6
Les peuples te louent, ĂŽ Dieu, tous les peuples te louent.
7
La terre donne ses produits ; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
17
Que son nom subsiste toujours, quâil se perpĂ©tue aussi longtemps que le soleil ! Par lui on se bĂ©nira mutuellement, et toutes les nations le diront heureux.
20
*Le libérateur viendra pour Sion, pour ceux de Jacob qui renoncent à leur révolte, déclare l'Eternel.
21
Quant à moi, telle sera mon alliance avec eux, dit l'Eternel : mon Esprit, qui repose sur toi, et mes paroles, celles que j'ai mises dans ta bouche, ne quitteront pas ta bouche, ni celle de tes enfants, ni celle de tes petits-enfants, dit l'Eternel, dÚs maintenant et pour toujours.
38
*Ils seront mon peuple et moi, je serai leur Dieu.
39
Je leur donnerai un seul cĆur et un seul chemin afin qu'ils aient toujours la crainte de moi, pour leur bonheur et celui de leurs enfants aprĂšs eux.
40
Je conclurai avec eux une alliance Ă©ternelle, dâaprĂšs laquelle je ne renoncerai plus Ă eux mais leur ferai du bien et mettrai la crainte qui mâest due dans leur cĆur, pour qu'ils ne se dĂ©tournent plus de moi.
41
Je prendrai plaisir Ă leur faire du bien et je les enracinerai vraiment dans ce pays, de tout mon cĆur et de toute mon Ăąme.
8
Je les purifierai de toute leur mauvaise conduite, celle par laquelle ils ont péché contre moi, je leur pardonnerai toutes leurs fautes, celles par lesquelles ils ont péché contre moi et se sont révoltés contre moi.
9
JĂ©rusalem deviendra pour moi synonyme de rĂ©jouissance, elle sera ma gloire et mon honneur devant toutes les nations de la terre, lorsquâelles apprendront tout le bien que je leur ferai. Elles trembleront et seront bouleversĂ©es Ă cause de tout le bonheur et de tout le bien-ĂȘtre que je lui accorderai.
19
Je leur donnerai un seul cĆur et je mettrai en eux un esprit nouveau. Je retirerai de leur corps le cĆur de pierre et je leur donnerai un cĆur de chair.
20
Ainsi ils pourront suivre mes prescriptions, garder et respecter mes rĂšgles. Alors ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
25
» Je vous aspergerai dâeau pure et vous serez purifiĂ©s. Je vous purifierai de toutes vos impuretĂ©s et de toutes vos idoles.
26
Je vous donnerai un cĆur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau. Je retirerai de votre corps le cĆur de pierre et je vous donnerai un cĆur de chair.
27
Câest mon Esprit que je mettrai en vous. Ainsi, je vous ferai suivre mes prescriptions, garder et respecter mes rĂšgles.
28
Vous habiterez le pays que j'ai donnĂ© Ă vos ancĂȘtres, vous serez mon peuple et je serai votre Dieu.
29
» Je vous sauverai de toutes vos impuretés. Je ferai apparaßtre le blé et je le multiplierai, je ne vous frapperai plus de famine.
21
Elle mettra au monde un fils et tu lui donneras le nom de Jésus car c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés. »
5
Ce sont les douze que Jésus envoya, aprÚs leur avoir donné les instructions suivantes : « N'allez pas vers les non-Juifs et n'entrez pas dans les villes des Samaritains.
6
Allez plutÎt vers les brebis perdues de la communauté d'Israël.
10
Mais l'ange leur dit : « Nâayez pas peur, car je vous annonce une bonne nouvelle qui sera une source de grande joie pour tout le peuple :
11
aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur qui est le Messie, le Seigneur.
47
et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem.
8
Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée, dans la Samarie et jusqu'aux extrémités de la terre. »
24
Mais Dieu a brisĂ© les liens de la mort, il l'a ressuscitĂ©, parce qu'il n'Ă©tait pas possible quâelle le retienne.
15
Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscité, nous en sommes témoins.
20
Alors, des temps de rafraßchissement viendront de la part du Seigneur et il enverra le Messie qui vous était destiné, Jésus.
22
MoĂŻse a dit [en effet Ă nos ancĂȘtres] : Le Seigneur votre Dieu fera surgir pour vous, parmi vos frĂšres, un prophĂšte comme moi ; vous l'Ă©couterez dans tout ce qu'il vous dira ;
25
Vous ĂȘtes les hĂ©ritiers des prophĂštes et de l'alliance que Dieu a conclue avec nos ancĂȘtres en disant Ă Abraham : Toutes les familles de la terre seront bĂ©nies en ta descendance.
26
C'est pour vous d'abord que Dieu a fait surgir son serviteur [Jésus], et il l'a envoyé pour vous bénir en détournant chacun de vous de ses mauvaises actions. »
26
» Mes frÚres, descendants d'Abraham et vous qui craignez Dieu, c'est à vous que cette parole de salut a été envoyée.
32
» Et nous, nous vous annonçons cette bonne nouvelle : la promesse faite Ă nos ancĂȘtres,
33
Dieu l'a accomplie pour nous, leurs descendants, en ressuscitant Jésus, conformément à ce qui est écrit dans le Psaume 2 : Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui.
46
Paul et Barnabas leur dirent avec assurance : « C'Ă©tait Ă vous dâabord que la parole de Dieu devait ĂȘtre annoncĂ©e mais, puisque vous la rejetez et que vous vous jugez vous-mĂȘmes indignes de la vie Ă©ternelle, nous nous tournons vers les non-Juifs.
47
En effet, tel est lâordre que le Seigneur nous a donné : Je t'ai Ă©tabli pour ĂȘtre la lumiĂšre des nations, pour apporter le salut jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. »
4
Chaque sabbat, Paul discourait dans la synagogue et persuadait des Juifs et des Grecs.
5
Quand Silas et TimothĂ©e arrivĂšrent de la MacĂ©doine, pressĂ© par lâEsprit, il attestait aux Juifs que JĂ©sus est le Messie.
6
Mais comme ils s'opposaient Ă lui et lâinsultaient, Paul secoua ses vĂȘtements et leur dit : « Que votre sang retombe sur votre tĂȘte ! J'en suis pur. DĂšs maintenant, j'irai vers les non-Juifs. »
20
Aux habitants de Damas d'abord, puis Ă ceux de JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e et aux non-Juifs, j'ai annoncĂ© quâils devaient se repentir et se tourner vers Dieu en adoptant une maniĂšre dâagir qui confirme leur changement dâattitude.
23
Ils lui ont fixé un jour et sont venus en plus grand nombre le trouver dans son logement. Paul leur a fait un exposé : il a rendu témoignage du royaume de Dieu et a cherché, à partir de la loi de Moïse et des prophÚtes, à les persuader de ce qui concerne Jésus. L'entretien a duré depuis le matin jusqu'au soir.
24
Les uns ont Ă©tĂ© convaincus par ce qu'il disait, les autres nâont pas cru.
25
Comme ils se retiraient en dĂ©saccord, Paul n'a ajoutĂ© que ces mots : « C'est avec raison que le Saint-Esprit a dit Ă nos ancĂȘtres par lâintermĂ©diaire du prophĂšte EsaĂŻe :
26
Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â
27
En effet, le cĆur de ce peuple est devenu insensible ; ils se sont bouchĂ© les oreilles et ils ont fermĂ© les yeux de peur que leurs yeux ne voient, que leurs oreilles n'entendent, que leur cĆur ne comprenne, de peur qu'ils ne se convertissent et que je ne les guĂ©risse.
28
Sachez donc que le salut de Dieu a été envoyé aux non-Juifs, et eux, ils l'écouteront. »
16
En effet, je n'ai pas honte de l'Evangile [de Christ]Â : câest la puissance de Dieu pour le salut de tout homme qui croit, du Juif dâabord, mais aussi du non-Juif.
9
La dĂ©tresse et lâangoisse atteindront tout ĂȘtre humain qui fait le mal, le Juif dâabord, mais aussi le non-Juif.
10
La gloire, lâhonneur et la paix seront pour tout homme qui fait le bien, le Juif dâabord, mais aussi le non-Juif,
29
Je sais qu'en venant vous rendre visite, c'est avec une pleine bénédiction de [l'Evangile de] Christ que je le ferai.
9
Ainsi ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.
10
En effet tous ceux qui dĂ©pendent des Ćuvres de la loi sont sous la malĂ©diction, car il est Ă©crit : Maudit soit tout homme qui ne reste pas fidĂšle Ă tout ce qui est Ă©crit dans le livre de la loi pour le mettre en pratique.
11
De plus, il est évident que personne n'est déclaré juste devant Dieu dans le cadre de la loi, puisqu'il est dit : Le juste vivra par la foi.
12
Or, la loi ne sâappuie pas sur la foi ; elle dit au contraire : Lâhomme qui mettra ces rĂšgles en pratique vivra par elles.
13
Christ nous a rachetĂ©s de la malĂ©diction de la loi en devenant malĂ©diction pour nous, puisquâil est Ă©crit : Tout homme pendu au bois est maudit.
14
C'est ainsi quâen JĂ©sus-Christ la bĂ©nĂ©diction d'Abraham touche aussi les non-Juifs et que nous recevons par la foi l'Esprit qui avait Ă©tĂ© promis.
3
Béni soit le Dieu et PÚre de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les lieux célestes en Christ !
26
afin de la conduire à la sainteté aprÚs l'avoir purifiée et lavée par l'eau de la parole,
27
pour faire paraßtre devant lui cette Eglise glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et irréprochable.
11
En effet, la grùce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été révélée.
12
Elle nous enseigne à renoncer à un mode de vie impie et aux convoitises de ce monde et à vivre dans le temps présent conformément à la sagesse, la justice et la piété
13
en attendant notre bienheureuse espérance, la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ.
14
Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres.
3
Béni soit Dieu, le PÚre de notre Seigneur Jésus-Christ ! Conformément à sa grande bonté, il nous a fait naßtre de nouveau à travers la résurrection de Jésus-Christ pour une espérance vivante,
9
Ne rendez pas le mal pour le mal, ni lâinsulte pour lâinsulte ; bĂ©nissez au contraire. Vous le savez, câest Ă cela que vous avez Ă©tĂ© appelĂ©s afin d'hĂ©riter de la bĂ©nĂ©diction.
5
Or, vous le savez, Jésus est apparu pour enlever nos péchés et il n'y a pas de péché en lui.
6
Ceux qui demeurent en lui ne pĂšchent pas ; si quelquâun pĂšche, il ne l'a pas vu et ne l'a pas connu.
7
Petits enfants, que personne ne vous Ă©gare. Celui qui pratique la justice est juste comme Christ lui-mĂȘme est juste.
8
Celui qui pratique le pĂ©chĂ© est du diable, car le diable pĂšche dĂšs le commencement. Or, câest pour dĂ©truire les Ćuvres du diable que le Fils de Dieu est apparu.
24
A celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire paraßtre devant sa gloire irréprochables et dans l'allégresse,
4
Puis j'entendis le nombre de ceux qui avaient Ă©tĂ© marquĂ©s de cette empreinte. Ils Ă©taient 144'000, de toutes les tribus dâIsraĂ«l :
5
de la tribu de Juda, 12'000 marqués de cette empreinte ; de la tribu de Ruben, 12'000 ; de la tribu de Gad, 12'000 ;
6
de la tribu d'Aser, 12'000 ; de la tribu de Nephthali, 12'000 ; de la tribu de Manassé, 12'000 ;
7
de la tribu de Siméon, 12'000 ; de la tribu de Lévi, 12'000 ; de la tribu d'Issacar, 12'000 ;
8
de la tribu de Zabulon, 12'000 ; de la tribu de Joseph, 12'000 ; de la tribu de Benjamin, 12'000, tous marqués de cette empreinte.
9
AprĂšs cela, je regardai et je vis une foule immense que personne ne pouvait compter. CâĂ©taient des hommes de toute nation, de toute tribu, de tout peuple et de toute langue. Ils se tenaient debout devant le trĂŽne et devant l'Agneau, habillĂ©s de robes blanches, des feuilles de palmiers Ă la main,
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Mais cette bénédiction, vous n'y aurez part que par la repentance (verset 19) que Dieu veut opérer en vous et qui vous fera haïr et abandonner vos méchancetés. (B porte les méchancetés.)
La plupart de nos versions françaises, avec les anciens commentateurs, traduisent : en détournant chacun de vos méchancetés ; la bénédiction offerte consisterait dans la sanctification opérée par Dieu. Ils se fondent sur le fait que le verbe employé a toujours le sens actif dans le Nouveau Testament.
Mais comme il se trouve dans les Septante avec le sens réfléchi : se détourner, les interprÚtes modernes (Reuss, Holtzmann, Wendt) préfÚrent la traduction que nous avons adoptée. Elle met dans la bouche de l'apÎtre un appel semblable à celui du verset 19, et qui est bien à sa place au terme de ce discours.
AprĂšs avoir annoncĂ© les plus riches grĂąces de l'Evangile, Pierre prĂȘche la conversion par laquelle l'homme doit les saisir. Et cet appel ne fut pas vain, car sa prĂ©dication puissante eut un magnifique rĂ©sultat. (Actes 4.4)
- Il ne faudrait pas croire toutefois que l'apÎtre, tout pénétré qu'il était des privilÚges de son peuple, s'enfermùt dans le particularisme juif.
Ce mot : A vous premiÚrement, ouvre une vaste perspective sur d'autres peuples qui auront part aux bénédictions de l'Evangile.
C'est, comme l'observe Olshausen, l'Esprit de Dieu qui élÚve l'apÎtre à cette vue de l'avenir. Il lui faudra ensuite une révélation spéciale pour comprendre et accepter que le salut est destiné aux païens comme aux Juifs. (Actes 10 ; Actes 11.17 ; 15.7-11. Comparer Actes 2.39, note.)
Aucun commentaire associé à ce passage.