Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

1 Pierre 1

    • Salutation

      1 Pierre, apôtre de Jésus Christ, à ceux de la dispersion, du Pont, de la Galatie, de la Cappadoce, de l'Asie et de la Bithynie, qui séjournent parmi les nations,

      2 élus selon la préconnaissance de Dieu le Père, en sainteté de l'Esprit, pour l'obéissance et l'aspersion du sang de Jésus Christ : Que la grâce et la paix vous soient multipliées !

      Une espérance vivante

      3 Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui, selon sa grande miséricorde, nous a régénérés pour une espérance vivante par la résurrection de Jésus Christ d'entre les morts,

      4 pour un héritage incorruptible, sans souillure, immarcescible, conservé dans les cieux pour vous,

      5 qui êtes gardés par la puissance de Dieu par la foi, pour un salut qui est prêt à être révélé au dernier temps ;

      6 en quoi vous vous réjouissez, tout en étant affligés maintenant pour un peu de temps par diverses tentations, si cela est nécessaire,

      7 afin que l'épreuve de votre foi, bien plus précieuse que celle de l'or qui périt et qui toutefois est éprouvé par le feu, soit trouvée tourner à louange, et à gloire, et à honneur, dans la révélation de Jésus Christ,

      8 lequel, quoique vous ne l'avez pas vu, vous aimez ; et, croyant en lui, quoique maintenant vous ne le voyiez pas, vous vous réjouissez d'une joie ineffable et glorieuse,

      9 recevant la fin de votre foi, le salut des âmes ;

      10 duquel salut les prophètes qui ont prophétisé de la grâce qui vous était destinée se sont informés et enquis avec soin,

      11 recherchant quel temps ou quelle sorte de temps l'Esprit de Christ qui était en eux indiquait, rendant par avance témoignage des souffrances qui devaient être la part de Christ et des gloires qui suivraient ;

      12 et il leur fut révélé que ce n'était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu'ils administraient ces choses, qui vous sont maintenant annoncées par ceux qui vous ont annoncé la bonne nouvelle par l'Esprit Saint envoyé du ciel, dans lesquelles des anges désirent de regarder de près.

      Appel à vivre saintement

      13 C'est pourquoi, ayant ceint les reins de votre entendement et étant sobres, espérez parfaitement dans la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus Christ,

      14 -comme des enfants d'obéissance, ne vous conformant pas à vos convoitises d'autrefois pendant votre ignorance ;

      15 mais comme celui qui vous appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite ;

      16 parce qu'il est écrit :" Soyez saints, car moi je suis saint ".

      17 Et si vous invoquez comme père celui qui, sans acception de personnes, juge selon l'oeuvre de chacun, conduisez-vous avec crainte pendant le temps de votre séjour ici-bas,

      18 sachant que vous avez été rachetés de votre vaine conduite qui vous avait été enseignée par vos pères, non par des choses corruptibles, de l'argent ou de l'or,

      19 mais par le sang précieux de Christ, comme d'un agneau sans défaut et sans tache,

      20 préconnu dès avant la fondation du monde, mais manifesté à la fin des temps pour vous,

      21 qui, par lui, croyez en Dieu qui l'a ressuscité d'entre les morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance fussent en Dieu.

      22 Ayant purifié vos âmes par l'obéissance à la vérité, pour que vous ayez une affection fraternelle sans hypocrisie, aimez-vous l'un l'autre ardemment, d'un coeur pur,

      23 vous qui êtes régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la vivante et permanente parole de Dieu :

      24 parce que" toute chair est comme l'herbe, et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe : l'herbe a séché et sa fleur est tombée,

      25 mais la parole du Seigneur demeure éternellement ". Or c'est cette parole qui vous a été annoncée.
    • Salutation

      1 Pierre 4074, apôtre 652 de Jésus 2424-Christ 5547, à ceux qui sont étrangers 3927 et dispersés 1290 dans le Pont 4195, la Galatie 1053, la Cappadoce 2587, l’Asie 773 et 2532 la Bithynie 978,

      2 et qui sont élus 1588 selon 2596 la prescience 4268 de Dieu 2316 le Père 3962, par 1722 la sanctification 38 de l’Esprit 4151, afin qu’ils deviennent 1519 obéissants 5218, et 2532 qu’ils participent à l’aspersion 4473 du sang 129 de Jésus 2424-Christ 5547 : que la grâce 5485 et 2532 la paix 1515 vous 5213 soient multipliées 4129 5684 !

      Une espérance vivante

      3 Béni 2128 soit Dieu 2316, 2532 le Père 3962 de notre 2257 Seigneur 2962 Jésus 2424-Christ 5547, qui 3588, selon 2596 sa 846 grande 4183 miséricorde 1656, nous 2248 a régénérés 313 5660, pour 1519 une espérance 1680 vivante 2198 5723, par 1223 la résurrection 386 de Jésus 2424-Christ 5547 d’entre 1537 les morts 3498,

      4 pour 1519 un héritage 2817 qui ne se peut ni corrompre 862, 2532 ni souiller 283, ni 2532 flétrir 263, lequel vous 1519 5209 est réservé 5083 5772 dans 1722 les cieux 3772,

      5 à vous qui 3588, par 1722 la puissance 1411 de Dieu 2316, êtes gardés 5432 5746 par 1223 la foi 4102 pour 1519 le salut 4991 prêt 2092 à être révélé 601 5683 dans 1722 les derniers 2078 temps 2540 !

      6 C’est là ce qui 1722 3739 fait votre joie 21 5736, quoique maintenant 737, puisqu 1487’il le faut 1163 5752 2076 5748, vous soyez attristés 3076 5685 pour un peu de temps 3641 par 1722 diverses 4164 épreuves 3986,

      7 afin que 2443 l’épreuve 1383 de votre 5216 foi 4102, plus 4183 précieuse 5093 que l’or 5553 périssable 622 5734 qui cependant 1223 1161 est éprouvé 1381 5746 par le feu 4442, ait pour résultat 2147 5686 1519 la louange 1868, 2532 la gloire 1391 et 2532 l’honneur 5092, lorsque 1722 Jésus 2424-Christ 5547 apparaîtra 602,

      8 lui 3739 que vous aimez 25 5719 sans 3756 l’avoir vu 1492 5761 5625 1492 5631, en 1519 qui 3739 vous croyez 4100 5723 sans 3361 le voir 3708 5723 encore 737, 1161 vous réjouissant 21 5736 d’une joie 5479 ineffable 412 et 2532 glorieuse 1392 5772,

      9 parce que vous obtiendrez 2865 5734 le salut 4991 de vos âmes 5590 pour prix 5056 de votre 5216 foi 4102.

      10 Les prophètes 4396, qui 3588 ont prophétisé 4395 5660 touchant 4012 la grâce 5485 qui vous 1519 5209 était réservée, ont fait de 4012 ce 3739 salut 4991 l’objet de leurs recherches 1567 5656 et 2532 de leurs investigations 1830 5656,

      11 voulant sonder 2045 5723 l’époque 1519 5101 et 2228 les circonstances 4169 2540 marquées 1213 5707 par l’Esprit 4151 de Christ 5547 qui 3588 était en 1722 eux 846, et qui attestait d’avance 4303 5740 les souffrances 3804 de 1519 Christ 5547 et 2532 la gloire 1391 dont elles seraient suivies 3326 5023.

      12 Il leur 3739 fut révélé 601 5681 que 3754 ce n’était pas 3756 pour eux-mêmes 1438, mais 1161 pour vous 2254, qu’ils étaient les dispensateurs 1247 5707 de ces choses 846, que 3739 vous 5213 ont annoncées 312 5648 maintenant 3568 ceux 1223 qui vous 5209 ont prêché l’Evangile 2097 5671 par 1722 le Saint 40-Esprit 4151 envoyé 649 5651 du 575 ciel 3772, et dans lesquelles 3739 les anges 32 désirent 1937 5719 plonger leurs regards 3879 5658 1519.

      Appel à vivre saintement

      13 C’est pourquoi 1352, ceignez 328 5671 les reins 3751 de votre 5216 entendement 1271, soyez sobres 3525 5723, et ayez une entière 5049 espérance 1679 5657 dans 1909 la grâce 5485 qui vous 5213 sera apportée 5342 5746, lorsque 1722 Jésus 2424-Christ 5547 apparaîtra 602.

      14 Comme 5613 des enfants 5043 obéissants 5218, ne vous conformez 4964 5730 pas 3361 aux convoitises 1939 que vous aviez autrefois 4386, quand vous étiez 5216 dans 1722 l’ignorance 52.

      15 Mais 235, puisque 2596 celui qui vous 5209 a appelés 2564 5660 est saint 40, vous 846 aussi 2532 soyez 1096 5676 saints 40 dans 1722 toute 3956 votre conduite 391,

      16 selon 1360 qu’il est écrit 1125 5769 : Vous serez 1096 5634 saints 40, car 3754 je 1473 suis 1510 5748 saint 40.

      17 Et 2532 si 1487 vous invoquez 1941 5731 comme Père 3962 celui 3588 qui juge 2919 5723 selon 2596 l’œuvre 2041 de chacun 1538, sans acception de personnes 678, conduisez-vous 390 5649 avec 1722 crainte 5401 pendant le temps 5550 de votre 5216 pèlerinage 3940,

      18 sachant 1492 5761 que 3754 ce n’est pas 3756 par des choses périssables 5349, par de l’argent 694 ou 2228 de l’or 5553, que vous avez été rachetés 3084 5681 de 1537 la 5216 vaine 3152 manière de vivre 391 que vous aviez héritée de vos pères 3970,

      19 mais 235 par le sang 129 précieux 5093 de Christ 5547, comme 5613 d’un agneau 286 sans défaut 299 et 2532 sans tache 784,

      20 3303 prédestiné 4267 5772 avant 4253 la fondation 2602 du monde 2889, et 1161 manifesté 5319 5685 à 1909 la fin 2078 des temps 5550, à cause de 1223 vous 5209,

      21 qui 3588 par 1223 lui 846 croyez 4100 5723 en 1519 Dieu 2316, lequel l 846’a ressuscité 1453 5660 des 1537 morts 3498 et 2532 lui 846 a donné 1325 5631 la gloire 1391, en sorte que 5620 votre 5216 foi 4102 et 2532 votre espérance 1680 reposent 1511 5750 sur 1519 Dieu 2316.

      22 Ayant purifié 48 5761 vos 5216 âmes 5590 en 1722 obéissant 5218 à la vérité 225 pour 1519 avoir un amour fraternel 5360 sincère 505, aimez 25 5657-vous ardemment 1619 les uns les autres 240, de 1537 tout 2513 votre cœur 2588,

      23 puisque vous avez été régénérés 313 5746, non 3756 par 1537 une semence 4701 corruptible 5349, mais 235 par une semence incorruptible 862, par 1223 la parole 3056 vivante 2198 5723 et 2532 permanente 3306 5723 1519 165 de Dieu 2316.

      24 Car 1360 Toute 3956 chair 4561 est comme 5613 l’herbe 5528, Et 2532 toute 3956 sa 444 gloire 1391 comme 5613 la fleur 438 de l’herbe 5528. L’herbe 5528 sèche 3583 5681, et 2532 la fleur 438 846 tombe 1601 5627 ;

      25 Mais 1161 la parole 4487 du Seigneur 2962 demeure 3306 5719 éternellement 1519 165. Et 1161 cette 5124 parole 4487 est 2076 5748 celle qui 3588 vous 5209 1519 a été annoncée par l’Evangile 2097 5685.
    • Salutation

      1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones who are living as foreigners in the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

      2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood: Grace to you and peace be multiplied.

      Une espérance vivante

      3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy became our father again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

      4 to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn't fade away, reserved in Heaven for you,

      5 who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

      6 Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been put to grief in various trials,

      7 that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ--

      8 whom not having known you love; in whom, though now you don't see him, yet believing, you rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory--

      9 receiving the result of your faith, the salvation of your souls.

      10 Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you,

      11 searching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them.

      12 To them it was revealed, that not to themselves, but to you, they ministered these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.

      Appel à vivre saintement

      13 Therefore prepare your minds for action, be sober and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ--

      14 as children of obedience, not conforming yourselves according to your former lusts as in your ignorance,

      15 but just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior;

      16 because it is written, "You shall be holy; for I am holy."

      17 If you call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man's work, pass the time of your living as foreigners here in reverent fear:

      18 knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,

      19 but with precious blood, as of a faultless and pure lamb, the blood of Christ;

      20 who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed at the end of times for your sake,

      21 who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.

      22 Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently:

      23 having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever.

      24 For, "All flesh is like grass, and all of man's glory like the flower in the grass. The grass withers, and its flower falls;

      25 but the Lord's word endures forever." This is the word of Good News which was preached to you.
    • Salutation

      1 Pierre, *apôtre de Jésus-Christ, salue ceux que Dieu a choisis et qui vivent en hôtes de passage, dispersés dans les provinces du Pont, de Galatie, de Cappadoce, d’*Asie et de Bithynie.

      2 Dieu, le Père, vous a choisis d’avance, conformément à son plan, et vous lui avez été consacrés par l’Esprit, pour obéir à Jésus-Christ et être *purifiés par l’aspersion de son sang. Que la grâce et la paix vous soient abondamment accordées.

      Une espérance vivante

      3 Loué soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ. Dans son grand amour, il nous a fait naître à une vie nouvelle, grâce à la résurrection de Jésus-Christ d’entre les morts, pour nous donner une espérance vivante.

      4 Car il a préparé pour nous un héritage qui ne peut ni se détruire, ni se corrompre, ni perdre sa beauté. Il le tient en réserve pour vous dans les cieux,

      5 vous qu’il garde, par sa puissance, au moyen de la foi, en vue du salut qui est prêt à être révélé au moment de la fin.

      6 Voilà ce qui fait votre joie, même si, actuellement, il faut que vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves :

      7 celles-ci servent à éprouver la valeur de votre foi. Le feu du creuset n’éprouve-t-il pas l’or qui pourtant disparaîtra un jour ? Mais beaucoup plus précieuse que l’or périssable est la foi qui a résisté à l’épreuve. Elle vous vaudra louange, gloire et honneur, lorsque Jésus-Christ apparaîtra.

      8 Jésus, vous ne l’avez pas vu, et pourtant vous l’aimez ; mais en plaçant votre *confiance en lui sans le voir encore, vous êtes remplis d’une joie glorieuse qu’aucune parole ne saurait exprimer,

      9 car vous obtenez votre salut qui est le but de votre foi.

      10 Ce salut a fait l’objet des recherches et des investigations des *prophètes qui ont annoncé d’avance la grâce qui vous était destinée.

      11 Ils cherchaient à découvrir à quelle époque et à quels événements se rapportaient les indications données par l’Esprit du Christ. Cet Esprit était en eux et annonçait à l’avance les souffrances du *Messie et la gloire dont elles seraient suivies.

      12 Il leur fut révélé que le message dont ils étaient chargés n’était pas pour eux, mais pour vous. Et ce message vous a été communiqué maintenant par ceux qui vous ont annoncé la Bonne Nouvelle sous l’action de l’Esprit Saint envoyé du ciel ; les *anges eux-mêmes ne se lassent pas de le découvrir.

      Appel à vivre saintement

      13 C’est pourquoi, tenez votre esprit en éveil et ne vous laissez pas distraire ; mettez toute votre espérance dans la grâce qui vous sera accordée le jour où Jésus-Christ apparaîtra.

      14 Comme des enfants obéissants, ne vous laissez plus diriger par les passions qui vous gouvernaient autrefois, au temps de votre ignorance.

      15 Au contraire, tout comme celui qui vous a appelés est saint, soyez saints dans tout votre comportement.

      16 Car voici ce que Dieu dit dans l’Ecriture : Soyez saints, car je suis saint.

      17 Dans vos prières, vous appelez Père celui qui juge impartialement tout homme selon ses actes. Par conséquent, pendant tout le temps qui vous reste à passer dans ce monde, manifestez par votre manière de vivre que vous le révérez.

      18 Vous avez été libérés de cette manière futile de vivre que vous ont transmise vos ancêtres et vous savez à quel prix. Ce n’est pas par des biens qui se dévaluent comme l’argent et l’or.

      19 Non, il a fallu que le Christ, tel un agneau *pur et sans défaut, verse son sang précieux en sacrifice pour vous.

      20 Dès avant la création du monde, Dieu l’avait choisi pour cela, et il a paru, dans ces temps qui sont les derniers, pour agir en votre faveur.

      21 Par lui, vous croyez en Dieu, qui l’a ressuscité des morts et lui a donné la gloire. Ainsi votre foi et votre espérance sont tournées vers Dieu.

      22 Par votre obéissance à la vérité, vous avez purifié votre être afin d’aimer sincèrement vos frères. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres de tout votre cœur.

      23 Car vous êtes nés à une vie nouvelle, non d’un homme mortel, mais d’une semence immortelle : la Parole vivante et éternelle de Dieu.

      24 En effet, il est écrit : Tout homme est comme l’herbe des prés, toute gloire humaine comme la fleur des champs. L’herbe sèche et sa fleur tombe,

      25 mais la Parole du Seigneur demeure éternellement. Or, cette Parole, c’est la Bonne Nouvelle qui vous a été annoncée.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Genèse 3

      15 Je mettrai inimitié entre toi et la femme, Entre ta descendance et sa descendance : Celle-ci t’écrasera la tête, Et tu lui écraseras le talon.

      Genèse 49

      10 Le bâton (de commandement) ne s’écartera pas de Juda, Ni l’insigne du législateur d’entre ses pieds, Jusqu’à ce que vienne le Chilo Et que les peuples lui obéissent.

      Psaumes 22

      1 Au chef de chœur. Sur “ “Biche de l’aurore””. Psaume de David.
      2 Mon Dieu ! mon Dieu ! pourquoi m’as-tu abandonné ? Mes paroles plaintives sont loin de me procurer le salut.
      3 Mon Dieu ! je crie le jour, et tu ne réponds pas ; La nuit, et je ne garde pas le silence.
      4 Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d’Israël.
      5 En toi se confiaient nos pères ; Ils se confiaient, et tu les délivrais.
      6 Ils criaient à toi et ils échappaient ; Ils se confiaient en toi et ils n’étaient pas dans la honte.
      7 Et moi, je suis un ver et non un homme, Le déshonneur des humains et le méprisé du peuple.
      8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent les lèvres, hochent la tête :
      9 Remets (ton sort) à l’Éternel ! L’Éternel le libérera, Il le délivrera, puisqu’il l’aime !
      10 Oui, tu m’as tiré du ventre maternel, Tu m’as confié aux seins de ma mère ;
      11 Sur toi, j’ai été jeté dès les entrailles maternelles, Dès le ventre de ma mère tu as été mon Dieu.
      12 Ne t’éloigne pas de moi quand la détresse est proche, Quand personne ne vient à mon secours !
      13 De nombreux taureaux m’entourent, Des taureaux de Basan m’environnent.
      14 Ils ouvrent contre moi leur gueule, Comme un lion qui déchire et rugit.
      15 Je suis comme de l’eau qui s’écoule, Et tous mes os se disloquent ; Mon cœur est comme de la cire, Il se fond au milieu de mes entrailles.
      16 Ma force se dessèche comme l’argile, Et ma langue s’attache à mon palais ; Tu me réduis à la poussière de la mort.
      17 Car des chiens m’entourent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds.
      18 Je compte tous mes os. Eux, ils observent, ils arrêtent leurs regards sur moi ;
      19 Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique.
      20 Et toi, Éternel, ne t’éloigne pas ! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours !
      21 Délivre mon âme de l’épée, Ma vie du pouvoir des chiens !
      22 Sauve-moi de la gueule du lion, Et des cornes du buffle ! Tu m’as répondu !
      23 Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te louerai au milieu de l’assemblée.
      24 Vous qui craignez l’Éternel, louez-le ! Vous, toute la descendance de Jacob, glorifiez-le ! Tremblez devant lui, vous, toute la descendance d’Israël !
      25 Car il n’a ni mépris ni dédain pour les peines du malheureux, Et il ne lui cache pas sa face ; Mais il l’écoute quand il crie à lui.
      26 Tu seras dans la grande assemblée la cause de mes louanges ; J’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.
      27 Les humbles mangeront et se rassasieront, Ils loueront l’Éternel, ceux qui le cherchent. Que votre cœur vive à toujours !
      28 Toutes les extrémités de la terre se souviendront de l’Éternel et se tourneront vers lui ; Toutes les familles des nations se prosterneront devant sa face.
      29 Car le règne est à l’Éternel, Il domine sur les nations.
      30 Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui plieront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.
      31 La postérité lui rendra un culte ; On parlera du Seigneur à la génération (future).

      Psaumes 69

      1 Au chef de chœur. Sur les lis. De David.
      2 Sauve-moi, ô Dieu ! Car les eaux me viennent jusqu’à la gorge.
      3 J’enfonce dans la fange profonde, sans pouvoir me tenir, Je suis parvenu au tréfonds des eaux, un courant me submerge.
      4 Je m’épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux défaillent dans l’attente de mon Dieu.
      5 Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause ; Ils sont puissants, ceux qui veulent me réduire au silence, Qui sont à tort mes ennemis ; Ce que je n’ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
      6 O Dieu ! tu connais ma folie, Et mes actes coupables ne te sont pas cachés.
      7 Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confus à cause de moi, Dieu d’Israël !
      8 Car c’est pour toi que je supporte le déshonneur, Que la confusion couvre mon visage ;
      9 Je suis devenu un inconnu pour mes frères, Un étranger pour les fils de ma mère.
      10 Car le zèle de ta maison me dévore, Et les propos déshonorants de ceux qui te déshonorent tombent sur moi.
      11 Je pleure (de toute) mon âme dans le jeûne, Et cela m’attire le déshonneur ;
      12 Je prends un sac pour vêtement, Et je deviens pour eux une fable.
      13 Ceux qui sont assis à la porte bavardent contre moi, Et les buveurs de liqueurs fortes (me mettent en) chansons.
      14 Mais moi je t’adresse ma prière, ô Éternel ! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, Par ta grande bienveillance ! Réponds-moi, par la vérité de ton salut !
      15 Délivre-moi de la boue, et que je n’enfonce plus ! Que je sois délivré de ceux qui me haïssent Et du tréfonds des eaux !
      16 Que le courant de l’eau ne me submerge pas, Que la profondeur ne m’engloutisse pas, Et que le puits ne se referme pas sur moi !
      17 Réponds-moi, Éternel ! car tu es bon et bienveillant. Selon tes grandes compassions, tourne-toi vers moi,
      18 Et ne cache pas ta face à ton serviteur ! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de me répondre !
      19 Approche-toi de mon âme, rachète-la ! Libère-moi, à cause de mes ennemis !
      20 Tu connais mon déshonneur, ma honte, ma confusion ; Tous mes adversaires sont devant toi.
      21 Le déshonneur me brise le cœur, et je suis malade ; J’espère un signe de pitié, mais rien ! Des consolateurs, et je n’en trouve pas.
      30 Moi, je suis malheureux et souffrant : O Dieu, que ton salut me relève !
      31 Je louerai le nom de Dieu par un cantique, Je le magnifierai en le célébrant :
      32 Cela est agréable à l’Éternel, plus qu’un bœuf, un taureau Avec cornes et sabots.
      33 Ceux qui sont humiliés le voient et se réjouissent ; Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive !
      34 Car l’Éternel écoute les pauvres, Il ne méprise pas les prisonniers qui sont à lui.
      35 Que les cieux et la terre le louent ; Les mers et tout ce qui s’y déplace !
      36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda ; On y habitera, et l’on en prendra possession ;

      Psaumes 88

      1 Cantique. Psaume des fils de Qoré. Au chef de chœur. Pour entonner avec la flûte. Poème d’Hémân, l’Ézrahite.
      2 Éternel, Dieu de mon salut ! Je crie le jour et pendant la nuit devant toi.
      3 Que ma prière parvienne en ta présence ! Tends l’oreille à mon cri !
      4 Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie touche au séjour des morts.
      5 Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n’a plus de force.
      6 Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont transpercés Et couchés dans un tombeau, A ceux dont tu n’as plus le souvenir Et qui sont séparés de ta main.
      7 Tu m’as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les bas-fonds.
      8 Ta fureur s’appesantit sur moi, Et tu m’accables de tous tes flots. Pause.
      9 Tu as éloigné de moi ceux que je connais, Tu m’as rendu pour eux un objet d’horreur ; (Je suis) enfermé et je ne puis sortir.
      10 Mon œil s’éteint de souffrances ; Je t’invoque tous les jours, ô Éternel ! J’étends vers toi les mains.
      11 Est-ce pour les morts que tu feras un miracle ? Les défunts se lèveront-ils pour te célébrer ? Pause.
      12 Redira-t-on ta bienveillance dans le tombeau, Ta fidélité dans l’abîme de perdition ?
      13 Tes miracles sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l’oubli ?
      14 Et moi, c’est toi, Éternel, que j’ai appelé au secours ; Au matin ma prière va au-devant de toi.
      15 Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme, Me caches-tu ta face ?
      16 Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.
      17 Les ardeurs de ta (colère) passent sur moi, Tes épouvantes me réduisent au silence.
      18 Elles m’environnent tout le jour comme des eaux, Elles m’enveloppent toutes à la fois.

      Psaumes 110

      1 De David. Psaume. Oracle de l’Éternel à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.
      2 L’Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance : Domine au milieu de tes ennemis !
      3 Ton peuple est (plein de) dévouement Au jour (où tu rassembles) ton armée Avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore. A toi la rosée de ta jeunesse !
      4 L’Éternel l’a juré et ne le regrettera pas : Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek.
      5 Le Seigneur est à ta droite, Il écrase des rois au jour de sa colère.
      6 Il exerce le jugement parmi les nations : (tout est) plein de cadavres ; Il écrase le chef d’un vaste pays.

      Esaïe 9

      6 Renforcer la souveraineté Et donner une paix sans fin au trône de David et à son royaume, L’affermir et le soutenir par le droit et par la justice Dès maintenant et à toujours ; Voilà ce que fera le zèle de l’Éternel des armées.
      7 Le Seigneur lance une parole contre Jacob : Elle tombe sur Israël.

      Esaïe 49

      6 Il dit : C’est peu que tu sois mon serviteur Pour relever les tribus de Jacob Et pour ramener les restes d’Israël : Je t’établis pour être la lumière des nations, Pour que mon salut soit (manifesté) Jusqu’aux extrémités de la terre.

      Esaïe 52

      13 Voici mon serviteur, Il prospérera ; Il montera, il s’élèvera, Il sera très haut placé.
      14 De même que tu as été pour beaucoup un sujet d’effroi, De même son aspect n’était plus celui de l’homme, Son apparence n’était plus celle des fils d’Adam,

      Esaïe 53

      1 Qui a cru à ce qui nous était annoncé ? A qui le bras de l’Éternel s’est-il révélé ?
      2 Il s’est élevé devant lui comme un rejeton, Comme une racine qui sort d’une terre assoiffée ; Il n’avait ni apparence, ni éclat Pour que nous le regardions, Et son aspect n’avait rien pour nous attirer.
      3 Méprisé et abandonné des hommes, Homme de douleur Et habitué à la souffrance, Semblable à celui devant qui l’on se voile la face, Il était méprisé, Nous ne l’avons pas considéré.
      4 Certes, ce sont nos souffrances qu’il a portées, C’est de nos douleurs qu’il s’est chargé ; Et nous, nous l’avons considéré comme atteint d’une plaie ; Comme frappé par Dieu et humilié.
      5 Mais il était transpercé à cause de nos crimes, Écrasé à cause de nos fautes ; Le châtiment qui nous donne la paix est (tombé) sur lui, Et c’est par ses meurtrissures que nous sommes guéris.
      6 Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l’Éternel a fait retomber sur lui la faute de nous tous.
      7 Il a été maltraité, il s’est humilié Et n’a pas ouvert la bouche, Semblable à l’agneau qu’on mène à la boucherie, A une brebis muette devant ceux qui la tondent ; Il n’a pas ouvert la bouche.
      8 Il a été emporté par la violence et le jugement ; Dans sa génération qui s’est soucié De ce qu’il était retranché De la terre des vivants, A cause des crimes de mon peuple, De la plaie qui les avait atteints ?
      9 On a mis sa tombe parmi les méchants. Son sépulcre avec le riche, Quoiqu’il n’ait pas commis de violence Et qu’il n’y ait pas eu de fraude dans sa bouche.
      10 Il a plu l’Éternel de le briser par la souffrance ; Après s’être livré en sacrifice de culpabilité, Il verra une descendance Et prolongera ses jours, Et la volonté de l’Éternel s’effectuera par lui.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.