. HĂ©breux 1 3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l'expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. AprĂšs avoir accompli [au travers de lui-mĂȘme] la purification de nos pĂ©chĂ©s, il s'est assis Ă la droite de la majestĂ© divine dans les lieux trĂšs hauts. HĂ©breux 11 7 C'est par la foi que NoĂ©, averti des Ă©vĂ©nements que l'on ne voyait pas encore et rempli d'une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C'est par elle qu'il a condamnĂ© le monde et est devenu hĂ©ritier de la justice qui s'obtient par la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.