TopTV VidĂ©o Enseignement AutoritĂ© du croyant - Appliquer l'autoritĂ© de Dieu 2/6 Il ne s'est pas Ă©loignĂ© de ses ordres et Ă cause de ça, il a cheminĂ© dans l'autoritĂ©, sur la ⊠Keith Butler GenĂšse 7.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le cĆur de Dieu pour votre famille | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. AllĂ©luia ! Plongeons dans la parole de Dieu dĂšs maintenant, pour recevoir la parole ⊠Joseph Prince FR GenĂšse 7.1-24 TopTV VidĂ©o Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory L'histoire de Damien : "Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente" Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement NoĂ© - La vĂ©ritable histoire | Joseph Prince | New Creation TV Français Notre Seigneur JĂ©sus, il y a des moments oĂč il prĂȘche selon la volontĂ© du PĂšre. Il prĂȘchait toujours Ă©tant ⊠Joseph Prince FR GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le cĆur de Dieu pour votre famille | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. AllĂ©luia ! Plongeons dans la parole de Dieu dĂšs maintenant, pour recevoir la parole ⊠Joseph Prince FR GenĂšse 7.1-24 TopTV VidĂ©o Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory L'histoire de Damien : "Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente" Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement NoĂ© - La vĂ©ritable histoire | Joseph Prince | New Creation TV Français Notre Seigneur JĂ©sus, il y a des moments oĂč il prĂȘche selon la volontĂ© du PĂšre. Il prĂȘchait toujours Ă©tant ⊠Joseph Prince FR GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory L'histoire de Damien : "Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente" Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement NoĂ© - La vĂ©ritable histoire | Joseph Prince | New Creation TV Français Notre Seigneur JĂ©sus, il y a des moments oĂč il prĂȘche selon la volontĂ© du PĂšre. Il prĂȘchait toujours Ă©tant ⊠Joseph Prince FR GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement NoĂ© - La vĂ©ritable histoire | Joseph Prince | New Creation TV Français Notre Seigneur JĂ©sus, il y a des moments oĂč il prĂȘche selon la volontĂ© du PĂšre. Il prĂȘchait toujours Ă©tant ⊠Joseph Prince FR GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. GenĂšse 7.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory Jâai rencontrĂ© Dieu suite Ă une ExpĂ©rience de Mort Imminente Douce enfance Je m'appelle Damien, et je suis nĂ© en 1989, dans l'Ouest de la France Ă Angers. J'appartenais à ⊠Mon histoire avec JĂ©sus - MyStory GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel GenĂšse 7.1-24 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . GenĂšse 7.1-24 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-22 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 6.1-24 GenĂšse 7.1-22 GenĂšse 1.1-32 TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'Ăternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge Lecture : Ps. 29 : 10 et Gen. 7 et 8 C'est ici que nous avons des dĂ©tails sur l'embarquement ⊠Pierre Segura GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 7.1-22 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette GenĂšse 6.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous rencontrera lĂ oĂč vous ĂȘtes - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Avez-vous Ă©tĂ© abandonnĂ©? Avez-vous Ă©tĂ© rejetĂ©? ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Dieu vous invite Ă manger - Pause vitaminĂ©e avec Joyce Apocalypse 3 dit « Voici, je me tiens Ă la porte et je frappe. » Si quelqu'un entend ma voix ⊠Joyce Meyer GenĂšse 6.1-22 TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Elie (2) Lecture : 1 Rois 17.1-16 . 1) LE CONTEXTE D'ELIE. - Elie a vĂ©cu Ă une Ă©poque de profond malaise ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 6.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - PandĂ©mie dans le monde (GenĂšse chap. 6-10) Texte : GenĂšse, les chapitres 6 Ă 10 SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 PrĂ©dicateur : Simon Archambault Description : PrĂ©dication, message, ⊠GenĂšse 6.1-32 GenĂšse 6.1-32 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 GenĂšse 2.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 1â11 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse est le premier livre de la Bible, et son histoire se divise en deux parties ⊠BibleProject français GenĂšse 1.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 0 participant Sur un total de 0 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 Segond 21 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, Segond 1910 Tu prendras auprĂšs de toi sept couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mĂąle et sa femelle ; Segond 1978 (Colombe) © Prends auprĂšs de toi sept couples de toutes les bĂȘtes pures, le mĂąle et sa femelle ; un couple des bĂȘtes qui ne sont pas pures, le mĂąle et sa femelle, Parole de Vie © Parmi les animaux purs, prends sept couples de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Parmi les animaux impurs, prends un couple de chaque espĂšce, un mĂąle et sa femelle. Français Courant © Prends avec toi sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, mais un couple seulement de chaque sorte dâanimaux impurs. Semeur © Prends sept couples de chaque sorte dâanimaux purs, sept mĂąles et sept femelles de chaque sorte, et un couple de tous les animaux impurs, un mĂąle et une femelle. Darby De toutes les bĂȘtes pures tu prendras sept par sept le mĂąle et sa femelle, et des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle ; Martin Tu prendras de toutes les bĂȘtes nettes sept de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont point nettes, un couple, le mĂąle et la femelle ; Ostervald Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espĂšce, le mĂąle et sa femelle ; mais des bĂȘtes qui ne sont pas pures, deux, le mĂąle et sa femelle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ§ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖĄŚ ŚÖČÖ Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖčŚ World English Bible You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il rĂ©sulte de l'observation prĂ©cĂ©dente que l'ordre donnĂ© ici n'est pas le mĂȘme que celui Ă©noncĂ© 6.19-21. Celui qui nous occupe ici est donnĂ© sept jours avant le dĂ©luge, au moment oĂč NoĂ© doit faire entrer les animaux dans l'arche, tandis que l'autre faisait partie des indications gĂ©nĂ©rales donnĂ©es Ă NoĂ© au moment oĂč il devait commencer Ă construire l'arche, c'est-Ă -dire bien longtemps avant ce moment-ci. Sept paires.... littĂ©ralement : sept, sept, le mĂąle et sa femelle. Plusieurs entendent : Ă chaque fois au nombre de sept : trois mĂąles et trois femelles, plus un mĂąle (sans doute). Ce sens est peu naturel, et les mots mĂąle et femelle font plutĂŽt penser qu'il s'agit de sept paires.Dans le rĂ©cit Ă©lohiste il n'est question que d'une seule paire de chaque espĂšce ( 6.19 ). Mais, comme nous l'avons vu, le premier ordre avait Ă©tĂ© donnĂ© longtemps Ă l'avance ; c'Ă©tait une instruction gĂ©nĂ©rale ; l'ordre actuel, donnĂ© au moment de la catastrophe, peut fort bien y ajouter un dĂ©tail nouveau.Le but de cet ordre spĂ©cial relatif aux animaux purs Ă©tait de fournir Ă NoĂ© des victimes pour le sacrifice qu'il offrirait aprĂšs sa sortie de l'arche et d'assurer la reproduction rapide des animaux purs sur la terre nouvelle.La distinction entre animaux purs et impurs doit ĂȘtre trĂšs ancienne ; on la retrouve chez la plupart des peuples dĂšs la plus haute antiquitĂ©. En IsraĂ«l, elle exista sans doute comme coutume avant d'ĂȘtre rĂ©glementĂ©e par la loi. Voir sur cette question Ă LĂ©vitique 11.1-31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras 03947 08799 auprĂšs de toi sept couples 07651 07651 de tous les animaux 0929 purs 02889, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; une paire 08147 des animaux 0929 qui ne sont pas purs 02889 01931, le mĂąle 0376 et sa femelle 0802 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01931 - huw'il, elle lui-mĂȘme (avec emphase) ce qui, ce dont ce, cet, celui (avec article) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂLUGE1. Regrettant d'avoir créé les hommes, qui se sont corrompus, Dieu veut les dĂ©truire. NoĂ©, seul juste de sa gĂ©nĂ©ration, ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠NOĂ(HĂ©breu NĂŽakh.) D'aprĂšs P, fils de LĂ©mec et petit-fils de MĂ©tusĂ©lah ( Ge 5 ) ; fut le hĂ©ros du ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PUR ET IMPURSi l'on veut comprendre les expressions bibliques relatives Ă la puretĂ© et Ă l'impuretĂ© des objets, des animaux ou des ⊠REPTILESLes classifications bibliques, fondĂ©es sur une observation extĂ©rieure et superficielle, n'ont rien de scientifique ni mĂȘme de rigoureux. L'A. T, ⊠UR ou OUROur Kasdim (=Our des CaldĂ©ens) est cĂ©lĂšbre dans l'histoire des patriarches, comme ayant Ă©tĂ© le point de dĂ©part de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 19 De tout ce qui vit, de toute crĂ©ature, tu feras entrer dans l'arche deux membres de chaque espĂšce pour leur conserver la vie avec toi. Il y aura un mĂąle et une femelle. 20 Des oiseaux selon leur espĂšce, du bĂ©tail selon son espĂšce et de tous les reptiles de la terre selon leur espĂšce, deux membres de chaque espĂšce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie. 21 Quant Ă toi, prends de tous les aliments que l'on mange et fais-tâen une provision afin qu'ils vous servent de nourriture, Ă toi et Ă eux. » GenĂšse 7 2 Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mĂąle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mĂąle et sa femelle, 8 Parmi les animaux purs et les animaux impurs, les oiseaux et tout ce qui se dĂ©place sur le sol, GenĂšse 8 20 NoĂ© construisit un autel en lâhonneur de l'Eternel. Il prit de toutes les bĂȘtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel. LĂ©vitique 10 10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur, LĂ©vitique 11 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 2 « Transmettez ces instructions aux IsraĂ©lites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bĂȘtes qui vivent sur la terre. 3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 4 En revanche, vous ne mangerez aucun de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine mais n'a pas le sabot fendu ; vous le considĂ©rerez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas leur viande et ne toucherez pas leur cadavre ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 9 » Voici les animaux que vous pourrez manger parmi tous ceux qui vivent dans lâeau. Vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles et qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans lâeau, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres, vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 11 Vous les considĂ©rerez comme abominables, vous ne mangerez pas leur chair et vous considĂ©rerez leur cadavre comme abominable. 12 Vous considĂ©rerez comme abominables tous ceux qui, dans lâeau, sont dĂ©pourvus de nageoires et dâĂ©cailles. 13 » Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considĂ©rerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 14 le milan, les diverses espĂšces de vautours, 15 toutes les espĂšces de corbeaux, 16 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces dâĂ©perviers, 17 le chat-huant, le plongeon, la chouette, 18 le cygne, le pĂ©lican, le cormoran, 19 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 20 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. 21 En revanche, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont sur leurs pattes des articulations qui leur permettent de sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espĂšces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes. 23 Vous considĂ©rerez comme abominables tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pattes. 24 Ils vous rendront impurs. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 25 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 » Vous considĂ©rerez comme impur tout animal qui a le sabot fendu mais n'a pas le pied fourchu et ne rumine pas. Si quelquâun le touche, il sera impur. 27 Vous considĂ©rerez comme impurs tous les quadrupĂšdes qui marchent sur la plante des pieds. Si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur jusqu'au soir, 28 et si quelquâun porte leur cadavre, il lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considĂ©rerez comme impurs. 29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considĂ©rerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espĂšces de lĂ©zards, 30 le gecko, la salamandre, la tortue, la limace et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les considĂ©rerez comme impurs parmi tous les reptiles. Si quelquâun les touche morts, il sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, quâil sâagisse dâun ustensile en bois, dâun vĂȘtement, dâune peau, dâun sac ou de nâimporte quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Si un de leurs cadavres tombe dans un rĂ©cipient en terre, tout son contenu sera impur et vous briserez le rĂ©cipient. 34 Tout aliment comestible sur lequel il sera tombĂ© de cette eau sera impur, et toute boisson potable, quel que soit le rĂ©cipient qui la contient, sera impure. 35 Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur. Sâil sâagit dâun four ou dâun foyer, on les dĂ©truira ; ils seront impurs et vous les considĂ©rerez comme impurs. 36 Seules les sources et les citernes qui forment une rĂ©serve d'eau resteront pures. Mais si quelquâun touche leur cadavre, il sera impur. 37 Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence et quâun de leurs cadavres y tombe, vous la considĂ©rerez comme impure. 39 » Si un des animaux que vous pouvez manger meurt, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 » Vous considĂ©rerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas. 42 Parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous ne mangerez aucun de ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de ceux qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car vous les considĂ©rerez comme abominables. 43 Ne vous rendez pas vous-mĂȘmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux. 44 En effet, je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint ; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 En effet, je suis l'Eternel, qui vous ai fait sortir dâEgypte pour ĂȘtre votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint. 46 » Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres qui vivent dans lâeau et tous ceux qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas. » DeutĂ©ronome 14 1 » Vous ĂȘtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un dĂ©cĂšs. 2 En effet, tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, et l'Eternel, ton Dieu, t'a choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. 3 » Tu ne mangeras rien dâabominable. 4 » Voici les animaux que vous pourrez manger : le bĆuf, la brebis et la chĂšvre ; 5 le cerf, la gazelle et le daim ; le bouquetin, le chevreuil, la chĂšvre sauvage et la girafe. 6 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot fendu ou le pied fourchu et qui rumine. 7 En revanche, vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu ou le pied fourchu. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le liĂšvre et le daman, qui ruminent mais n'ont pas le sabot fendu ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 8 Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considĂ©rerez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur viande et vous ne toucherez pas leur cadavre. 9 » Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi tous ceux qui sont dans lâeau : vous pourrez manger de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles. 10 En revanche, vous ne mangerez d'aucun de ceux qui sont dĂ©pourvus de nageoires et d'Ă©cailles ; vous les considĂ©rerez comme impurs. 11 » Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer, 13 le milan, les diverses espĂšces de vautours, lâautour, 14 toutes les espĂšces de corbeaux, 15 l'autruche, le hibou, la mouette, les diverses espĂšces d'Ă©perviers, 16 le chat-huant, la chouette, le cygne, 17 le pĂ©lican, le cormoran, le plongeon, 18 la cigogne, les diverses espĂšces de hĂ©rons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considĂ©rerez comme impur tout reptile qui vole ; on n'en mangera pas. 20 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 21 » Vous ne mangerez d'aucune bĂȘte dĂ©jĂ morte. Tu la donneras Ă l'Ă©tranger qui habitera dans ta ville afin qu'il la mange, ou tu la vendras Ă un immigrĂ©, car tu es un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mĂšre. EzĂ©chiel 44 23 Ils enseigneront Ă mon peuple Ă distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur. Actes 10 11 Il vit le ciel ouvert et un objet ressemblant Ă une grande nappe attachĂ©e aux quatre coins qui descendait et s'abaissait vers la terre. 12 A l'intĂ©rieur se trouvaient tous les quadrupĂšdes et reptiles de la terre ainsi que les oiseaux du ciel. 13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! » 14 Mais Pierre dit : « Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangĂ© de souillĂ© ni d'impur. » 15 A nouveau, pour la deuxiĂšme fois, la voix lui parla : « Ce que Dieu a dĂ©clarĂ© pur, toi, ne le considĂšre pas comme impur ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.